Russian | English |
вести за собой | bear-lead |
вести за собой | lead the way |
вести себя прилично за столом | behave decently at table |
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day |
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day |
за столом он ведёт себя по-свински | he is a hog at the table |
как ты себя ведёшь за столом?! | where are your table manners? |
ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честно | I can never think you meant me fair |
она ведёт себя, как ненормальная, и всё из-за него | she is strung up and all because of him |
она обычно вела себя приличней всех, и вдруг в последний год за ней стали замечать странности | she used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out |
потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour |
ты не умеешь вести себя за столом | where are your table manners? |
уметь себя вести за столом | have good table manners |
я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошо | I'll vouch for that boy, he has promised to be good |