Russian | English |
а мы и не знали, что нарушаем закон | we didn't know we were breaking the law |
бедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так боялась | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful |
бог знает, что | the Lord knows what |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
будь я проклят, если я знаю, что делать | I'm absolutely blowed if I know what to do |
бытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультура | the Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exercise |
в душе я знаю, что она права | in my heart I know that she is right |
вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить | suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment |
великий архитектор заранее представлял и наперёд знал, что именно он создаст | the great architect preconceived and foreknew what he would make |
весь день он занимался Бог знает чем | he potters away doing God knows what all day |
видать, она что-то знает | she seems to know something |
вне сомнения она знала, что я человек, которому можно довериться | she knew beyond question that I was a person who could be trusted |
... возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
вряд ли они когда-либо знали, что случилось | it is doubtful that they ever knew what happened |
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не так | everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better |
вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны | you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed |
говорить то, что знаешь | say what one knows |
говорить, что знаешь | say what one knows |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
губа не дура, знает, что сладко | know on which side one's bread is buttered |
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
его поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
его превосходительство знает, что грубости не в моём духе | his lordship knows rudeness is not in me |
единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь | the only thing new in the world is the history you don't know |
ей спокойнее, когда она знает, что мама рядом | she likes the security of knowing she has Mommy close by |
если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре | if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary |
её левая рука не знает, что делает правая | her left hand does not know what her right hand is doing |
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче | I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier |
зная, что | from knowledge of |
и бог знает что ещё | and heaven knows what else |
иногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погоды | there's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weather |
испытывать чувство удовлетворения от сознания того, что ты знаешь факты | have the satisfaction of knowing all the facts |
как хорошо, что мы об этом не знали! | it's a mercy we didn't know about it! |
когда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь | when I call your name, shout out so that we know you're here |
когда они выбежали не улицу с криками, началось бог знает что | pandemonium broke out as they ran into the street shouting |
когда уроки кончились, дети на знали, чем себя занять | the boys didn't know what to do with themselves when school ended |
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять | the boys didn't know what to do with themselves when school ended |
когда я услышал сирену, я знал, что это полиция | when I heard the siren, I knew it was the Man |
конечно он знал, что это несколько нахальное требование | he certainly knew that such a request was a trifle cool |
кто знает, чем всё это кончится | there is no saying how all this will end |
кто не знает, что студенты вечно мутят воду | students are notorious troublemakers |
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло | he knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,) |
люди от слёз не знают, что делать | people frozen with tears |
Майк знал, что все кончено. Он чувствовал этот спад внутри себя | Mike knew it was all over. He could feel the let-down in himself |
можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто | don't bother telling me how it looks, I know it rules |
мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают | wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know |
мы совершенно растерялись и не знали, что делать | we were wholly at a loss what to do |
мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
надеюсь, что президент Буш знает, как использовать свой политический капитал, чтобы остановить падение рейтинга | hopefully Bush can halt the decline, and use his political capital to good effect |
не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане | don't think I haven't been onto your little plan for some time |
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное | if you ask me, there's something a bit queer going on |
не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как | I don't know how he produces any results, the way he muddles along |
не знаю, что дальше со мной будет | I don't know where I stand (или что меня ждёт) |
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах | don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations |
никогда не знаешь, что он может сделать | you never know where you are with him |
... никто лучше него не знает, что | he is aware, none better, that |
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой | being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head |
новое поколение знает, что он главный идеолог существующей системы | the newer generation knows that he is the kingpin of their system |
новое поколение знает, что он главный идеолог существующей системы | the newer generation knows that he is the king-pin of their system |
о нём трудно составить определённое мнение-никогда не знаешь, что он думает | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking |
он виновен, поскольку знал, что они собирались сделать | he is guilty inasmuch as he knew what they were going to do |
он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват | he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that |
он достоверно знает, что | he knows for a fact that |
он думает, что он всё знает | he thinks he knows everything |
он заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле | he claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grind |
он знает, в чём состоит его долг | he knows where his duty lies |
он знает вас лучше, чем она | he knows you better than she |
он знает, к чему призывает его долг | he knows where his duty lies |
он знает, о чём говорит | he knows whereof he speaks |
он знает, что в жизни трудно определить, играет актёр-мим или нет | he knows that mimes cannot be utterly secerned from their life of mimicry |
он знает, что ему от этого не уйти | he knows he is in for it |
он знает что к чему | he is a pretty hep boy |
он знает, что к чему | he knows that's what |
он знает, что к чему | he knows a thing or two |
он знает, что не прав, но он слишком упрям, чтобы уступить | he knows he's wrong but he's too stubborn to climb down |
он знает, что он выставил здесь себя на посмешище | he knows he has made a silly exhibition of himself here |
он знает, что он прав | he knows he is in the right |
он знает, что она врёт | he knows she is lying |
он знает, что она собой представляет | he knows what she is like |
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them |
он знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написал | he knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted it |
он знал, она что-то замышляет | he knew she was up to something |
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души | he knew it was all over, he could feel the letdown in himself |
он знал, что вызвало такие насмешливые комментарии | he knew well what prompted these scornful comments on the topic |
он знал, что его собака даст знать о приближении любого | he knew the dogs would give notice of the approach of any one |
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах | he was aware that women were seldom hep to the really important things in life |
он знал, что кто-нибудь "клюнет" на приманку | he knew somebody would bite |
он знал, что Марта решительная женщина | he knew that Martha was a resolute woman |
он знал, что находился в большой опасности | he knew that he was in extreme peril |
он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew where to be a meeting today, so he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew where to be a meeting today, therefore he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew there was to be a meeting today, therefore he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew there was to be a meeting today, so he came |
он знал, что у неё есть крестовый валет | he knew she had the jack of clubs |
он кое-что знает об этом, а остальное он легко вообразит себе сам | he knows some of the story: the rest can be pictured to himself easily enough |
он не знает, к чему приведут ваши действия | he doesn't know what will come of your actions |
он не знает, почему она опаздывает, разве что заблудилась | he doesn't know why she is late, unless she has lost his way |
он не знает, что с ним дальше будет | he doesn't know where he stands |
он не знает, что это значит | he doesn't know what this means |
он не знал, чем заняться | he was hard up for something to do |
он не знал, что думать | he was uncertain what to think |
он не знал, что она замужем | he was unaware that she was unmarried |
он остановился, не зная, что делать | he paused not knowing what to do |
он отлично знает, что он неправ | he knows perfectly well that he's wrong |
он поклялся рассказать всё, что знает | he was under oath to tell all he knew |
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальше | he had lost his thread and didn't know what to say next |
он предполагал, что вы знаете друг друга, потому что вы учились в одной школе | he assumed that you knew each other because you went to the same school |
он признал то, что не знал некоторых фактов | he acknowledged being ignorant of the facts |
он принёс присягу рассказать всё, что знает | he was under oath to tell all he knew |
он притворяется, что ничего не знает | he pretends not to know anything |
он пытался уговорить девушек рассказать о том, что они знают | he was trying to persuade the frails to tell what they know |
он сказал, что он не знал в детстве родительской любви | he said that he had had a loveless childhood |
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его | he is so rude, I don't know how you put up with him |
он уже знает, что такое тюрьма | he has already had a taste of prison |
он утверждает, что вы с самого начала знали об этом | he suggests that you knew all the time |
он утверждал, что ничего не знает | he maintained that he didn't know anything |
она Бог знает на что похожа | she looks like nothing on earth |
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она заявила, что знала подсудимого три года | she said that she had known the defendant for three years |
она знает вас лучше, чем он | she knows you better than he |
она знает, о чём говорит | she knows what she is talking about |
она знает, что к чему | she knows what's what |
она знает, что к чему в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспира | she knew her Shakespeare |
она знала, что полковник легко поддаётся убеждению | she knew the colonel was easily led |
она знала, что религиозность была для него просто позой | she knew religion was simply a pose with him |
она не знает, что с ней делается | she doesn't know what is happening to her |
она не знала, чем ей себя занять | she didn't know what to do with herself |
она не знала, что Боб подслушал её телефонный разговор | she didn't know that Bob had overheard her on the telephone |
она не знала, что ей делать | she hardly knew which way to turn |
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back, not knowing what to say |
они знают, что мы сохраним преимущество | they know that we shall keep the whip-handle |
они не знали, что дорога перекрыта | they were unaware that the road had been closed |
перезабыть всё, что знал | forget all one over knew |
перезабыть всё, что знал | forget all one ever knew |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
полиция не знает, что делать | the police are baffled |
раненая лошадь, прихрамывая, пыталась добраться до фермы, она знала, что там ей помогут | the wounded horse lobbed along, trying to reach the farm where it knew it could get help |
секрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думать | he has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him. |
утаить, что знаешь о | dissemble one's knowledge of something (чем-либо) |
учитель не знал, что делать с классом | the teacher didn't know what to do with the class |
чем больше учишься, тем больше знаешь | the more one learns the more one knows |
эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь | you, do not bleat of things that you know nothing about |
это чёрт знает что! | that's simply preposterous! |
я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" | I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative |
я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране | I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen |
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
я знал, что, едва рассветёт, слоны снова отправятся в путь | I knew the elephants would be on the march again before daylight |
я знал, что её присутствие было для меня ясным днём, а её отсутствие означало холодную тоскливую ночь | I knew her presence made my day and her absence meant chill night |
я знал, что мне придётся рано вставать | I knew I had to get up early |
я знал, что мы легко победим команду противника | I knew we were going to walk away from the other team |
я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей | I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden |
я знаю всё, что нужно | I know all that is necessary |
я знаю по крайней мере то, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого | I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought |
я знаю, что значит счастье | I know what happiness means |
я знаю, что он врёт | I know he is lying |
я знаю, что ты специалист в этом вопросе | I know you are a swell at that sort of thing |
я знаю, что я выставил здесь себя на посмешище | I know I've made a silly exhibition of myself here |
я не говорю, что знаю весь город | I don't pretend to a complete knowledge of the city |
я не знал, что он способен на это | I did not know he had it in him |
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом | I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations |
я не знаю, что со мной | I don't know what is the matter with me |
я прямо-таки не знаю, что делать | he really doesn't know what to do |
я сам всегда знаю очень хорошо, что я хочу | I myself know always mighty well what I want |
я сам не знаю, что делать дальше | I feel uncertain what to do next |
я считаю, что она знала, что делает | I judge she knew what she was doing |
я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно | I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent |