Russian | English |
в воздухе царили смех, радость, веселье | there were laughter and mirth and festivity in the air |
в каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master |
в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей | in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables |
её лицо было всё в слезах, она плакала от радости | her face was wet with tears of joy |
её лицо было всё в слезах от радости | her face was wet with tears of joy |
забот в браке может оказаться больше, чем радостей | the joys of matrimony may be overpoised by its cares |
когда я узнал об этом, я потерял всю радость в жизни | all joy passed out of my life when I heard the terrible news |
Любовь, радость, мир тварны в человеке. Только в Боге они существуют неразделенными, вечными | Love, joy, peace are created in man. Only in God they exist, undivided, uncreated |
находить радость в | find joy in (чём-либо) |
находить радость в | take joy in (чём-либо) |
находить радость в | feel joy in (чём-либо) |
она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девка | she lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей") |
она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таити | she had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti |
они находили радость в помощи другим | they found joy in helping others |
Помогу всегда, когда вы в беде. Мне помощь только в радость | Any time you're in bad. Glad to be of service. |