Russian | English |
активы, право владения которыми зависит от того, произошло или не произошло определённое событие | contingent assets |
Беркли утверждает, что наши чувства не предоставляют нам никаких доказательств существования или реальности тех предметов, что их вызвали | Berkely maintains that our senses do not afford us any proof of the existence or substantiality of their objects |
бытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультура | the Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exercise |
быть или не быть | be, or not to be |
в документе не отдано предпочтения той или иной системе | the document does not come down in favour of one particular system |
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite |
в проекте не должно быть ошибок или противоречий | draft must be free from errors or repugnances |
в проекте не должно быть ошибок или противоречий | the draft must be free from errors or repugnances |
в следующем столетии народы не будут объединяться по национальному или общинному принципу | in the next century the peoples will have no national or communal existence |
везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни" | wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground |
верёвка порвалась совсем не потому, что те, кто её держал, что-то с ней делали или дёргали её | the rope broke not by reason of the holders moving or jerking it |
встречать, не дрогнув, критику или трудности | face the music |
группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots |
делайте это как следует или не беритесь вовсе | do it right or not at all |
дело не в том, кто сказал эти слова, а в том – истинны они или нет | the point is not who said the words, but whether they are true or not |
деньги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсию | money paid into this insurance contract is locked in until you die or stop working |
договор между домовладельцами не сдавать жильё представителям тех или иных национальных меньшинств | protective covenant |
ей приказали убрать её или больше не показываться на глаза | she had orders to chill her or not to show her face again |
её муж ничего не может или не хочет делать по дому | her husband isn't domesticated |
её муж ничего не может или не хочет делать по хозяйству | her husband isn't domesticated |
жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается | it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business |
жить не по месту службы или учения | live out |
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки | the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home |
изучение типичных ответов, дававшихся в прошлом, может помочь нам не возводить в абсолют наши собственные или чьи-либо ещё решения | study of typical answers given in the past can help us not to absolutize our own or any one else's solutions |
истинные причины человеческих поступков были ему неизвестны, или же он просто не придавал им значения | the real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him |
к счастью, животные не могут пикетировать Палату Общин, отзывать голоса или совершать правонарушения | fortunately, animals cannot lobby in the House of Commons, withdraw votes or commit outrages |
кантилена, или главная мелодия, была написана не для сопрано, или высокого голоса, как это делают современные композиторы | the cantilena or principal melody was not given as it is by modern composers to the soprano or highest part (Ch. Burney) |
катализатор активен или не активен в отношении какой-либо реакции | catalyst is active or inactive for a reaction |
катализатор активен или не активен в отношении какой-либо реакции | a catalyst is active or inactive for a reaction |
кошка и олень не могут двигаться или сидеть неизящно | the cat and the deer cannot move or sit inelegantly |
"лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника | play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft |
логическая схема ИЛИ-НЕ | NOR gate |
логическая схема ИЛИ-НЕ | rejection gate |
логическая схема ИЛИ-НЕ | nondisjunction gate |
логическая схема ИЛИ-НЕ | negative OR gate |
логическая схема ИЛИ-НЕ | joint denial gate |
логическая схема исключающее ИЛИ-НЕ | identity unit |
логический элемент включающее ИЛИ НЕ | inclusive NOR gate |
логический элемент И-ИЛИ-НЕ | AND-OR inverter |
логический элемент ИЛИ НЕ | negative-OR gate NEITHER-NOR gate |
логический элемент ИЛИ НЕ | zero-match gate |
логический элемент ИЛИ НЕ | NEITHER-NOR gate (negative-OR gate) |
логический элемент ИЛИ НЕ | nondisjunction gate |
логический элемент ИЛИ НЕ | joint denial gate |
логический элемент ИЛИ-НЕ | rejection gate |
логический элемент ИЛИ-НЕ | NOR circuit |
логический элемент ИЛИ-НЕ | negative OR gate |
логический элемент исключающее ИЛИ-НЕ | identity unit |
логический элемент НЕ ИЛИ И | AND-OR-INVERT gate |
лёд водоёмов и водотоков или морской лед, не совершающий горизонтальных движений, но подвергающийся иногда вертикальным колебаниям при подъёмах и падениях уровня воды | ice of water bodies and water courses and sea ice which remains fast along the coast where it is attached to the shore, but is sometimes subject to vertical fluctuations caused by the rise and fall of the water level (WN) |
лёд водоёмов и водотоков или морской лёд, не совершающий горизонтальных движений, но подвергающийся иногда вертикальным колебаниям при подъёмах и падениях уровня воды | ice of water bodies and water courses and sea ice which remains fast along the coast where it is attached to the shore, but is sometimes subject to vertical fluctuations caused by the rise and fall of the water level |
лёд, не имеющий на своей поверхности жидкой плёнки или капель воды | bare glacier ice with no water film or small water drops on its surface |
лёд, не имеющий пузырьков воздуха, ячеек рассола, частичек соли, грунта, других минеральных или органических веществ | ice with no air bubbles, brine cells, particles of salt or earth, mineral or organic matter |
меня не интересует, одобряете вы это или нет | I am not interested in whether you approve of it or not |
мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью | I like a girl who doesn't play with her food or drink |
мощность облучателя, не перехватываемая зеркалом или линзой | spillover (антенны) |
мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают | wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know |
мы не можем судить, виновна она или нет | we cannot judge whether she is guilty |
мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъял | we never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it |
мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой | we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else |
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая | in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out" |
нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний | we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call |
не браться ни за какое рискованное или опасное дело | steer clear of anything risky or dangerous |
не знать, делать что-либо или нет | hesitate about doing something |
не знать, делать что-либо или нет | hesitate whether to do something |
не знать, делать что-либо или нет | hesitate about whether to do something |
не знать, делать что-либо или нет | hesitate |
не идти ни в какое сравнение с чем-либо или | be not a patch on something (кем-либо) |
не идти ни в какое сравнение с чем-либо или с кем.-либо | be not a patch on something |
не иметь определённого местожительства или занятия | have no settled being |
не испытывающий действия или влияния | unaffected |
не образующий зародыша или почек | ablastous |
не подвергшийся воздействию воздуха или воды | unaffected by air or water |
не поддающаяся подделке серьга или бирка | tamperproof tag |
не поддающийся определению или оценке | undeterminable |
не примыкать ни к какой стороне или партии | stand neuter |
не растущие клетки Escherichia coli, голодающие по глюкозе или фосфату, используют разные механизмы для выживания при окислительном стрессе | non-growing Escherichia coli cells starved for glucose or phosphate use different mechanisms to survive oxidative stress |
не серьёзные разговоры о том, что страшно или что произойдёт, но как переделать жизнь и при этом выжить | not heavy stuff about what is terrible or what should happen, but how to remake life and stay alive in the process |
не соответствующий назначению или потребностям | undue |
несостоявшееся или не сделанное | failure (что-либо) |
нефтедобывающая фирма, не имеющая трубопроводов или нефтеперерабатывающих предприятий | independent producer |
никакой корабль не мог приблизиться к ним ближе, чем на четыре или пять миль | no ship can come near them by four or five miles |
никакой он тебе не солдатик, он полковник или что-то вроде | he ain't no digger, he's a colonel or something |
ничто в мире не заставит меня попробовать ЛСД или тяжёлые наркотики | nothing on earth would persuade me to try LSD or the hard drugs |
обладать способностью долго бежать или долго говорить не задыхаясь | have a long wind |
обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажиров | the habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list |
обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизни | usually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives |
один или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонно | one or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusively |
окна открываются редко или вообще не открываются | the windows are rarely or never opened |
он выглядел как человек, который не привык действовать поспешно или импульсивно | he looked like a man who was not in the habit of acting hastily or impulsively |
он не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времени | he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh |
он не знает, позвонит ли она тебе или зайдёт лично | he is not sure whether she will ring you up or come herself |
он не знает, пойти или нет | he is not sure whether to go or not |
он не знал, остаться ему или уйти | he hung between staying and going |
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude |
он не может расширить в свою пользу юридическую или объективную действенность механизма | he cannot enlarge, in his own favour, the legal or equitable operation of the instrument |
он не поймёт, шучу я или нет | he is not sure whether I am kidding or not |
он никак не мог решить, будет дождь или нет | he was wondering whether it will rain or not |
он, он один не дал нации скатиться к монархии или диктатуре | he and he alone kept the new nation from falling into monarchy or dictatorship |
он уже сам не понимал-рад он или огорчен | he didn't know anymore whether he was glad or sorry |
она ещё не решила, нужно ей приезжать или нет | she hasn't yet decided if she wants to come or not |
она ещё не решила, хочет она приехать или нет | she hasn't yet decided if she wants to come or not |
она не знала, уйти или остаться | she was not sure whether to go or wait |
она никак не могла решить, стоит он внимания или нет | she was debating with herself whether he was worthwhile |
она никак не могла решить, стоит он внимания или нет | she was debating in her mind whether he was worthwhile |
она никак не могла решить, стоит он её внимания или нет | she was debating with herself whether he was worthwhile |
она предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика | she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her schedule |
они откликались, до тех пор пока не достигли пятидесяти- или шестидесятилетнего возраста | they had responded until they were in their fifties or sixties |
они очень мало знакомы или вообще не знакомы с китайской философией и историей | they have little or no acquaintance with Chinese philosophy or history |
оставлять должность или пост не по своей воле | walk the plank |
офицерам не положено иметь бороду или усы | the officers are not to wear moustaches or beards |
офицерам не положено носить бороды или усы | the officers are not to wear moustaches or beards |
пастбище, частично или полностью не использованное стадом | secondary range |
первая поправка к Конституции США гласит, что "Конгресс не должен издавать ни одного закона, ... ограничивающего свободу слова или печати" | the First Amendment to die Constitution of the USA declares that "Congress shall make no law... abridging the freedom of speech or of the press" |
печатные материалы, изданные не в виде книги или периодического издания | nonbooks |
пища, не пригодная для людей или животных | food not fit for man or beast |
под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче | what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches |
пока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых | i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's alive |
пока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их | till you would tin them, or in the terms of Art, blanch them |
последней переменной в этом уравнении является реклама, рекламировать или не рекламировать – таков вопрос | the final variable in the equation is hype, to advertise or not to advertise, that is the question |
представляющий весь штат или округ, а не какую-л партию | at-large |
ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу | for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all |
румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак | a blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories |
самые высокие вершины, ещё не покрытые льдом или многолетним снегом | highest summits still free of ice or permanent snow |
сгибание назад или вперёд не разрешено | bending backward or forward is not to be permitted |
сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов | the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxes |
состояние, при котором процесс не поддаётся контролю или регулированию | runaway state |
спортсмен или команда, регулярно не занимающие призовых мест | also-ran |
сцепление включилось или не включилось | transmission went or did not go in gear |
сцепление включилось или не включилось | the transmission went or did not go in gear |
ток был не очень обильным – однако сегодня 104 моих ведра, возможно, дали 40 или 50 галлонов кленового сока | it was no hard run-but my 104 buckets would probably yield 40 or 50 gallons of maple sap today |
триллеры – в моде они или не в моде – всегда нравятся читателям | in fashion or out of fashion, the sensational novels always go down with the public |
трёхуровневая модель, согласно которой пара молекул связана водородной связью, не связана водородной связью или находится в промежуточном состоянии | three-level model in which the pair of molecules are hydrogen bonded, not hydrogen bonded, or in an intermediate state |
ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты? | are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? |
уплотнённые фирновые или ледяные прослои в толще снега, образующиеся, как правило, на снежной поверхности, когда она в течение нескольких дней не перекрывается новым снегом | dense firn or ice bands within snow formed, as a rule, on a snow surface not covered by new snow during several days |
условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended |
antiaromaticity циклическое сопряжение не ведёт, следовательно, к существенной стабилизации ароматичности или дестабилизации | cyclic conjugation does not, therefore, lead to any significant stabilization aromaticity or destabilization (антиароматичности) |
человек, на чьём лбу никогда не видели морщин негодования или отвращения | the companion whose brow is never contracted by resentment or indignation |
что-то несостоявшееся или не сделанное | failure |
элевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего тела | elevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body lift |
это была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки | here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or pot |
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
я всё ещё не решил, разрешу я тебе ехать в лагерь или нет | I'm still debating about whether to let you go to camp |
я даже не знаю, обижаться мне или радоваться | I don't know whether to be huffed or pleased about it |
я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешь | I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like |
я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные | I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events |
я не собирался соперничать с ним или с его стихотворениями | I had no idea of rivalling him or his poems |
я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off |