DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing беги | all forms | exact matches only
RussianEnglish
беги догони отца, он забыл свою шляпуrun after your father, he's forgotten his hat
беги на свежий воздух и поиграй тамrun outside and play
беги, я с тобой потом поговорюrun along now, I'll talk to you later
бежать без оглядкиrun violently
бежать без оглядкиrun like mad
бежать в аптекуrun to the chemist's shop
бежать в Бельгиюfly to Belgium
бежать в беспорядкеclutter up
бежать в беспорядкеclutter
бежать в горыescape into the mountains
бежать в направлении звукаrun in the direction of the sound
бежать в школуrun to school
бежать во весь духrun as fast as one's legs can carry one
бежать во весь духrun for dear life
бежать во весь духflee for dear life
бежать впередиrun ahead
бежать вперёдrun ahead
бежать вровень сrun level with another (кем-либо)
бежать всю дорогуrun all the way
бежать, высунув языкrun for one's life
бежать домойrun home
бежать заrun for (someone); для того чтобы привести; кем-либо)
бежать заrun after (someone); следовать; кем-либо)
бежать заpile after (кем-либо)
бежать за границуescape over the border
бежать из домаflee from home
бежать из лагеряescape from camp
бежать из страныfly the country
бежать из тюрьмыget out of prison
бежать из тюрьмыbreak prison
бежать из тюрьмыbreak out of prison
бежать из тюрьмыescape from jail
бежать изо всех силrun as fast as one can
бежать изо всех силrun like mad
бежать изо всех силrun as quickly as one can
бежать изо всех силgo all out
бежать кrun to (someone – кому-либо)
бежать к поездуrun for a train
бежать к рекеrun to the river
бежать как безумныйrun like mad
бежать как заяцhare off
бежать как заяцhare away
бежать как на пожарrun like hell
бежать как от чумыavoid like the plague
бежать как от чумыavoid as the plague
бежать, как очумелыйrun like a mad thing
бежать лёгкой рысьюfig out (о лошади)
бежать марафонrun a marathon
бежать милюrun for a mile
бежать на длинную дистанциюrun a long distance
бежать на звукrun in the direction of the sound
бежать на короткую дистанциюrun a short distance
бежать на машинеescape by car
бежать на местеrun on the spot
бежать на почтуrun to the post office
бежать неуклюжеlob along
бежать отescape someone, something (кого-либо, чего-либо)
бежать от чего-либо как от чумыdrop something like a hot brick
бежать от кого-либо, как чёрт от ладанаlove someone as devil loves holy water
бежать от нацистовescape the Nazis
бежать от опасностиact like an ostrich
бежать от правосудияjump bail
бежать от правосудия, будучи отпущенным под залогjump bail
бежать от тирании отцаescape father's tyranny
бежать позадиrun behind
бежать прямо к намеченному местуmake one's point (о собаке, лисе)
бежать сломя головуbe upon the scamper
бежать сломя головуbe on the scamper
бежать со всех ногdig it out
бежать со всех ногrun as fast as one's legs can carry one
бежать со всех ногflee for dear life
бежать, спасая свою жизньrun for one's life
бежать стремглавscamper about
бежать стремительноrun violently
бежать трусцойtrot along (о лошади, человеке и т. п.)
бежать через границуescape across the border
бежать через три ступенькиrun three steps at time
бежать что есть духуrun like blazes
бежать что есть мочиrun for dear life
бежать что есть мочиflee for dear life
бросаться бежатьtake one's heels
было видно, как он быстро бежит по полюhe was now to be seen legging it across the field
было очень приятно побывать у вас, но сейчас нам надо бежатьit's been a nice visit, but now we have to run
быстро бежатьspank along
быстро бежатьrun quickly
видя, что битва проиграна, Людвиг тоже бежалseeing the Battle gone Ludwig too had to fly
врезавшись в столб, вор бросил машину и бежалthe thief ran off after smashing the car into a post
все, я должен бежать, а то папа меня с потрохами съестnow I must be going, or else dad'll be baity with me
глупый поэт бежит домой, чтобы описать в стихах случившееся несчастьеthe silly poet runs home to versify the disaster
годы незаметно бегутthe years slide by
ей нужно бежать в библиотекуshe has got to streak over to the library
заключённый, бежавший из тюрьмыstate fugitive
заключённый бежалthe prisoner got away
заключённый бежалthe prisoner made a run for it
заключённый бежалthe prisoner escaped
извините, но мне нужно бежатьoh, I'm sorry but I have to dash
когда нам весело, время бежитtime goes so fast when you're having fun
когда начнётся шторм, бегите в домwhen the storm breaks, run for the house
когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в рукахwhen the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag
кролик бросился бежать, а за ним гончаяthe rabbit pelt ed along, with the dog giving chase
крысы бегут с тонущего корабляrats leave a sinking ship
крысы бегут с тонущего корабляrats forsake a sinking ship
лев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертвоthe lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped dead
лошадь бежитthe horse runs
людей, которые бежали от войны, поместили в специальный лагерьthe people who had escaped from the war were settled in a special camp
мне надо бежать, уже поздноI must be pushing off now, it's getting late
мне нужно бежать, уже поздноI must be stepping. It's getting late.
мне пришлось бежать, чтобы догнать еёI had to run to catch up with her
мужчины бросились бежатьthe men broke into a run
на ловца и зверь бежитshe is just the person I wanted to see
на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстатьhe was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
некоторые бегут вверх по лестнице, а некоторые внизsome running downstairs and some upstairs
обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясьhave a long wind
обладать способностью долго бежать не задыхаясьhave a long wind
облака быстро бежали, и в просветах были видны звездыthe stars peeped out as the clouds hurried past
облако бежалоthe cloud was run
он бежал без оглядкиhe ran as fast as his legs would carry him
он бежал вверх по рекеhe took away up the river
он бежал во всю прытьhe ran at full speed
он бежал вперёдhe ran on before
он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машинуin his blind haste he was almost run over
он бежал по улице как сумасшедшийdown the street he pegged like a madman
он бежал, пока совершенно не выбился из силhe ran until he was blue in the face
он бежал, пока совершенно не выбился из силhe was blue in the face
он бежал со всех ногhe ran as fast as his legs would carry him
он бежал так быстро, что не мог остановитьсяhe was running too fast to stop himself
он бежал что было духуhe ran to beat billy
он бежит по пятой дорожкеhe runs on track 5
он бросился бежать по дорогеhe hared off down the road (как заяц)
он быстро шёл вперёд, а его студенты бежали за нимhe was walking briskly, his students trotting behind
он видел, как она вприпрыжку бежит по тропинкеhe saw her skipping down the path
он должен бежать или он опоздает на поездhe'll have to scoot or he'll miss his train
он должен бежать, иначе он опоздает на поездhe'll have to scoot or he'll miss his train
он мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрееhe might have arrived in time if he had run quicker
он мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрееhe might have arrived in time if he had run quicker
он прихватил кошелёк и бросился бежатьhe grabbed the purse and bolted
он пустился бежатьhe started running
он родился за рубежом, когда его родители бежали от революцииhe was born abroad during his parent's flight from the revolution
он схватил кошелёк и бросился бежатьhe grab bed the purse and bolted
она бежала домой в дикой панике, крича во всё горлоshe ran home in a blind panic, screaming
они бежали к морю, сбрасывая на ходу одеждуthey ran down to the sea, shedding clothes as they went
они бежали к реке сломя головуthey peltered towards the river as fast as they could go
они бежали по улицеthey ran off down the street (от центра)
они бежали при первых сигналах опасностиthey fled at the first hint of trouble
пленник пытался бежатьthe prisoner made a dash for freedom
пленник пытался бежатьprisoner made a dash for freedom
помочь кому-либо бежать из тюрьмыget someone out of prison
посланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битваthe messenger gasped out his story after running all the way from the battle
поспешно бежатьscuttle off
поспешно бежатьscuttle away
почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликомwhy is the dog running so fast? He's after rabbits
префект велел мальчику бежатьthe prefect told the small boy to cut off
прости, но я не могу остаться, должен бежатьsorry, can't stay, gotta rush
прошу прощения, я должен бежать на концерт, я уже опаздываюI'm sorry, I must dash away/off now, I'm already late for the concert
река бежит вперёдthe river is rushing forward
репортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домойthe reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing home
с непокрытой головой он стремительно бежал вниз по улицеwith head unhatted he rushed down the street
сделать что-то такое, от чего бегут мурашкиsend a chill through (someone)
сначала он бежал наравне с лидером, но потом отсталhe was abreast of the leading runner for a few minutes but then fell behind
собака бежала рядом с хозяйкойthe dog ran alongside his mistress
страх заставлял его бежатьfear winged his steps
тайно бежатьelope from (откуда-либо)
твой конь бежит слишком быстро, осади егоyour horse is trying to go too fast, you must pull him in
тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидераyou will have to run fast to remain abreast of our best runner
теперь было видно, как он быстро бежит по полюhe was now to be seen legging it across the field
тропинка бежит вокруг заливаthe path passes round a bay
тропинка бежит вокруг залива, в окрестностях которого стоит одинокий коттеджthe path passes round a bay, where there is a solitary cottage
тропинка бежит вокруг залива, где стоит одинокий коттеджthe path passes round a bay, where there is a solitary cottage
ты беги вперёд и ставь воду на чайyou run ahead and pop the water on for the tea
у меня больше не было сил бежатьthere was no run left in me
уже поздно, нам нужно бежатьit's getting late, we must fly
узкая дорожка бежала крутясь и извиваясьa narrow path meanderingly ran
учитель быстро шёл вперёд, а его студенты бежали за нимthe teacher was walking briskly, his students trotting behind
я больше не мог бежатьthere was no run left in me
я так быстро бежал, что у меня закололо в бокуI ran so fast that I have a stitch in the side
я чувствовал, как кровь бежит у меня по жиламI could feel the warm blood coursing through my veins