DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в тупике | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть в тупикеbe up a gum-tree
быть в тупикеbe up a gum-tree
быть в тупикеbe at standoff
быть в тупике при разработке планаbe in a bind over a plan
быть в тупике при реализации планаbe in a bind over a plan
быть загнанным в тупик по вопросуbe deadlocked on a question
вопросы, ставящие в тупикperplexing questions
второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупикthe second question on the examination paper foxed me
второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупикsecond question on the examination paper foxed me
его вопрос поставил её в тупикhis question baffled her
его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страныhis enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country
завести в тупик конференциюdeadlock conference
завести в тупик переговорыstall negotiation
завести войну в тупикdeadlock war
завести отношения в тупикstymie regulations
заводить в тупикbring to a dead end
заводить в тупик переговорыstymie the talks
заводить в тупик переговорыdeadlock negotiation
загадка нас поставила в тупикthe puzzle has got us licked
загадка поставила нас в тупикthe puzzle has got us licked
загнать власти в тупикput authorities in a bind
зайти в тупикbe at a dead set
зайти в тупикreach a deadlock
зайти в тупикreach a dead end (напр., во время переговоров)
зайти в тупикcome to a standstill
зайти в тупик в работеreach the jumping-off place in one's work
застрять в тупикеbe mired in a stalemate
заходить в тупикbe dead in the water (о переговорах)
заходить в тупикreach a deadlock (напр., во время переговоров)
заходить в тупикreach a dead end
наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страныour enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country
оказаться в тупикеfind oneself in deadlock
оказаться в тупикеbe in an impasse
он был поставлен в тупик таким вопросомhe was staggered by this question
охрана природы в тупике – катастрофа для национальных парковwilderness stalemate disaster for national parks
переговоры зашли в тупикthe negotiations are deadlocked
переговоры зашли в тупикnegotiations have been stalemated
попасть в тупикbe at a loss
поставить в тупикput someone at a stand (кого-либо)
поставить кого-либо в тупикbring someone to his wit's end
поставить кого-либо в тупикperplex someone's mind
поставить кого-либо в тупикstump (someone)
поставить противника в тупик, озадачить противникаtake the wind out of someone's sails
простые правила ставили их в тупикthe simple rules evaded them
своим вопросом он поставил нас в тупикhe stumped us with his question
со своими исследованиями он зашёл в тупикhe has come to a cul-de-sac with his enquiries
ставить в тупикreduce to a nonplus
ставить в тупикdrive to a nonplus
ставить кого-либо в тупикconfuse (someone)
ставить в тупикbring to a nonplus
ставить в тупикput to a nonplus
ставить в тупикimbrangle
становиться в тупик передstub one's toe over something (чем-либо)
стать в тупикbe at a loss
стать в тупикbe perplexed
стать в тупикbe at one's wits' end
тупик в вопросе контроля над вооружениемarms-control impasse
тупик в вопросе по контролю над вооружениямиarms-control deadlock
это может поставить в тупик даже философаit will perhaps gravel even a philosopher
этот вопрос поставил его в тупикhe was stumped by the question
этот вопрос ставит меня в тупикthis question puzzles me