DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing взять на себя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
взявший на себя роль духовного авторитета деревниthe self-appointed keeper of the village conscience
взять все расходы на себяtake all expenses on oneself
взять на себяtake upon oneself (ответственность, обязательства)
взять на себяgo ahead (решение)
взять на себя большую долю ответственности за этоtake a large slice of responsibility for it
взять на себя большую часть работыtake the labouring oar
взять на себя большую часть работыpull the labouring oar
взять на себя большую часть работыply the labouring oar
взять на себя большую часть работыtug the labouring oar
взять на себя большую часть работыhave the labouring oar
взять на себя ведениеtake charge of (дел)
взять на себя всё управление и контрольrun the show
взять на себя заботуtake charge of
взять на себя заботуcharge oneself with something (о чём-либо)
взять на себя заботу оtake charge of someone, something (ком-либо, чем-либо)
взять на себя заботу оcharge oneself with something (чем-либо)
взять на себя инициативу в каком-либо делеtake the initiative in the matter
взять на себя наиболее трудную часть работыpull the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыply the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыtug the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыtake the labouring oar
взять на себя наиболее трудную часть работыhave the labouring oar
взять на себя неблагодарный трудessay a hard task
взять на себя непосильную задачуoverreach oneself
взять на себя общее руководство журналомundertake the general direction of the magazine
взять на себя общее руководство журналомtake the general direction of the magazine
взять на себя общее руководство комитетомundertake the general direction of the committee
взять на себя общее руководство комитетомtake the general direction of the committee
взять на себя общее руководство министерствомundertake the general direction of the department
взять на себя общее руководство министерствомtake the general direction of the department
взять на себя обязательстваpledge oneself
взять на себя обязательства в отношенииincur liabilities (чего-либо)
взять на себя обязательства по договоруcovenant
взять на себя обязательства по соглашениюcovenant
взять на себя обязательствоenter own recognizance (вести себя должным образом)
взять на себя обязательствоpledge oneself to
взять на себя обязательствоundertake to
взять на себя обязательствоsign on the dotted line (особ. финансовое)
взять на себя обязательство сделатьundertake the obligation to do something (что-либо)
взять на себя обязательство сделатьcommit oneself to doing something (что-либо)
взять на себя обязательство сделатьmake a commitment to do something (что-либо)
взять на себя обязательство сделатьtake upon oneself to do something (что-либо)
взять на себя обязательство сделатьpledge oneself to doing something (что-либо)
взять на себя обязательство сделатьbind oneself to do something (что-либо)
взять на себя оплатуpick up (счета и т. п.)
взять на себя ответственностьtake a responsibility
взять на себя ответственностьadmit responsibility
взять на себя ответственностьadmit the responsibility
взять на себя ответственностьtake on the responsibility
взять на себя ответственностьaccept the responsibility
взять на себя ответственностьcharge oneself with something (за что-либо)
взять на себя ответственностьundertake responsibility for (за кого-либо)
взять на себя ответственностьassume a responsibility
взять на себя ответственностьclaim responsibility
взять на себя ответственностьshoulder a responsibility
взять на себя ответственностьtake in hand
взять на себя ответственностьtake on responsibility
взять на себя ответственностьshoulder the responsibility
взять на себя ответственностьclaim the responsibility
взять на себя ответственностьaccept a responsibility
взять на себя ответственность заundertake responsibility for (someone – кого-либо)
взять на себя ответственность заundertake the responsibility for (someone – кого-либо)
взять на себя ответственность заcharge oneself with something (что-либо)
взять на себя ответственность за чью-либо безопасностьundertake the responsibility for someone's safety
взять на себя ответственность за последствияtake the responsibility for the consequences
взять на себя ответственность за развитиеundertake development
взять на себя ответственность или функцииaccept responsibility
взять на себя официальное обязательство поддержатьpledge one's support to (такую-то кандидатуру)
взять на себя починtake the initiative
взять на себя расходыsign on the dotted line (и т.п.)
взять на себя расходыsign on the bottom line (и т.п.)
взять на себя рольtake the role
взять на себя рольcommit oneself to the role
взять на себя руководство деломtake charge of a business
взять на себя смелостьbeg (to do something)
взять на себя трудtake the trouble to do something (сделать что-либо)
взять на себя труд сделатьtake the trouble of doing something (что-либо)
взять на себя труд сделатьgo to the trouble to do something (что-либо)
взять на себя труд сделатьtake the trouble to do something (что-либо)
взять на себя труд сделатьgo to the trouble of doing something (что-либо)
взять на себя трудную задачуessay a task
взять на себя тяжестьassume the burden
взять на себя управлениеassume control over something (чем-либо)
взять на себя управлениеassume control of something (чем-либо)
взять на себя управлениеtake control of something (чем-либо)
взять на себя управлениеtake control over something (чем-либо)
взять на себя управлениеassume control (чем-либо)
взять на себя финансированиеsign on the dotted line (и т.п.)
взять на себя финансированиеsign on the bottom line (и т.п.)
взять на себя финансовые обязательстваincur liabilities
взять руководство на себяtake over power
все расходы по банкету он взял на себяhe gave the banquet at his own charge
выполнить взятые на себя обязательстваdeliver the goods
выполнять взятые на себя обязательстваdeliver the goods
готовность взять на себя заданиеreadiness to undertake a task
добровольно взятое на себя заданиеself-imposed task
заботу о нём взяло на себя обществоhe became a public charge
заказчик взял на себя строительную часть проектаthe customer undertook to prepare the civil-engineering design
заказчик взял на себя строительную часть проектаthe customer undertook to prepare the civil-engineering aspect of the design
не беспокойтесь, я это возьму на себяdon't worry, I'll take care of it
обстоятельства вынудили капитана Майера взять ответственность на себяCaptain Mayer was compelled by circumstances to take the responsibility
он без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделаноhe arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was done
он взял на себя заботу о детях своего братаhe has committed himself to support his brother's children
он взял на себя обязательство участвовать в экспедицииhe bound himself to take part in the expedition
он взял на себя слишком многоhe has undertaken too much
он взял на себя слишком многоhe took on too much
он взял себя в руки и пошёл на работуhe roused himself and went to work
он слишком молод, чтобы взять на себя такую обузу как семьяhe is too young to shackle himself with a family
он согласился взять на себя её участок работы на время её отпускаhe agreed to cover up for her during her vacation
они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделаноthey arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done
правительство взяло на себя обязательства и должно их выполнитьthe government has solemn commitments and must honour them
правительство взяло на себя обязательства и должно их выполнятьthe government has solemn commitments and must honour them
пусть он возьмёт расходы на себяlet him bear the expenses
расходы по проведению работ должен взять на себя владелец соседнего участка землиthe expense of the work to be borne by the abutters
расходы по проведению работ должны взять на себя владельцы смежных земельных участковthe expense of the work to be borne by the abutters
согласие взять на себя заданиеreadiness to undertake a task
финансирование этого предприятия взял на себя банкthe enterprise has been taken care of by the bank
финансирование этого предприятия взял на себя банкthe financing of the enterprise has been taken care of by the bank
финансирование этого предприятия взял на себя банкfinancing of enterprise has been taken care of by bank
я возьму на себя задачу убедить егоI shall take it upon myself to convince him
я не готов взять на себя такую ответственностьI am unprepared to take on such a responsibility
я понял, что мы вместе возьмём на себя расходыit was my understanding that we would share the expenses