DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing будучи | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бежать от правосудия, будучи отпущенным под залогjump bail
будучи знаками, они подпадают под категорию языкаbeing signs they fall under the category of language
будучи нагретымwhen heated
будучи нагретымbeing healed
будучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человекаwhen mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human health
будучи старым солдатом, он ненавидел вялую уличную толпуas an old soldier he despised the nerveless mob of the streets
даже будучи школьником, он выделялся своим мастерством среди остальных членов командыeven as a schoolboy player, he stood out from the rest of the team
должностные лица были очень осторожны при оценке новой программы помощиthe officials were cautious in appraising the new aid program
ей было поручено быть нашим представителемshe was delegated to represent us
ей нравится быть на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городеshe likes to hobnob with the leading women in the city
её автомобиль был раздавлен упавшим деревомher car was crushed by a falling tree
её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75her grandmother must be pushing 75
её болезнь была вызвана в основном беспокойством и напряжениемher illness was caused mainly by worry and stress
её болезнь была приостановленаthe disease has been arrested
её брат придёт, будьте увереныher brother will come, make no mistake about it
её брат придёт, будьте увереныher brother will come, make no mistake
её бывшие работодателиher quondam employers
её бывший дружок всё ещё бегает за ней по пятамher ex-boyfriend still hounds her
её бывший муж часто избивал еёher ex-husband used to slap her around
её волосы были коротко постриженыher hair was cut short
её главным козырем была её прекрасная памятьher chief card was her perfect memory
её глаза были полны слёзshe was blind with tears
её глаза были полны слёзher eyes swam with tears
её глаза были прикованы к лицу Леонорыher eyes fixed themselves on Leonora's face
её голова была повязана платкомher head was bound by a kerchief
её голос был слышен в конце залаher voice reached to the back of the hall
её голос был так слаб, что мы едва её слышалиher voice was so thin we could hardly hear it
её дебют был успешнымher first appearance was a success
её дедушка был столяром, который делал чудесную мебель своим рубанкомher grandfather was a carpenter, who could make wonderful pieces of furniture with his plane
её дочь была прелестной девочкойher daughter was a precious girl
её дочь была совершенно не похожа на свою матьher daughter was quite unlike her mother
её дух был сломленher spirit was broken
её жизненный путь не был усыпан розамиher life was not scattered with roses
её жизнь с ним была далеко не лёгкойher life with him was no bed of roses
её замечания были полны сарказмаher remarks were dripping with sarcasm
её игра была великолепнаher acting was wonderful
её игра была наполнена поэтичностьюher acting was full of poetry
её комната была чистой и опрятнойher room was clean and tidy
её критика была невпопадher criticism was out of place
её критика была неуместнойher criticism was out of place
её круглая шляпа была перегружена перьямиher round hat was surcharged with feathers
её лицо было всё в слезах, она плакала от радостиher face was wet with tears of joy
её машина была в жалком состоянии после аварииher car was in sorry state after the accident
её мечта – быть артисткойher dream is to be an actress
её муж был маниакальным прелюбодеемher husband was a compulsive adulterer
её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игрыher brute of a husband was always on the drink and gamble
её обнажённое тело было найдено в полеher naked body was found in a field
её ответ был абсолютно однозначенshe answered in no uncertain terms
её ответ был кратким, ясным и сдержаннымher reply was crisp and unemotional
её отец был вконец изнурённым человеком, обременённым грузом прожитых летher father was a tired and exhausted individual, loaded with years
её отец выдал её замуж за двадцатишестилетнего мужчину, единственным достоинством которого был его титулher father married her off to a 26-year-old whose only attractive attribute was his tide
её отец и слушать её не захотел, будучи категорически противher father refused to hear of such a thing
её отец с самого начала был против этой свадьбыher father was set against the marriage from the beginning
её отец умер, когда она была в отъездеher father had died while she was gone
её политический успех был достойным уважения, но довольно непрочнымher political career was honourable but relatively slight
её последний роман был хорошо принят читателямиher latest novel has been very well received
её правая рука была в кровиher right hand was covered in blood
её предложение помочь было воспринято с благодарностьюher offer to help was accepted gratefully
её пригласили быть кандидатом от либеральной партииshe was invited to stand as the Liberal candidate
её пульс был сто в минутуshe had a pulse rate of a hundred
её пульс был сто в минутуher pulse was at a hundred
её путь был усыпан розамиher path was strewn with roses
её путь не был усеян цветамиher path was not scattered with flowers
её работа была решающим вкладом в успех всего проектаher work has been crucial to the project's success
её ребёнок был воспитан чужимиher child was fostered
её ребёнок был отдан на воспитаниеher child was fostered
её решение об отставке было воспринято с изумлениемher decision to resign was greeted with astonishment
её родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочьher parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing
её родственники были оскорблены тем, что она выбрала человека ниже себя по положениюher relatives were outraged at her choice of a social inferior
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткойher glower turned to a grin as she realized it had all been a joke
её сестра была арестована, но через три недели была освобожденаher sister was arrested but was freed after three weeks
её следующий хахаль был программистher next was a programmer
её следующий хахаль был программистомher next was a programmer
её смерть была ударом для насher death was a blow to us
её спина была покрыта толстым слоем крема для загараher back was thickly plastered with suntan oil
её стиль преподавания был слишком авторитарнымher style of teaching was too regimental
её улыбка была как солнечный лучher smile was a featured sunbeam
её улыбка была натянутойher smile was forced
её успех был к чести её учителейher success redounds to the credit of her teachers
её шляпка была увита кружевамиher hat was swirled with lace
её шутка была откровенно расистскойshe made a blatantly racist joke
её энтузиазм был неистощимher enthusiasm was tireless
её язык был покрыт беловатым налётомher tongue had a whitish fur on it
жена будет верна емуhis wife will stand by him
жена была пострадавшей сторонойthe wife was the injured party
жить отдельно, не будучи официально разведённымиbreak up without divorce
и не будучи слишком умным можно было отгадать загадкуa man, without being a conjuror, might guess
и не будучи слишком умным можно было отгадать загадкуa man, without being a conjurer, might guess
Ибрагиму нужно было только крикнуть "вперёд!", и Константинополь был у него в рукахIbrahim had but to cry "forward", and Constantinople was his
клетка была подвешена к потолкуthe cage was suspended from the ceiling
курс лекций будет опубликован в виде книгиthe course of lectures will be published in book form
курс фунта был устойчив по отношению к долларуthe pound was firm against the dollar
Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая войнаKatrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War
лучшие законы, если они не применяются, перестают быть законамиthe best laws, when they become dead letters, are no laws
лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуляthe best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor
новоизбранный президент был сегодня приведен к присягеthe newly elected President was sworn in today
норэпинефрин, будучи восстановленным, образует норэпинефринхром и норэпинефринхинонnorepinephrine reduced form of norepinephrinechrome and norepinephrinequinone
обслуживание было энергичным и квалифицированнымthe service was crisp and efficient
она бегло просмотрела те страницы газеты, которые были посвящены рекламеshe scanned the advertisement pages of the newspaper
она будет вызвана в суд в качестве свидетеляshe will be called upon to testify
она будет запевать, а вы подхватывайте припевshe is going to start singing and you join her in the refrain
она будет потрясена, когда услышит эти новости в первый разshe will be shaken when she first hears the news
она будет сдавать вступительные экзамены на следующей неделеshe will take the entrance examination next week
она будет шокирована количеством сквернословия в этой книгеshe will be horrified by the amount of bad language that the book contains
она была без ума от Стиваshe was smitten with Steve
она была белокурой и голубоглазойshe was fair and blue-eyed
она была бесконечно радаher joy knew no bounds
она была благовоспитанной девушкой, а не какой-нибудь вертихвосткойshe was a good girl not hoity-toity
она была больна гепатитомshe has been ill with hepatitis
она была больная и весь день пролежала в постелиshe was ill and was lying in bed the whole day
она была бы вполне хорошенькой, если бы так безудержно не пользовалась косметикойshe'd be pretty if she didn't wear so much make up
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песнюshe would be a better performer if she didn't ham up every song
она была в бегах всё утроshe has been on the run all morning
она была в возбуждённом состоянии, отчасти от нетерпения, отчасти от страхаshe was in a twitter, partly of expectation, and partly of fear
она была в восторге от поездки в Европуshe raved about her trip to Europe
она была в восторге от своей новой стиральной машиныshe was in the seventh heaven with her new washing machine
она была в диком восторге от пьесыshe went into raptures over the play
она была в длинной синей юбке, достающей до землиshe wore a long blue skirt reaching down to the ground
она была в длинном белом платье, собранном в складки ниже грудиshe wore a long white dress gathered under the bosom
она была в красном платье, плавно переходящим в розовый цветshe wore a red dress shading into pink
она была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашкаshe wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets
она была в чулках, а некоторые с голыми ногамиshe was wearing stockings and some were bare-legged
она была в чёрном бархатном платьеshe was wearing a black velvet dress
она была в яростиshe was furious
она была великолепна в роли Офелииshe was wonderful in the person of Ophelia
она была великолепная пловчиха и прекрасно играла в теннисshe was a keen swimmer and no slouch on the tennis court
она была верхом пунктуальностиshe was the essence of punctuality
она была взволнована полученным приглашениемshe was thrilled to receive an invitation
она была вне себя от волненияshe was agog with excitement
она была вне себя от гнева, опоздав на самолётshe was wild with fury at missing the plane
она была вне себя от негодованияshe was off her balance with anger
она была вне себя от радостиshe was transported with delight
она была вне себя от радости, получив письмо от сынаshe was overjoyed to get a letter from her son
она была вне себя от этого зрелищаshe was wild at this sight
она была вне себя от этой мыслиshe was wild at the thought
она была возмущена намёком на её бесчестностьshe bridled at the suggestion that she had been dishonest
она была воплощением добротыshe was kindness personified
она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого событияshe was excited long before the big day
она была вся в слезахshe was in tears
она была вся в слезахher face was bathed in tears
она была вся в слезахher face was bedewed with tears
она была второй дочерью преуспевающего банкираshe was the second daughter of a prosperous banker
она была втянута в событияshe was trammeled into events
она была вынуждена в течение двух недель не ходить в школуshe had to miss school for two weeks
она была вынуждена избрать жизнь, которую ненавиделаshe had to embrace the life she disliked
она была гением чистой воды, но родители совершенно её не понимали и не ценилиshe was a genius of the first water, whose parents totally failed to understand or appreciate her
она была глубоко потрясена, услышав эту новостьshe was profoundly shaken to hear the news
она была глубоко религиознаshe has a deep devotion to God
она была глубоко тронута и не смогла скрыть этогоshe was deeply moved and in spite of herself could not help showing it
она была готова в рамках разумного потакать их прихотямshe was willing to study their wishes to a certain extent
она была готова до некоторой степени потакать их прихотямshe was willing to study their wishes to a certain extent
она была готова провалиться сквозь землюshe wished the earth would swallow her up
она была гувернанткой троих маленьких детейshe served as a governess to three small children
она была довольна своей судьбойshe was quite content with her lot
она была довольна тем, что выиграла призshe felt satisfaction at winning a prize
она была довольно жаднойshe was noticeably mean
она была достаточно предусмотрительна, чтобы скопить денегshe had the forethought to save money
она была душой этого экспериментаshe was the linchpin of the experiment
она была его женой лишь номинальноshe was his wife in name only
она была его ровесницаshe was coeval with him
она была единственным ребёнкомshe was an only child
она была ему как родная матьshe was like a mother to him
она была женщиной необыкновенных способностейshe was a woman of unusual ability
она была замужем за человеком, который сошёл с умаshe was married to a man who went mad
она была занята переделкой платьяshe was busy altering her dress
она была занята разливанием чаяshe was busy pouring out tea
она была занята своими собственными мыслямиshe was occupied with her own thoughts
она была здесь все дниshe was here every day
она была здесь каждый деньshe was here every day
она была зла на саму себяshe was furious with herself
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была из тех женщин, обаяние которых покоряет вас не сразу, а постепенноshe was someone whose charm grew very slowly on you
она была из тех женщин, очарование которых покоряет вас не сразу, а постепенноshe was someone whose charm grew very slowly on you
она была избрана президентом в 1990 годуshe was elected President in 1990
она была известной актрисой, но у неё не было ни капли заносчивостиshe was a famous actress, but she wasn't a bit stuck-up
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was astounded to discover that he had left his wife
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was amazed to discover that he had left his wife
она была им как матьshe was like a mother to them
она была как ребёнокshe was like a child
она была капитаном команды Уэльса по баскетболуshe captained the Welsh basketball team
она была категорически против этого бракаshe was violently set against the match
она была ко мне так добра, относилась ко мне так по-материнскиshe was so glad over me, so motherlike
она была красива и умнаshe was beautiful and brainy
она была красиво одетаshe was beautifully dressed
она была легкоранима грубостьюshe was easily hurt by unkindness
она была лучом надежды для всего мираshe lit a beacon of hope for the whole world
она была любимицей Парижаshe was the toast of Paris
она была любовницей и сообщницей Клайдаshe was Clyde's moll
она была маленькойshe was small
она была мастерицей лицемерияshe was a mistress of disguise
она была миловидной, немного полной энергичной девочкойshe was a nice round lively little girl
она была мне как дочьshe was like a daughter to me
она была на вечеринке со всем своим выводкомshe was at the party with her brood
она была на грани отчаянияshe was at rock bottom
она была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрывуshe was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking up
она была на седьмом небе от своей новой стиральной машиныshe was in the seventh heaven with her new washing machine
она была на троне свыше шестидесяти летshe reigned over sixty years
она была навеселеshe was tipsy
она была наделена редкой красотойshe had the dower of beauty
она была наездница от Бога – лучшая во всей округеshe could ride by God, a clinker across country!
она была назначена в берлинский корпункт своей газетыshe has been assigned to her newspaper's Berlin office
она была назначена казначеем на новый срокshe was reinstated as treasurer
она была нам близким другомshe was a good friend to us
она была нам хорошим / близким другомshe was a good friend to us
она была нам хорошим другомshe was a good friend to us
она была напуганаshe was afraid
она была настойчивой женщинойshe was a persistent woman
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her
она была не более сумасшедшей, чем все мыshe was no more a crackpot than the rest of us
она была не в восторге от вашего представления, не так ли?she wasn't very complimentary about your performance, was she?
она была не в состоянии расплатитьсяshe could not afford to pay
она была не из тех, кто изливает свою скорбь в стенанияхshe was not of those whose sorrow outpours in plaints
она была не такой красивой, как все считалиshe was not so beautiful as she was famed by everyone
она была не уверена, сколько недель тому назад это произошлоshe was not sure how many weeks before it happened
она была неверна мнеshe was unfaithful to me
она была невозмутима и спокойна во время допросаshe was cool and collected during her interrogation
она была невыносимой маленькой занудойshe was an intolerable little nuisance
она была недовольна каждым, кто пытался вмешаться в её работуshe was resentful of anybody's attempts to interfere in her work
она была недовольна тем, что его должны уволитьshe was angry that he should be sent away
она была неестественно оживлённаshe was unnaturally lively
она была немного расстроенаshe was lightly upset
она была необычайно хорошаshe was singularly beautiful
она была непоседойshe was a trotter
она была неравнодушна к пицце и шоколадуshe was partial to pizza and chocolate
она была ни жива ни мертва от испугаshe was more dead than alive with fright
она была образована выше, чем это соответствовало её общественному положениюshe had been educated above her station
она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцогаshe was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray
она была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнкомshe is betrothed to her future husband while she is still a child
она была объектом его увлеченияshe was the subject of his infatuation
она была обыкновенной женщинойshe was an ordinary woman
она была огорчена, когда об этом услышалаshe was sorry to hear that
она была одета в короткое чёрное платьеshe was wearing a short black dress
она была одета во всё белоеshe was dressed in white
она была одета во всё чёрноеshe was dressed all in black
она была одета очень простоshe was dressed very ordinarily
она была одета просто, но с безукоризненным вкусомshe was dressed simply but faultlessly
она была одета просто, но со вкусомher costume was simple but tasteful
она была одинока и нелюбима, но она не ропталаshe was alone and unloved, but she did not repine
она была одного с ним возрастаshe was coeval with him
она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косойshe was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back
она была опорой всей нашей семьи, её главойshe had been the rock of our whole family, the matriarch
она была опьянена успехомshe was intoxicated by success
она была оскорблена и поэтому отказалась присутствовать на собранииshe was offended and accordingly refused to attend the meeting
она была ослеплена его богатствомshe was dazzled by his wealth
она была ослеплена этим человекомshe was real gone on that man
она была от него без умаshe was mad about him
она была отдалена своей семьиshe was alienated from her family
она была очень богатойshe was extremely rich
она была очень больнаshe was in a terrible way
она была очень восприимчиваshe was very perceptive
она была очень деловитойshe was businesslike in her manner
она была очень добра ко мнеshe was pretty decent to me
она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождениюshe was very cut up about failing her driving test
она была очень расстроена, узнав об их мненииshe was upset to learn of their attitude
она была очень серьёзнойshe was being deadly serious
она была очень тактична в этом вопросеshe was gentle about the matter
она была очень убедительнаshe was very persuasive
она была первой женщиной, избранной во Французскую Академиюshe was the first woman to be elected to the French Academy
она была первой, кого он смог удовлетворитьshe was the first one he ever pleasured
она была перегружена заботамиshe was surcharged with troubles
она была переменчива, как фортунаshe was full of chops and changes like fortune
она была переменчива подобно удачеshe was full of chops and changes like fortune
она была по пояс в водеshe was up to her middle in water
она была погружена в свои мыслиshe was occupied with her own thoughts
она была погружена в свои мыслиshe was lost in reflection
она была под хмелькомshe was tipsy
она была подавлена из-за этой ситуацииshe was depressed about the situation
она была подавлена плохими известиямиshe was depressed at the bad news
она была податлива и легко уступалаher ductile temper yielded easily
она была подчёркнуто вежливаshe was markedly polite
она была подшофеshe was tipsy
она была, пожалуй, слишком серьёзнаshe was serious almost to excess
она была полностью погружена в проблемуshe was absorbed by/with the problem
она была полужива от страхаshe was half dead with fear
она была польщена его маленькими знаками вниманияshe was flattered by his little attentions
она была польщена этим приглашениемshe was flattered at the invitation
она была помолвлена со своим двоюродным братом ещё в детствеshe was betrothed to her cousin at an early age
она была поражена, увидев результаты исследованияshe was amazed to see the results of the research
она была поражена этим предложениемshe was taken aback at this suggestion
она была поразительным музыкантомshe was a prodigious musician
она была потрясена грубостью его замечанийshe was shocked by the crudity of his remarks
она была потрясена грубостью его замечанийshe was chocked by the crudity of his remarks
она была потрясена, когда потеряла работуshe was punch-drunk after she lost her job
она была потрясена тем, что её муж бросил работуshe was appalled that her husband had given up his work
она была похищена опасным психопатомshe was abducted by a dangerous psychopath
она была права, а он нетshe was right, but he wasn't
она была представлена ко дворуshe was presented at court
она была прекрасно одетаshe got herself up beautifully
она была при нём целый деньshe was with him all the day
она была приговорена к смертной казни через повешениеshe was sentenced to be hanged by the neck until dead
она была прикомандирована к Министерству иностранных делshe was seconded to the Foreign Office
она была притчей во языцехshe was the scandal of the neighbourhood
она была просто взбешена его поведениемshe was absolutely furious at his behaviour
она была просто взбешена его поведениемshe was absolutely enraged at his behaviour
она была против замужества своей дочериshe was against her daughter's marriage
она была против любой идеологииshe was against all ideology
она была рада сбежать из чопорной викторианской Англииshe was glad to escape stuffy Victorian England
она была раздавлена горем, когда её муж умерshe was overtaken by grief when her husband died
она была раздосадована тем, что не получила работуshe felt deep disappointment at not getting the job
она была раздосадована тоном его письмаshe was annoyed at the tone of his letter
она была расстроена новостямиshe was unhappy at the news
она была расстроена новостямиshe was unhappy over the news
она была расстроена новостямиshe was unhappy about at, over the news
она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адресher failure to remember the address troubled her
она была расстроена, узнав, что произошлоshe was unhappy to learn the news
она была растрёпана и неопрятно одетаshe looked rather bedraggled
она была редкостной занудойshe was a bore of the first water
она была реформатором в социальной области и очень дальновидным человекомshe was a social reformer and a great visionary
она была решительно настроена на то, чтобы пересидеть другую женщинуshe was determined to sit the other woman out
она была сама невинностьshe was innocence itself
она была сама пунктуальностьshe was the essence of punctuality
она была само воплощение самоотверженности и великодушияshe was an avatar of selflessness and generosity
она была само отчаяниеshe was a figure of distress
она была самозабвенно предана своим кошкамshe was absolutely devoted to her cats
она была самой жизнерадостной сумасбродкой, которую я когда-либо встречалshe was the jolliest flapper I had seen
она была святой женщиной, чистой и непорочнойshe was a holy woman, innocent and chaste
она была сегодня в превосходной формеshe was in superb form today
она была сильно накрашенаshe had a lot of make-up on
она была сильно накрашенаshe was heavily made up
она была сильно потрясена, но потом пришла в себяshe was badly shocked, but recovered herself
она была сказочно хорошаshe looked a perfect dream
она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё вниманияshe was too striking to escape their attention
она была слишком слаба, чтобы нести носилки с этим грузомshe was too weak to carry the litter with the load
она была сломлена горемshe was prostrate with grief
она была смещена и переведена с понижением на дипломатическую службу за границейshe was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad
она была смущенаshe felt abashed
она была смущена его настойчивыми ухаживаниямиshe felt embarrassed by his persistent attentions
она была снисходительна к слабостям своей тетушкиshe was patient to her aunt's infirmities
она была со мной просто грубаshe was positively rude to me
она была совершенно разочарована, когда появились результаты последнего тестаwhen the last test results came out, she was quite disappointed
она была соединена с ним навекиshe was shackled to him forever
она была состоятельной, даже богатой по старым стандартамshe was comfortable, even wealthy by old standards
она была спасена из реки двумя смелыми мальчишкамиshe was rescued from the river by two plucky kids
она была спокойнаher mind was at ease
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
она была сторонником коммунистической партииshe has been an adherent of the Communist Party
она была сторонницей принуждения женщин к деторождению, независимо от семейного положенияshe was the promoter of the pressure to breed on women whether married or not
она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работуshe assailed her husband on the subject of taking the work
она была счастлива в бракеshe was happily married
она была так жизнерадостна, так обходительна, так милаshe became so vivacious, so debonair, so charming
она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была так напугана, что не могла издать ни звукаshe was so frightened she couldn't make a sound
она была так поглощена разборкой писем, что не услышала, как я вошёлshe was so engrossed in sorting out letters that she did not hear me come in
она была так поражена, что едва могла слово вымолвитьshe was so shocked that she could hardly bring out a word
она была так сердита, что буквально набросилась на официантаshe was so angry she struck out at the waiter
она была так сердита, что буквально напала на официантаshe was so angry she struck out at the waiter
она была так удивлёна, у неё глаза полезли на лобshe looked so surprised, her eyes nearly popped out of her head
она была типичной представительницей своей нацииshe was the personified quintessence of the nation
она была толстой, и кожа у неё была нечистой и вся в прыщахshe was fat and her complexion was muddy and spotty
она была требовательной матерью и завела строгую дисциплинуshe was a harsh mother and imposed hard discipline
она была тронута до слёзshe was moved to tears
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была уверенным в себе и выдержанным публичным ораторомshe was a confident and self-possessed public speaker
она была увешена бриллиантамиshe was plastered with diamonds
она была увлечена беседой и не заметила, как я прошёл мимоshe was immersed in conversation so she didn't notice me passing by
она была увлечена какой-то беседой и не заметила, как я прошёл мимоshe was immersed in some kind of a conversation so she didn't notice me passing by
она была уволенаshe was fired
она была уволенаshe was discharged
она была удивлёна, когда услышала об этомshe was surprised to hear it
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она была удручёна из-за этой ситуацииshe was depressed about the situation
она была удручёна тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкуснымиshe grew frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried
она была уже в пальто и собиралась выходитьshe had her coat on and was about to leave
она была уже на ногах и у неё был готов завтракshe was already up and ready with breakfast
она была уже одета и готова выходитьshe had her things on and was ready to go
она была украшением конференцииshe was the centrepiece of this conference
она была укутана в мехаshe was smothered in furs
она была умна, но она не хвасталась своим умомshe was intelligent but she did not pride herself on her intelligence
она была уязвлена его холодностьюshe was piqued by his coldness
она была ходячей энциклопедией знаменитых выраженийshe was a well of quotations
она была ходячей энциклопедией цитатshe was a well of quotations
она была хорошим организаторомshe was a good organiser
она была членом сестринской общины в северной Францииshe is a member of a sisterhood in northern France
она была, что называется, женщина в телеshe was a flop of a woman
она была чудо что за женщинаshe was a perfect
она была чудо что за женщинаshe was a perfect marvel
она была шокирована моей расточительностьюshe was shocked by my extravagance
она была экзотическим существом с длинными рыжими волосами и искрящимися зелёными глазамиshe was an exotic creature with long red hair and brilliant green eyes
она была элегантной длинноногой блондинкойshe was an elegant, leggy blonde
она была явно смущенаher embarrassment was obvious
она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень старshe took a quick look at the house and noticed it was very old
она видела, что он был обижен и подавленshe saw that he was hurt and broken
она впервые будет выезжать в этом годуshe is coming out this season
она вспомнила: лицо из бара, – у неё была отличная памятьshe remembered: a face in a bar, she had a royal memory
она вспомнила: лицо из бара. У неё была отличная памятьshe remembered: a face in a bar. she had a royal memory
она выплатила всё, что была должна за детейshe discharged all that was owing for the children
она выставляла свои работы. / У неё были персональные выставкиshe exhibited her paintings to the public
она говорит, что была там пять дней тому назадshe says she was there five days ago
она дала мне понять, что счёт будет оплаченshe gave me to understand that the bill would be paid
она дала нам краткое изложение того, что было сказаноshe gave us a quick paraphrase of what had been said
она действительно была последним человеком, кому бы он открылсяshe was really the last person to whom he could to unbosom
она добавила: "Конечно, жизнь не была сплошным праздником"she added: "Life has certainly not been a bowl of cherries"
она должна был принять решение тут жеshe had to make a decision on the spot
она должна была бороться за главный приз с очень сильными конкурентамиshe had to vie for the prize against very strong competitors
она должна была пробежать на 5 метров большеshe was given a handicap of 5 metres
она должна быть там в пять часовshe is supposed to be there at five o'clock
она думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танкshe thought he would be ashamed, but he was as bold as brass
она думала, что экзамен будет пустякомshe thought the exam would be a doddle
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нёмshe barely knew him and never had occasion to speak of him
она ещё колебалась, ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
она ещё колебалась, она ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
она ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
она ещё не решила, что она будет делатьshe had not yet figured out what she was going to do
она забыла сказать, где мы должны будем встретитьсяshe forgot to mention where we should meet
она завещала, чтобы её поместье было поделено поровнуshe left instructions that her estate be divided evenly
она завещала, чтобы её поместье было поделено поровнуshe left instructions that her estate should be divided evenly
она завещала, чтобы её поместье было поделено поровнуshe left instructions that her estate be/should be divided evenly
она заменила учителя, который был боленshe substituted for the teacher who was ill
она знала его, когда он был ребёнкомshe knew him as when he was a boy
она знала конец, средства ещё нужно было искатьshe knew the end, the means were to seek
она знала лучше других, кто с кем был вместеshe knew better than anybody who and who were together
она знала, что религиозность была для него просто позойshe knew religion was simply a pose with him
она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компанииshe and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company
она и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругамиshe and Maggie worked side in the factory, and were the greatest chums ever
она играет Элизу Дулитл. Есть прекрасные отзывыShe's playing Eliza Doolittle. There are nice notices
она играет Элизу Дулитл, есть хорошие рецензииshe is playing Eliza Doolittle, there are nice notices
она, конечно, была господствующей фигурой в политикеshe certainly was a dominating figure in politics
она, конечно же, была лучшей студенткойshe was certainly the best student
она консервирует ежевику, так что у нас будут ягоды зимойshe is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter
она копия своей матери, какой та была в юностиshe is the double of her mother as a girl
она лучше будет играть в теннис, чем смотреть телевизорshe would rather play tennis than watch TV
она – лучший учитель, который у нас естьshe rates as the finest teacher we have
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed
она много путешествовала, когда была в Новой Зеландииshe travelled widely when she was in New Zealand
она, наверное, была вне себя от гневаshe must have been blind with rage
она напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятенииshe assumed an air of confidence in spite of her dismay
она начала было протестовать, но затем одумаласьshe was about to protest but thought better of it
она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как онаshe will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers
она никогда не была замужемshe has never been married
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худойshe had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin
она обычно занималась покупкой продуктов, когда не была в запоеshe usually provided food in the house when she was not on the fuddle
она опять была отправлена домой к отцу на какое-то времяshe was sent home again to her father for a season
она опять была счастливаshe was her usual happy self
она осадила меня, напомнив мне, кто был моим боссомshe put me in my place by reminding me who was boss
она основала компанию со своими бывшими коллегамиshe is gone into partnership with an ex-colleague of hers
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американскиshe refused on the ground that it was both unbecoming and un-American
она, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепнаshe looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gown
она подозревает, что это компромиссное соглашение будет ничем иным, как обманомshe suspects that this compromise deal will be nothing more than a fudge
она подчёркивала, как трудно это былоshe stressed how difficult it had been
она поистине была перегружена заботамиshe was indeed surcharged with troubles
она показала рукой, что будет поворачивать налевоshe gave a signal with her arm for a left turn
она поручилась, что брат её будет хорошо вести себяshe undertook for her brother's good behaviour
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут житьshe and her husband clashed over the question of where they should live
она приняла порцию ЛСД и несколько часов была в отключкеshe had dropped some LSD and had been tripping for an unknown number of hours
она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможноshe squinted at the paper but it was impossible to read what was written there
она продолжает повторять ему, что чем меньше он будет курить, тем лучшеshe keeps dinging it into him that the less he smokes the better
она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее еёshe tries to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers
она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее еёshe tried to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
она рассказала мне вкратце, что я буду делатьshe outlined what I would be doing
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкойin her bitterness she felt that all rejoicing was mockery
она сама была во всём виноватаshe herself was to blame for the whole thing
она сама была удивлёна, что в забеге пришла первойshe surprised herself by finishing the race first
она слышала, что упомянутая дама также была медиумомshe had heard that the said lady was also a medium
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умеретьshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сонshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep (усыпить её)
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить еёshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep
она стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщинойshe has begun to reassess her own feelings about being a woman
она старалась не есть между завтраком, обедом и ужиномshe tried not to eat between meals
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то житьshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она так часто сокращала слова, что её письма было трудно пониматьshe abbreviated so much that it was hard to understand her letters
она такая же капризная, какой была её матьshe is as capricious as her mother was
она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она удостоверилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшемуshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
она успела выйти замуж и развестись, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнкуthe woman can act, but the child stole the show
она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохоshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
отказ был облечен в вежливую формуthe refusal was couched in polite terms
пойди отдохни, может быть, сон поможет тебе избавиться от проблемgo and have a good rest, you might be able to sleep your troubles away
полицейское расследование было возобновлено благодаря новым свидетельским показаниямthe police file was reactivated because of new evidence
посмертно солдат был отмечен за храбростьafter his death, the soldier was cited for bravery
потребитель должен быть окончательным судьёй качестваthe customer must be the ultimate arbiter of quality
принимайте меня таким, какой я естьlove me, love my dog
решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
решение суда может быть не в вашу пользуthe case may go against you
решение суда может быть не в вашу пользуcase may go against you
решения конференции будут обязательны для всех её участниковthe decision of the conference will be binding upon all its participants
светлый дистиллят, будучи перекристаллизован, образует крупные не совсем белые призматические кристаллыthe clean distillate was recrystallized to dive large off-white prisms
светлый дистиллят, будучи перекристаллизован, образует крупные не совсем белые призматические кристаллыclean distillate was recrystallized to dive large off-white prisms
солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продуктыthe soldier was charted with sneaking army food out of the camp
солдатам был выдан полный комплект обмундированияthe soldiers were issued with a complete kit
солдатам был выдан полный комплект обмундированияsoldiers were issued with a complete kit
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольноthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй волеthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
солдатам было приказано замаскироваться перед ночной атакойthe soldiers were ordered to black up for the night attack
солдатам было приказано идти в атаку и занять позиции неприятеляall the soldiers were ordered to go in and seize the enemy position
солдаты были одеты в парадную униформуthe soldiers were in dress uniforms
теоретические представления об этом явлении будут обсуждены позднееthe theoretical aspects of the phenomenon will not be treated until later
тут где-то должны быть конвертыthere should be some envelopes floating about somewhere
тут где-то должны быть конвертыthere should be some envelopes floating around somewhere
удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрануretention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талантA good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle.
эти оксиды загрязнили воздух и, будучи рассеянными посредством высоких дымовых труб, становятся основной причиной кислотных дождейthese oxides have polluted the air and, when dispersed by tall stacks, are the principal cause of acid rain
явиться в срок, будучи отпущенным на порукиsurrender one's bail
Showing first 500 phrases