Russian | English |
в памяти я могу вернуться назад в раннее детство | in memory I can go back to a very early age |
вернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе | run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion |
вернуть кого-либо в дом | get someone back to one's home |
вернуть что-либо в магазин | take something back to the shop store |
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениями | report out (внесёнными комиссией) |
вернуть в свою сферу интересов | bring back within its sphere of interest |
вернуть кого-либо в семью | get someone back to one's home |
вернуть что-либо в сохранности | return something safe |
вернуть что-либо в целости и сохранности | bring something back safe |
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениями | report out (парл,; внесенными комиссией) |
вернуться в главное меню | return to main menu (программы) |
вернуться в исходное положение | go back to square one |
вернуться в лоно единомышленников | return to the fold |
вернуться в лоно церкви | return to the fold |
вернуться в отчий дом | return to the'fold |
вернуться в полк | join one's regiment (после отпуска и т.п.) |
вскоре он вернулся со старинной бутылкой в руках | he presently returned with a very ancient-looking bottle |
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолта | she has never recovered her losses inflicted by the default |
ей придётся немедленно вернуться в Москву | she will have to return to Moscow immediately |
если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию | if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police |
капитан Ян вернулся с двумя офицерами и в сопровождении двух представителей исполнительных органов власти | Captain Young returned with two Officers and two of the Administrative Bodies |
когда все успокоилось, он вернулся в Лондон | he moved back into London when things quieted down |
когда он вернулся, его снова взяли в контору | when he returned he was taken back to the office |
когда он вернулся, его снова взяли на работу в контору | when he returned he was taken back to the office |
когда он вернулся, его снова приняли в контору | when he returned he was taken back to the office |
когда он вернулся, его снова приняли на работу в контору | when he returned he was taken back to the office |
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему недоставало солнца | he missed the sunshine when he returned to London from Africa |
когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя" | when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth |
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно | when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them |
когда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать | I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them out |
мы вернули вопрос в финансовую комиссию для повторного рассмотрения | we referred the matter back to the Finance Committee |
мы вернулись в парк в надежде найти её бумажник | we returned to the park in the hope of finding her wallet |
мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это | we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it |
НАТО может вновь вернуться к планам наземной операции, состряпанным в прошлом году | NATO might dust down some plans concocted last year for a ground operation |
невзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку | heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dog |
ожидается, что она вернётся в Великобританию в четверг | she is due to return to Britain on Thursday |
он вернул книгу в библиотеку | he took the book back to the library |
он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу | he returned to Britain so that he could indulge his passion for football |
он вернулся домой, купаясь в славе своего успеха | he returned home bathed in the glory of his success |
он вернулся домой, погруженный в раздумье | he returned home lost in thought |
он вернулся домой после пятилетней службы в Гонконге | he is returning to this country after a five-year stint in Hong Kong |
он вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричать | he came back in a regular pelt and started shouting at everyone |
он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать | he had to get away home else his father would go off at him |
он должен был вернуться из своей кратковременной поездки в Париж | he was due back from a quickie to Paris |
он должен вернуться в полк по окончании отпуска | he must join his regiment when his leave is over |
он ещё не в состоянии вернуться на работу | he is not yet fit to go back to work |
он может вернуться в любую минуту | he may return at any moment |
он не очень одобряли её план вернуться в Нью-Йорк, но она твёрдо решила сделать это | he doesn't much like the idea of her going back to New York but he was set on it |
он уже вернулся в Лондон, чего я не знал | he was back in London, which I did not know |
она вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Париже | she rejoined her husband in Toronto after spending six months in Paris |
она вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления сил | she returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperation |
она вернулась после завтрака и поставила машину в гараж | she got back after lunch and ran the car into the garage |
она может вернуться домой в плохом настроении | she may come home in a bad temper |
она порылась в ящике и вернулась с иголкой и ниткой | she routed in a drawer and came back with thread and needle |
она стрелой вернулась в комнату | she shot back into the room |
она уехала на неделю и вернулась вся расфуфыренная | she was gone a week and came back all prettied up |
они вернулись в сумерках | they returned at twilight |
оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутся | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
отсутствующих офицеров обязали вернуться в свои части | absent officers were summoned to join their corps |
полковник вернулся в своё поместье | the colonel returned to his estate |
после двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию | after two years' absence Richard returned to England |
после игры в гольф он вернулся домой, чтобы помыться и переодеться | after golf he returned to his flat to bathe and change |
после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime |
постепенно вернуться в прежнее положение | work around |
постепенно вернуться в прежнее положение | work round |
потом он добрался до той реки и вернулся в Канаду | he afterwards remounted that river, and returned to Canada |
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолта | the proprietor has never recovered his losses inflicted by the default |
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
продавец вернётся в каждый дом, который пропустил | the salesman will call back at any house he missed |
производитель попросил вернуть ему ряд машин, в которых были обнаружены опасные неисправности | the makers have called in some cars with dangerous faults |
с трудом вернуться в предвыборную борьбу | scramble back into race |
студенты вернулись в общежитие | the students are in residence again |
теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих владениях | the former prince now returned to reoccupy his old possessions |
Теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих старых владениях | the former prince now returned to reoccupy his old possessions M. Elphinstone |
у нас есть сведения, что она вернулась в нашу страну | we have information that she has returned to this country |
уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину | morally certain that I had not been seen, I returned to my car |
удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona |
шторм был такой сильный, что нам пришлось вернуться в гавань | the storm became so fierce that we had to put back into the harbour |
шторм был такой, что нам пришлось вернуться в гавань | the storm became so fierce that we had to put back into the harbour |
я попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давности | I shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present time |
я рассчитываю вернуться в воскресенье | I expect to be back on Sunday |