Russian | English |
все мы, в том числе и я | all of us, including me |
все незамужние женщины приходили в возбуждение, когда видели меня | all the unmarried women were a-flutter when they saw me |
все утро я пытался вдолбить факты в эти тупые головы | all morning I've been trying to pound the facts into these stupid heads |
когда я узнал об этом, я потерял всю радость в жизни | all joy passed out of my life when I heard the terrible news |
объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал | scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for |
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life |
пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске | please forward any letters to me while I'm on holiday |
спасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меня | thank you for sticking with me when all the others deserted me |
я весь в делах | I am full of business |
я весь затрепетал в ответ на его призыв | I thrilled in response to his appeal |
я давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пяти | I long ago came to the conclusion that all life is six to five against |
я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представить | I have lived in the irritablest of families |
я здорово свалился, дорогая, я был весь в синяках | I came a proper cropper, dearie, all black and blue I was |
я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорах | I can't wrap up the peace talks in less than fifty pages |
я не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клетке | I don't stay caged in my shop all day |
я несколько часов клеил фотографии в семейный альбом, так что у меня все пальцы в клею | I spent hours sticking the photographs into the family book, and my fingers got all gummed up |
я оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промокли | I left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain |
я поставил все свои деньги на Аполлона в третьем забеге | I've bet all my money on "Apollo" in the third race |
я приложу все усилия, чтобы раскритиковать его в печати | I shall do my best to scalp him in the public prints |
я стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силу | I stood firm collected in my strength within |