DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing быть не в состоянии | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть не в состоянии бороться с собойact under compulsion
быть не в состоянии ввернуть словечкоbe unable to get a word in edgeways
быть не в состоянии вставить словоbe unable to get a word in edgeways
быть не в состоянии вымолвить словоhave a bone in the throat
быть не в состоянии далее выполнятьoutlive one's capacity (работу и т. п.)
быть не в состоянии далее выполнять работуoutlive one's capacity
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in the leg
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in leg (и т. п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in arm (и т. п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in one's leg (и т.п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in one's arm (и т.п.)
быть не в состоянии двинуться с местаhave a bone in the arm
быть не в состоянии заставить себя выслушатьbe unable to get a word in edgeways
быть не в состоянии идти дальшеhave a bone in one's leg
быть не в состоянии идти дальшеhave a bone in the leg
быть не в состоянии идти дальшеhave a bone in one's arm
быть не в состоянии обходиться без помощи медсестрыfeel very dependent on the nurse
быть не в состоянии отделаться отbe stuck with something (чего-либо)
быть не в состоянии плакатьbe beyond tears
быть не в состоянии поднятьсяhave a bone in the leg
быть не в состоянии поднятьсяhave a bone in one's leg
быть не в состоянии поднятьсяhave a bone in one's arm
быть не в состоянии разобраться вnot be able to make head or tail of something (чем-либо)
быть не в состоянии сдержать свой гневbe no longer master of one's indignation
быть не в состоянии сдержать своё возмущениеbe no longer master of one's indignation
быть не в состоянии сдержать смехfall about
быть не в состоянии сказать ни словаhave a bone in one's throat
быть не в состоянии удержатьbe unable to maintain
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in one's leg (и т.п.)
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in arm (и т. п.)
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in leg (и т. п.)
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in one's arm (и т.п.)
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in the leg
до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянииuntil we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости)
не быть в состоянииfail
не быть в состоянии оценитьbe blind to something (что-либо)
не быть в состоянии принять решениеbe in two minds (когда речь идёт о практических делах)
не быть в состоянии сделатьfail to (что-либо)
не быть в состоянии сделатьfail to do (что-либо)
он был не в состоянии есть ничего, кроме хлеба с молокомhe could stomach nothing but bread and milk
он был не в состоянии скрыть унынияhe was unable to hide his despondency
он был не в состоянии удовлетворить наши требованияhe was unable to meet our demands
он не был в состоянии пойтиhe was unable to go
она была не в состоянии расплатитьсяshe could not afford to pay
рынок был не в лучшем состоянии, но снижение цен было незначительнымthe market was weak, but declines were unimportant
так нервничать, что быть не в состоянии что-либо делатьbe too nervous to do something
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time