Russian | English |
автор использует идеи и теоретический аппарат, которые были развиты Дэем | the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day |
альпинисты были связаны верёвкой | the climbers were roped together |
американские войска были размещены в Корее | the American troops were based in Korea |
американские войска были расположены в Корее | the American troops were based in Korea |
Анна и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами, когда-либо существовавшими на этом свете | Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever |
беглые заключённые были пойманы полицией | the escaped prisoners were picked up by the police |
берега были усеяны обломками корабля | the shores were strewn with wrecks |
берега были усеяны остатками кораблекрушений | the shores were strewn with wrecks |
беспорядки были порождены расовым антагонизмом | the riot was an outgrowth of racial antagonism |
более бедные граждане были послушнее | the poorer citizens were more exact in obedience |
более слабые конкуренты были разорены | the weaker competitors were forced under |
больничные палаты были переполнены | the hospital wards were surcharged |
больничные палаты были переполнены | hospital wards were surcharged |
большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely |
ботинки при починке были снабжены рифлёной подошвой | the boots had been mended with protectors |
брюки были ему немного узки | the trousers were a bit tight on him |
было отправлено сообщение, чтобы на фронт были посланы дополнительные войска | a message was sent summoning additional soldiers up to the front |
вверху были снежные вершины | above were snowy peaks |
вдали были холмы | beyond were the hills |
вещи были беспорядочно свалены в комнате | the things were piled pell-mell in the room |
взоры всех присутствующих были обращены на нее | all eyes were bent on her |
взоры всех присутствующих были прикованы к ней | all eyes were bent on her |
во время войны многие школы были преобразованы в госпитали | during the war, many schools were requisitioned for hospitals |
во время войны тысячи детей были вывезены из промышленных районов в сельские | during the war thousands of children were evacuated from the industrial to rural areas |
во время наводнения берега, очевидно, были покрыты водой, но сейчас река практически была неподвижна | the banks had evidently been overflowed during floods, but at the present time the river was dead |
во время спуска я и Такетт были в одной с ними связке | during the descent Tuckett and I were in the same cord with them |
во всех европейских странах церковные суды были олицетворением несправедливости | the Church Courts were a byword for iniquity in every country in Europe |
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нет | they went, anyhow, whether they had to do it or not |
возможности выбора были ограничены | the choices were limited |
враги были беспощадны | the enemy showed no mercy |
вчера вечером мы были в театре | we were at the theatre last night |
выводы научной комиссии были раздуты средствами массовой информации | the findings of the research committee have really been overplayed in the media |
высокие ели были посажены с обеих сторон дома | big fir-trees flanked the house |
выстрелы были слышны за много миль | sound of the firing carried many miles |
выстрелы были слышны за много миль | the sound of the firing carried many miles |
гвозди были забиты | the nails were driven home |
гвоздики были её самыми нелюбимыми цветами | carnations were her most unfavourite flower |
глаза на её улыбающемся лице были серьёзны | her eyes were serious in her smiling face |
голоса несогласных были заглушены | the voices of dissentients were drowned by the predominant shout |
гордые английские аристократы вынуждены были впервые подчиниться диктату сомнительного пэра | the proud English nobles had now for the first time to submit to the dictation of a dubious peer |
горные породы были тщательно исследованы на наличие органических остатков | the rocks were carefully searched for organic remains |
горы были покрыты снегом | the mountains were mantled and capped with snow |
гости были доставлены автобусами на вершину холма Хай-Поул | the visitors were conveyed in barges to the crest of High Pole hill |
гости были объектами всеобщего восхищения | the guests were the objects of universal admiration |
гости были объектами всеобщего изучения | the guests were the objects of universal investigation |
гости были объектами всестороннего изучения | the guests were the objects of universal investigation |
грабители были пойманы, но украденные драгоценности не вернули | the robbers were caught but stolen jewellery was never recovered |
граждане были вынуждены признать его выдающиеся способности | the citizens were compelled to allow his great abilities |
гробы были покрыты бело-сине-красными триколорами бывшей Российской империи | the coffins were draped in the white-blue-red tricolour of old Imperial Russia |
грязные борта нашего судна были тщательно отдраены | the tough sides of our argosy have been thoroughly tried |
грязные улицы были скованы морозом | the muddy streets were iron-bound with frost |
дальше были холмы | beyond were the hills |
движения были быстрыми, резкими, порывистыми | the movements were quick, short, nervy |
движения её были быстрыми и точными | she was precise and quick in her movements |
движения судна были пугающе неожиданными и резкими | the motions of the vessel were so fearfully abrupt and violent |
девочка была одета в жёлтое платье, и ленты её были тоже жёлтыми, под цвет платья | the girl was dressed in a yellow frock with yellow ribbons to match |
девочки были на роликовых коньках, с защитными подушечками на коленях и локтях | the girls were on roller-skates, with elbow pads and knee pads |
деньги были разделены честно | the money was dealt out fairly |
деревья были посажены на большом расстоянии | the trees were set wide apart |
деревья были почти обнажёнными | the trees were almost bare |
деревья все были покрыты серебряным инеем. | the trees were frosted all over with silver |
для преодоления этих препятствий были предложены многочисленные методы | overcome these drawbacks, numerous approaches have been proposed |
для этой эпохи были характерны бурные политические и культурные события | the era was characterized by political and cultural turbulence |
до этого все его работы были чёрно-белыми | all his work until then had been in black and white |
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их переубедить | the speakers were well-informed, but I was able to argue them down |
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их разбить | the speakers were well-informed, but I was able to argue them down |
долгое время достижения медицины были сосредоточены в Афинах | medicine had been long domiciled at Athens |
дома были выкрашены в различные оттенки розового цвета | the houses were painted various shades of rose |
дорожки были расчищены | the paths were raked clean |
дорожки парка были украшены по краям цветами | borders of flowers graced the paths in the park |
доходы графства были увеличены благодаря расчистке леса под пашню | the profit of the county was increased by assarts |
доходы от продаж были снова вложены в приобретение земель | the proceeds of sale have been reinvested in land |
драгуны были сильные, здоровые ребята, повидавшие виды | the dragoons were stark fellows and had seen service (S. R. Crockett) |
его ботинки были заляпаны грязью | his shoes were caked with mud |
его бумаги были разбросаны по всему полу | his papers were scattered all over the floor |
его заработки были очень низкими | his makings were very poor |
его любовные грешки были широко известны | his sexual peccadillos were widely known about |
его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах | its duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated |
его плечи были устало опущены | his shoulders dropped with fatigue |
его полномочия были очень ограничены | his power was restricted within narrow limits |
его проповеди, произносимые мягким певучим голосом, были несомненно популярны | his melodiously delivered sermons were distinctly popular |
если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми | if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent (но это не так) |
её волосы были заплетены в две косички, которые болтались у неё за спиной | her hair was plaited in two distinct braids that hung down her back |
её волосы были пышно уложены на голове | her hair was piled high on her head |
её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face |
её движения были необычайно грациозны | she moved with an extraordinary grace |
её длинные волосы были собраны в тугой пучок | her long hair was done up in a tight bun |
её доводы были неотразимы | her arguments were irresistible |
её доводы были неотразимы | her arguments were irrefutable |
её жалобы были совершенно беспочвенными | she was unjustified in complaining |
её задиристые слова были как жало, они пронзали до глубины души | her teasing words had the quality of a barb – they stuck |
её замечания были забавны и немного язвительны | her remarks were amusing and slightly cattish |
её замечания были исполнены сарказма | her remarks were dripping with sarcasm |
её замечания были не по существу | her remarks were beside the point |
её замечания были не по существу | her remarks were beside the beside the point |
её картины были на выставке | her pictures were hung in the exhibition |
её комментарии были в высшей степени неуместными | her comments were extremely ill-timed |
её мотивы были неясны | her motives were obscure |
её мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачах | she kept her mind fixed on the practical problems which faced her |
её полемические очерки были слишком упрощёнными и наивными | her polemical essays were rather naive and simplistic |
её родители были очень любезны | her parents were very amiable |
её руки были красные от мороза | her hands were red from frost |
её руки были проворными и сильными | her hands were quick and strong |
её руки и ноги были связаны, а во рту был кляп | her hands and feet were tied and a gag placed over her mouth |
её руки и ноги были удивительно маленькими | her hands and feet were marvellously small |
её сердечные приступы были столь же притворными, как и припадки гнева у её сестры | her heart attacks were as histrionic as her sister's fits of temper |
её страхи были слишком, слишком обоснованны | her fears were but too too well grounded |
её туфли были в грязи | her shoes were covered with mud |
её чувства были сильно задеты | her feelings were deeply hurt |
её чёрные волосы ещё не были затронуты сединой | her black hair was as yet unstreaked with a line of grey |
её чёрные волосы ещё не были тронуты сединой | her black hair was as yet unstreaked with a line of grey |
её шляпка и платье были все смяты | her bonnet and dress were all crushed |
её шляпка и платье были совершенно измяты | her bonnet and dress were all crushed |
желаемые результаты были получены на новой установке | the desired results came from the new facility |
желаемые результаты были получены на новой установке | desired results came from the new facility |
желательно, чтобы световые эффекты были сохранены в правильной перспективе | it is desirable that the preservation of accidentals should be seen in proper perspective |
жизнь и литература нации были наполнены этими воспоминаниями | the life and literature of the nation were suffused with these reminiscences |
жильцы были выселены из-за неуплаты за квартиру | the tenants were evicted for non-payment of rent |
заблудившиеся мальчики были замечены спасательным вертолётом | the missing boys were sighted by a rescue helicopter |
заблудившиеся мальчики были обнаружены спасательным вертолётом | the missing boys were sighted by a rescue helicopter |
заключённые были освобождены из лагеря для интернированных | the prisoners were discharged from the detention camp |
заключённые были освобождены при международном содействии | the prisoners are being freed under international auspices |
заключённые пытались сбежать, но были пойманы врасплох | the prisoners were trying to escape but were caught flat-footed in the attempt |
заключённые, снова впавшие в ересь после того, как отреклись от нее, были приговорены к сожжению заживо | prisoners who relapsed into heresy after abjuration, were sentenced to be burnt at the stake |
запасы на весь срок путешествия были загружены в отсеки | supplies for the whole voyage were stowed into lockers |
затраты потребителей были движущей силой подъёма экономики летом | consumer spending was the driving force behind the economic growth in the summer |
захватчики были отброшены к морю | the invaders were driven back to the sea |
зрители были без ума от новой пьесы | the audiences went wild over the new play |
зрители были зачарованы игрой этой актрисы | the audience were completely under the spell of the actress |
зрители были очарованы её исполнением | the audience was clearly enchanted by her performance |
им были нужны деньги, чтобы открыть специальную школу для одарённых детей | they needed the money to set up a special school for gifted children |
инженеры и заведующие оружейным складом были нужны для работы на машине | the engineers and armourers were still employed on the engine |
инструменты были сброшены с парашютом | instruments were parachuted to earth |
испытания были назначены на вторник | the trial has been set down for Tuesday |
истинные причины человеческих поступков были ему неизвестны, или же он просто не придавал им значения | the real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him |
их жесты и язык были нарочито мужскими | their gesture and their language were affectedly masculine |
их замыслы были разоблачены | their plans were laid bare |
их замыслы были раскрыты | their plans were laid bare |
их планы были сорваны | their plans were wrecked |
их подозрения были сплошной ерундой | their suspicions were chaff |
их права были грубо попраны Палатой Общин настоящего созыва | their rights have been arbitrarily invaded by the present House of Commons |
их умы были подходящим образом устроены для чистых научных экспериментов | their minds were happily constituted for the pure scientific experiments |
к концу дня мы были без задних ног | we were all in at the end of the day |
к концу дня мы были без ног | we were all in at the end of the day |
каблуки у туфель были стоптаны | the shoes were worn down at the heels |
как и полагалось, на ней были надеты шапочка и передничек | she was duly bonneted and pinafored |
каковы бы ни были последствия | let the chips fall where they may |
камни, которые были разбросаны по горному склону | the boulders that strewed the mountain-side |
книги были перевязаны верёвкой | the books were bound with a rope |
ковры всё ещё не были разостланы | the carpets were still unlaid |
ковры всё ещё не были разостланы | carpets were still unlaid |
когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери | when we were at Tunis at the marriage of your daughter |
когда он смеялся, от уха до уха были видны все зубы | when he laughed, there appeared from ear to ear a chevaux-de-frize of teeth |
комнаты были вполне жилыми на вид | the rooms seemed quite habitable |
компании были предложены налоговые льготы сроком на пять лет | the firm was offered a five-year tax abatement |
контейнеры, стоящие по обочинам дороги, были заполнены песком и солью, чтобы посыпать дорогу в гололёдицу с целью обеспечения безопасности движения | the boxes beside the road are stowed with sand and salt for putting on icy roads to make them safer |
кресла были пусты | the chairs were void |
критики были в бешенстве | critics were foaming at the mouth |
крыши были завалены снегом. | the rooftops were blanketed in snow |
крыши были завалены снегом | the rooftops were blanketed in snow |
крыши всех зданий форта были покрыты листьями карликовой пальмы | the buildings of the fort were all thatched with leaves of the palmetto |
курсы были несколько упрощены специально для учеников этих особых классов | the courses have been geared down to the lower ability of students in these special classes |
лавочники когда-то были опорой стоящих у власти консерваторов | shopkeepers would once have been pillars of the Tory establishment |
леса были выстроены до самого чердака | it was scaffolded to the very attics |
леса были выстроены до самого чердака дома | the house was scaffolded to the very attics |
лимфатические железы были удалены и исследованы под микроскопом | the lymph glands are taken away and examined under a microscope |
лук мне был вреден, у меня от него были боли | the onion disagreed with me and has given me a pain |
лучшим отдыхом для него были прогулки по местным болотам | his favoured form of relaxation was walking on the local moors |
любовные грешки президента были широко известны | the president's sexual peccadillos were widely known about |
магазины были украшены к Рождеству | the shops were tarted up for Christmas |
магазины, дома и автомобили были подожжены | shops, houses, and vehicles were set ablaze |
между профсоюзом и администрацией были разногласия | there has been some friction between the union and management |
между соседями были очень враждебные отношения | hard feelings existed between the neighbors |
митинги в поддержку реформ были разогнаны драгунами | reform meetings were dispersed by charges of Dragoons |
мы были без пиджаков, в рубашках | we were in shirt-sleeves |
мы были единым целым | we were an organic whole |
мы были настроены продать машину | we were determined to sell the car |
мы были обеспокоены известием о землетрясении | we were alarmed at the news of the earthquake |
мы были очень хорошими друзьями, но около года назад разошлись | we used to be good friends, but fell apart about a year ago |
мы были потрясены великолепием дома | we were overpowered with the grandeur of the house |
мы были пригодны лишь для наслаждения самыми низшими из человеческих удовольствий – теплом, едой и сном | we were only fit for the lowest phase of human enjoyment-warmth, food, and sleep |
мы были приятно удивлёны, узнав, что он даст концерт в нашем городе | we were thrilled that he would give a concert in our town |
мы были совершенно согласны с ними во всех вопросах | we were in full agreement with them on all points |
мы были способны разрешить индивидуальные ридберговские состояния с высокими значениями n | we were able to resolve individual high n Rydberg states (45) |
мы были среди собравшейся там толпы | we were among the crowd that gathered there |
мы были там все как один | every one of us was there |
мы были там почти в одно и то же время | his visit and mine overlapped |
мы должны были объединить соперничающие политические группировки в одно единое целое | we had to unite the competing factions into a cohesive whole |
мы оба были слишком тактичны, чтобы открыть друг другу свои чувства в тот раз | we were both too delicate to communicate what we felt to each other upon the occasion |
мы обнаружили, что мальчик выскользнул из комнаты, пока мы были чем-то заняты | we found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking |
мы хотим, чтобы наши друзья были честными | we like our friends to be honest |
мысли об этом были вытеснены из его головы чем-то другим | the matter was swept away from his mind |
мягкие колоколообразные цветы горечавки, которые были голубее, чем небо | soft belled gentians, more blue than the sky |
на автомобиль были надеты шины радиального типа | the car was shod with radial tyres |
на всех ящиках были бирки | all the boxes were properly labelled |
на всех ящиках были этикетки | all the boxes were properly labelled |
на его руках были сильные ожоги от кислот | his hands were badly burnt with acids |
на его спине были рубцы от ударов бичом | the scores of the whip showed on his back |
на его спине были рубцы от ударов бичом | scores of the whip showed on his back |
на его эполетах были вышиты знаки отличия | the shoulders of his uniform were piped with signs of his rank |
на её лице были следы ударов | her appearance was damaged |
на её лице были следы ушибов | her appearance was damaged |
на её шляпке были накручены кружева | her hat had a swirl of lace round it |
на коже были вытиснены геометрические узоры | leather was tooled with geometrical patterns |
на коже у него были следы порки кнутом | he got his skin cow-hided |
на матросах были парусиновые брюки | the crew were in ducks |
на матросах были парусиновые брюки | crew were in ducks |
на машине были калифорнийские номера | the car was wearing California pads |
на машине были калифорнийские номера | car was wearing California pads |
на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток | there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving |
на ней были бриллианты | she was wearing diamonds |
на ней были очки в золотой оправе | she wore gold-rimmed eyeglasses |
на ней были туфли с квадратными носами | her shoes were square in the toes |
на открытие нового зала были приглашены известные оркестры | christen the new hall, a number of great orchestras have been invited |
на парне были тёмные очки | the guy was wearing shades |
на плечах его мундира были вышиты его знаки отличия | the shoulders of his uniform were piped with signs of his rank |
на полу были капли дождя | the floor was sprinkled with rain |
на пьесу были самые разные рецензии | the play had varied reviews |
на реке были слышны корабли | the ships were talking on the river |
на свежем снегу были следы кроликов | new snow was tracked by rabbits |
на стол были поданы три молочных поросёнка | there were three sucking pigs served up in a dish |
на столе были размещены закуски | a table is set with refreshments |
на улицах были сооружены баррикады | streets were barricaded |
на фронт были срочно брошены свежие силы | fresh troops were rushed up to the front |
названия греческих населённых пунктов были транслитерированы латинскими буквами | the Greek place names have been transliterated into the Latin alphabet |
наши вкусы были диаметрально противоположны | we were antipodean in all our tastes |
наши надежды были обречены на разочарование | our hopes were doomed to disappointment |
наши планы были связаны с большими трудностями | our plans were attended with great difficulties |
наши усилия были направлены на искоренение бедности | our efforts were directed towards the elimination of poverty |
несколько недель после выборов были очень напряжёнными | some weeks following the elections were extremely tense |
несколько пунктов повестки дня были сняты | several items in the programme were snowed off |
несмотря на сопротивление оппозиции, изменения к закону были приняты из-за давления лобби | in spite of opposition from the other parties, the changes in the law have been lobbied through |
новости были неожиданными | the news was unexpected |
новости были поданы тенденциозно | the news was angled |
новый термин "эквитопный" и позднее альтернативный термин "гомотопный" были предложены вместо термина "эквивалентный" | another term "equitopic" and later an alternative term "homotopic" have been proposed in place of the term "equivalent" |
ноги у неё были длинные и стройные, бёдра – узкие, осанка – прямая | her legs were long and fine, her hips slender, her carriage erect |
ножи и кинжалы были упругими и сохранили это качество до наших дней | the knives and daggers had an elastic spring, which they retain to this day |
обе группы банкнот были отпечатаны на Континенте и запущены в обращение в этой стране | both lots of notes were printed on the Continent and are being dropped in this country |
обе лошади были слишком утомлены, чтобы пуститься в галоп | two horses too far gone to be able to gallop |
облака быстро бежали, и в просветах были видны звезды | the stars peeped out as the clouds hurried past |
образцы были приготовлены методом | samples were prepared following the method |
образцы были приготовлены методом | samples were prepared by the method |
овощи были переварены | vegetables have been overdone |
один маленький мальчик пожаловался, что у его тарелки были отбиты края | one little boy complained that there was no rim to his plate |
окна были заколочены | the windows were nailed up |
он выдвинул несколько поправок, которые были приняты | he moved some amendments which were accepted |
он действительно разволновался, когда услышал, где мы были | he really created when he heard where we had been |
он заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле | he claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grind |
он крупно поссорился со мной из-за денег, которые у него были | he had a violent quarrel with me about the money that he had |
он натравливал на нас собак, как будто мы были крысами | he set dogs on us as though we were rats |
он ни на шаг не отставал от конкурентов, у которых были высокие цены | he matched his high-price rivals stride for stride |
он обнаружил, что в комнате всё было перевёрнуто с ног на голову: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты | he found the room in disarray, with food dumped on the floor and drawers pulled open |
он протестовал против того, чтобы эти бомбардировщики были сняты с вооружения | he protested the bomber phase-out |
они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружия | they were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments |
они обыскали его и выяснили, что все его медные монеты были поддельные | they searched his pockets, and found all his copper was base |
основные положения его доктрины были связаны с возможностью передачи права землевладения | his principal grounds of doctrine were for the alienability of the domain |
особенности стационарных точек на поверхности потенциальной энергии были исследованы путе анализа колебательных частот | the character of the stationary points on the potential energy surface was examined by vibrational frequency analysis |
особенности стационарных точек на поверхности потенциальной энергии были исследованы путе анализа колебательных частот | character of the stationary points on the potential energy surface was examined by vibrational frequency analysis |
оставшиеся предложения были приняты единогласно | the remaining clauses were carried unanimously |
оставшиеся статьи были приняты единогласно | the remaining clauses were carried unanimously |
останки были сожжены | the remains were cremated |
остатки завтрака всё ещё были на столе | the remains of lunch were still on the table |
остатки потерпевшего катастрофу самолёта были разбросаны на большой площади | the wreck of the crashed plane was distributed over a wide area |
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden |
офисы были заново оборудованы конторками | the offices were newly countered |
партер, балконы и ложи были заполнены до отказа | the cockpit, galleries, boxes, all are full |
пленники были прикованы друг к другу за ноги | the prisoners were linked to each other by irons around their legs |
по всему полу были разбросаны бумаги | there were papers strewn all over the floor |
по картинке были рассыпаны мелкие точки | small dots were interspersed among the pattern |
по обеим сторонам дороги были пропасти | precipices skirted the road |
по размеру они были сравнимы со слоном | they nearly equalled the elephant in size |
по стилю это были великолепные античные мозаики | stylistically, these great church mosaics belonged to antique art |
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with |
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
повсюду были лиственные деревья | all about were dotted leafy trees |
повторили кадр из более ранней сцены, чтобы были понятны её мотивы | the film cut back to the earlier scene so that we understood her reasons |
пограничные стычки между Индией и Пакистаном были обычным явлением | Border skirmishes between India and Pakistan were common |
подлинные рукописи были заменены копиями, чтобы обеспечить сохранность подлинников | copies have been substituted for the original manuscripts to save wear and tear on the latter |
подробности дела были оставлены без рассмотрения | the details of the matter were left unconsidered |
подробности соглашения по выплатам были распространены на территории завода | details of the pay agreement are being sent round the factory |
позаботиться о том, чтобы вещи были уложены | see about packing |
позиции королевских войск были очень выгодны и хорошо защищены | the king's army position was extremely strong |
позиции королевских войск были очень хорошо защищены | the king's army position was extremely strong |
показания измерительного прибора были высокими | the gauge showed a high reading |
показатель детской смертности вблизи от пяти атомных станций в США заметно снизился после того, как реакторы были остановлены | Infant death rates near five U.S. nuclear plants dropped dramatically after the reactors closed |
полки были перестроены так, чтобы приспособить библиотеку под офис | shelves were built to adapt the library for use as an office |
поправки были внесены карандашом | the corrections were pencilled in |
последние слова были произнесены шёпотом | the last words came out in a whisper |
представительность и разнообразие соединений, которые были отобраны | representativeness and diversity in the compounds selected |
президент предложил, чтобы российские дипломаты были аккредитованы в штаб-квартире НАТО | the President proposed that Russian diplomats could be accredited to NATO headquarters |
президентские выборы были запланированы на декабрь | a presidential election was scheduled for December |
прекраснейшие памятники искусства были варварски разрушены | the noblest monuments of art have been vandalized |
призыва не было, были только добровольцы | there was no draft, there were only volunteers |
приступы боли были подобны разрядам электрического тока | the shoots of pain were like those of an electric discharge |
профсоюзы всегда были силой, с которой нужно считаться | the Union has always been a force to be reckoned with |
прошлой ночью на город были сброшены бомбы | bombs were dropped on the city last night |
пуритане были серьёзно настроены на то, чтобы ограничить власть и доходы церкви | the Puritans were strongly bent to circumcise the Church both in authority and revenue |
рабы были совершенно бесправны | the slaves were trodden under foot |
различия были стёрты, но ни в коем случае не исчезли | differences were papered over but by no means were they fully resolved |
раньше зимы не были такими суровыми | winters used to be not so harsh |
раньше у неё были длинные волосы | she used to have long hair |
расслоённые оксидные слои были подвергнуты повторной сборке в тонкую плёнку, морфологически значительно отличающуюся от интеркалированного соединения | the exfoliated oxide layers were reassembled into a thin film morphologically much differed from the intercalation compound |
расслоённые оксидные слои были подвергнуты повторной сборке в тонкую плёнку, морфологически значительно отличающуюся от интеркалированного соединения | exfoliated oxide layers were reassembled into a thin film morphologically much differed from the intercalation compound |
растения были подвязаны к колышкам | the plants were tied to stakes |
результаты были самыми обнадёживающими | the results were most gratifying |
результаты выборов были подтасованы | the elections were rigged |
результаты школьных экзаменов были очень впечатляющи | the school examination results were very impressive |
результаты экзамена были вывешены на доске | the exam results went up on the board |
реформы были необдуманы | the reforms were ill-considered |
рецензии на его последний фильм были самыми лестными | the reviews of his latest film have been highly complimentary |
решения были приняты после долгого обсуждения конституционного вопроса | the resolutions were made after long deliberation upon a constitutional question |
ручей, через который мы были вынуждены пробираться по колено в воде | a rill of water, through which we were compelled to wade as high as the knee |
с каждой стороны были названы четверо, чтобы уладить разногласия | four were named on each side to adjust their differences |
с обеих сторон на нас были нацелены выстроенные в ряд вражеские пушки | all the enemy's guns were ranged against us from both sides |
с этим местом у неё были связаны приятные воспоминания | the place contained pleasant associations for her |
самые высокие пики ещё были освещены красным светом закатного солнца | the topmost peaks were still aflame with the red sunset's dying glow |
самым приятным времяпрепровождением для них были прыжки в мешках | great sport to them was jumping in a sack |
санитарные условия были, несомненно, ужасными | the sanitary conditions were, without exception, infamous |
санитарные условия были ужасными | the sanitary conditions were infamous |
свидетельства были обрывочными | the evidences were patchy |
свидетельства против него были слишком слабыми для успешного обвинения | the evidence against him is too frail for a successful prosecution |
симптомы болезни были налицо | the disease declared itself |
симптомы болезни были налицо | disease declared itself |
следующие четыре месяца, в течение которых мы были в море | the succeeding four months in which we continued at sea |
слова были адресованы ей | the words were addressed to her |
слова были подчёркнуты красными чернилами | the words were underlined in red ink |
события двух дней были объединены в одно | the events of two days have been run into one |
совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноваты | it's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault |
советники были решительно против его просьбы | the councillors were dead against his prayer |
солдаты были выстроены в боевом порядке | the soldiers were drawn up in battle lines |
солдаты были построены в три шеренги по сорок человек | the men stood three deep and forty across |
солдаты были приведены в боевую готовность | the soldiers have been stood to |
солнце зашло, но жалюзи не были подняты | the sun had gone down, but the blinds had not been drawn |
сорок дней были потеряны в бесполезной бюрократической возне | forty days wasted in useless chicanery |
сперва его акции были очень высоки, потом упали | his stock stood high, then fell to nothing |
спинки были позолоченные или, скорее, оттенены золотыми пятнами | the backs are gilt or rather clouded with gold |
спорные заявления профессора Киппла настолько взволновали академическую общественность, что немедленно были организованы новые исследования с целью опровергнуть его утверждения | professor Kipple's controversial claims so fluttered academic dovecotes that new studies were immediately launched to refute him |
сравнения были сделаны в его пользу и к невыгоде его брата | comparisons were drawn in his favour to the disadvantage of his brother |
старые дома были снесены | the old homes were pulled down |
старые развалины были окутаны романтической дымкой | the old ruins were invested with romance |
старые узкие улицы были полностью закупорены | the old narrow streets become choked to a standstill |
стены были в ужасном состоянии – штукатурка отслаивалась | the walls were in dreadful condition – the plaster was peeling off |
стены были выкрашены в белый больничный цвет | the walls were painted a clinical white |
стены были голыми | the walls were bare |
стены были заляпаны липкой чёрной краской | the walls were besmeared with sticky black paint |
стены были запачканы липкой чёрной краской | the walls were besmeared with sticky black paint |
стены были запачканы липкой чёрной краской | the walls were bedaubed with sticky black paint |
стены были обиты гобеленами | tapestries lined the walls |
стены были окрашены в мягкий розовый цвет | the walls were painted a pale warm pink |
стены были окрашены в нежный серый цвет | the walls were tinted grey |
стены были покрыты пластмассовыми панелями | the walls were covered with plastic panels |
стены были увешаны афишами | the walls were spattered with placards |
стены в его комнате были увешаны плакатами с фотографиями рок-звёзд | the walls in his room were plastered with posters of rock stars |
стены во дворце были облицованы мрамором с серебряной инкрустацией | the walls of the palace are marble with silver inlay |
стены его маленькой комнаты были обклеены портретами актёров и актрис | the walls of his tiny room were plastered with pictures of actors and actresses |
стены и крыша были испещрены следами гусениц и слизняков | the walls and roof were tapestried with the tracks of snails and slugs |
стены и крыша были испещрены следами улиток и слизней | the walls and roof were tapestried with the tracks of snails and slugs |
стены, шкафы и сервант у кровати были кофейно-кремового цвета | the paintwork, the wardrobes and the bedside cupboard were coffee-cream |
счёты были предшественниками современного калькулятора | the abacus was the precursor of the modern electronic calculator |
так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно | as the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully |
те народы, у которых нет денежной системы, были вынуждены завести некий придуманный эквивалент для выражения стоимости | nations, who have no money have been constrained to invent a fictitious measure in order to express values |
телеграфные компании были вынуждены столкнуться с расширением сферы использования кодированных слов | telegraph companies had to face the extension of the use of code words |
тираны и стукачи были и есть | tyrants and sycophants have been and are |
товары были отправлены вчера морем из Бристоля | the goods sailed yesterday from Bristol |
товары были отправлены из Лондона вчера | the goods sailed from London yesterday |
товары были отправлены производителю на переработку | the goods were sold to the manufacturer to be remanufactured |
товары на продажу были выставлены так, что привлекали внимание | the goods for sale were laid out attractively |
товары на продажу были привлекательно выложены | the goods for sale were set out attractively |
трибуны перегородили тротуар, и пешеходы были вынуждены идти по мостовой | the grandstands filled the sidewalk and compelled pedestrians to walk on the pavement |
ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности | you might have gone to see your sister when she was in trouble |
тысячи людей вынуждены были из-за наводнения покинуть свои дома | thousands of people were flooded out |
тысячи людей вынуждены были из-за наводнения покинуть свои жилища | thousands of people were flooded out |
тяжёлые были времена | times were hard (тяжёлая была жизнь в то время.) |
у Гектора были гости | Hector had company in his house |
у животного были спилены рога | the animal's horns were sawn off |
у животного были спилены рога | animal's horns were sawn off |
у каждого были светлые минуты | every dog has had his day |
у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил его | Clodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him |
у курицы были наросты на лапках | the hen had knobs on her toes |
у курицы были наросты на пальцах | the hen had nobs on her toes |
у меня были все основания действовать таким образом | I acted on good grounds |
у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочным | I had reason to believe that this statement was incorrect |
у меня всегда были способности к плотницкому делу | I had always a hand at carpentry |
у нас были в гостях соседи | we had a visit from our neighbours |
у него были большие неприятности | he has been through much trouble |
у него были большие ссадины на правой щеке | he had severe abrasions to his right cheek |
у него были все внешние атрибуты ковбоя | he had all the trappings of a cowboy |
у него были какие-то связи в верхах | he enjoyed some sort of in with the higher-ups |
у него были крошечные глазки и гигантский нос картошкой | he had tiny eyes and a huge bulbous nose |
у него были манеры делового человека | his manner was brisk |
у него были непомерные аппетиты, как в отношении женщин, так и в отношении спиртного | he had a prodigious appetite for both women and drink |
у него были неприятности с багажом | he had trouble with his luggage |
у него были неприятности с полицией | he had a spot of bother with the police |
у него были острые боли в желудке | he had severe stomach pains . |
у него были плохие оценки по физике | he had poor grades in physics |
у него были правильные, но довольно мелкие черты лица | he had regular but rather small features |
у него были прекрасные способности и энергия | ambition he had great ability and drive |
у него были прямые пушистые брови | he had furry straight eyebrows |
у него были разногласия с премьер-министром | he was at odds with his Prime Minister |
у него были слишком честолюбивые стремления | his ambitions were pitched too high |
у него были сомнения в отношении некоторых из моих идей | he was doubtful about some of my ideas |
у него были такие поношенные ботинки, что большие пальцы торчали наружу | the tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through |
у него были хорошие отношения в семье | he had a good relationship with his family |
у него были хорошие отношения с семьёй | he had a good relationship with his family |
у него были явные признаки одряхления | he was showing unmistakable signs of senility |
у него были ярко-синие глаза с озорным огоньком | his eyes were bright blue with a roguish twinkle in them |
у него несколько раз были проблемы с полицией | he'd had a few brushes with the police |
у него опять были неприятности | he was for the high jump again |
у него три недели были галлюцинации | he has been tripping for three weeks |
у неё был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганами | she was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemians |
у неё были воспалены глаза от чтения | her eyes were sore from reading |
у неё были все основания действовать подобным образом | she was justified in acting that way |
у неё были все основания не доверять ему | she has every reason to distrust him |
у неё были длинные чёрные ресницы | she had very long dark lashes |
у неё были жирные руки от мытья кастрюль | her hands were fat from scrubbing pots |
у неё были и красота, и ум | she had both good looks and intelligence |
у неё были крепкие нервы | she had strong nerves |
у неё были ловкие руки | she had quick hands |
у неё были начальные детские познания в языке | she had a child's inchoate awareness of language |
у неё были очень добрые голубые глаза | she had very gentle blue eyes |
у неё были персональные выставки | she exhibited her paintings to the public |
у неё были прекрасные манеры | she had beautiful manners |
у неё были прямые волосы | she had straight hair |
у неё были трудные роды | she had a rough time of it with her baby |
у неё были трудные роды | she had a bad time of it with her baby |
у неё были трудные роды | she had a very time |
у неё были тяжёлые роды | she had a difficult labour |
у неё были тяжёлые роды | she had a difficult confinement |
у неё были тёмнорыжие волосы | she had tawny hair |
у неё были чёрные круги вокруг запавших глаз | her eyes were sunken and black-ringed |
у неё были щели между зубами | she had gaps in her teeth |
у неё пальцы были в масле | her fingers were fat with butter |
у охотника были острое зрение и тонкий слух | the hunter had keen sight and hearing |
у старика были явные признаки одряхления | the old man was showing unmistakable signs of senility |
Увы! Мои опасения были не напрасны | Alas! My fears were |
угрозы, приказания, мольбы были напрасны-он не соглашался | threats, commands, entreaties were useless, he would not comply |
удивительно, насколько они были необразованны и некультурны | it is to be wondered how museless and unbookish they were |
уже были слышны глухие раскаты отделенной грозы | already the mutterings of the distant storm might be heard |
украденные вещи были очень дороги этой семье | the stolen items were of great sentimental value to the family |
улицы были безмолвны | the streets were silent |
улицы были залиты кровью | streets run blood |
улицы были заполнены | the streets were thronged |
улицы были заполнены | streets were thronged |
улицы были заполнены народом | streets were thronged with people |
улицы были заполнены народом | the streets were thronged with people |
улицы были заполнены туристами | the streets were jam-packed with tourists |
улицы были пустынны | streets were deserted |
улицы были пустынны | the streets were deserted |
улицы были расцвечены гирляндами цветных огней | the streets were illuminated with strings of coloured lights |
улицы были убраны флагами | streets were decked with flags |
улицы были убраны флагами | the streets were decked with flags |
улицы были украшены флагами | streets were decked with flags |
улицы были украшены флагами | the streets were decked with flags |
улицы были ярко освещены | the streets were ablaze with lights |
улицы в городе были частично затемнены в целях светомаскировки | the city was dimmed out |
улицы Лондона были ярко освещены кострами | the streets of London blazed with bonfires |
улицы Нью-Йорка были во власти банд подростков | adolescent gangs dominated the streets of New York |
утверждать, что действия были совершены в состоянии необходимой обороны | protest self-defence |
учения были отложены | exercise has been scrub bed out |
учения были отложены | the exercise has been scrub bed out |
учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий | the master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours |
характеры были интересными, однако сюжет – слабым | the characterizations were good, but the story was weak |
хозяйству местных жителей был нанесён серьёзный урон в связи с тем, что у них были расквартированы солдаты | the inhabitants were much impoverished by the quartering of soldiers |
цветочные клумбы и газоны были в идеальном порядке | flower beds and grasses were carefully manicured |
цветы были тронуты морозом | the flowers were touched by the frost |
цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроекты | the purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills |
цены были договорными | the prices were negotiable |
цены были повышены после объявления финансовой сметы | goods were marked up after the budget |
цены на товары были сильно завышены | goods were bid up far beyond their real value |
цены на эти товары были снижены | these goods were marked down |
чулки и пряжки были богато украшены узорами | stockings and buckles were richly traced |
шерифы были марионетками в руках правительства | the sheriffs were the tools of the government |
штаны были все в заплатках | the trousers had patches all over them |
экзамены были проще простого | the examinations were a waltz |
экономические преимущества от таких реформ были в значительной степени иллюзорными | the economic benefits of such reforms were largely illusory |
эти визиты были настоящими, хотя и редкими, праздниками | these visits were real though rare treats |
эти два пострадавших строения были застрахованы на десять миллионов франков | the insurance on the two damaged buildings amounted to 10 million franks |
эти дебаты были отмечены оппозиционной речью сэра Нортона, спикера парламента | this debate was signalised by the opposition speech of Sir Norton, the Speaker |
эти животные были легко окружены и уничтожены | these animals were easily circumvented and destroyed |
эти записи были преобразованы в цифровую форму и выпущены на компактдисках | the recordings have been digitally remastered and issued on CD |
эти картины, безусловно, были не для продажи | the paintings were definitely not for sale |
эти качества были у него врождёнными, они не были результатом воспитания | these qualities were natural to them, and not the effect of tutorage |
эти комнаты были истинным воплощением беспорядка | those rooms were the very picture of disorder |
эти люди были введены в заблуждение и обмануты правительством | these people have been hocused and cheated by the Government |
эти модели судов были впервые введены генуэзцами и венецианцами | the Genoese and Venetians set the models of these vessels |
эти новости были большим утешением для нас | the news was a great relief to us |
эти обычаи были закреплены традицией | the customs were entrenched by tradition |
эти результаты только что были опубликованы | the results have just been published |
эти слова уже готовы были сорваться у него с уст | the words had been on his tongue |
эти слова уже готовы были сорваться у него с языка | the words had been on his tongue |
эти события были каким-то неуловимым образом связаны между собой | these events were all subtly linked together |
эти факты были нам неизвестны | the facts were unknown to us |
эти факты не были нам известны | the facts were unknown to us |
эти черты были сродни его собственному характеру | those qualities were akin to his own nature |
я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away |
я понял, что заперт, поскольку везде лежал глубокий снег, а кое-где были ещё большие наносы | and I sensed I was a prisoner, for the snow was everywhere deep, and drifted in places |
я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо | I wish I could afford to dine off fresh meat every day |
я хочу, чтобы обои были украшены узором из роз | I want a wallpaper patterned with roses |
я хочу, чтобы у меня к каждым брюкам были подходящие подтяжки | I want to supply each of my pairs of pants with its own set of galluses |
ядерные отходы были захоронены в бетонных могильниках под многометровым слоем земли | the nuclear waste has been entombed in concrete many metres under the ground |