Russian | English |
автоматический открыватель двери | automatic door operator |
автомобильному мастеру пришлось выравнивать помятую в аварии дверь | the garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident |
барабанить в дверь | rain blows upon the door |
боец, стоящий на страже у дверей | soldier on guard at the door |
боковая загрузочная дверь | side loading door (автофургона) |
броситься двери | make a dart for the door |
броситься к двери | make a dart for the door |
броситься кинуться к двери | make a dart for the door |
было слышно, как хлопнула входная дверь | a slam was heard at the front door |
в дверь кто-то постучал | someone knocked at the door |
в дверях некоторые молодые люди пытались протиснуться впереди меня | at the door some other boys tried to cut me out |
в дом Саймона входишь через атриум, где застеклённая крыша и зеркальные двери создают естественное освещение | the Simon house is entered through the atrium, where a skylight and glass doors provide natural lighting |
в результате столкновения дверь автомобиля была вдавлена внутрь | the car door was crushed in during the accident |
вентиляционная дверь | air gate |
верхний брус двери в готическом стиле | Gothic head |
верхняя часть или обвязка двери | head |
ветер вметал снег в открытую дверь | the wind was drifting the snow in through the open door |
ветер врывается в дверь | the wind sweeps in at the door |
ветер распахнул дверь | the wind blew the door open |
вешать объявление на дверь | stick a notice on the door |
взламывать дверь | kick the door in |
взломать дверь | burst the door open |
взломать дверь | smash the door open |
взломать дверь | smash the door |
взломать дверь | kick the door in |
взломать дверь | break down the door |
взломать дверь | beat a door in |
взломать дверь | force a door open |
взломать дверь | force a door |
взломать дверь | break the door open |
взрывной волной вынесло дверь | the explosion blew the door open |
взрывчатка была привязана к двери | the explosives were wired to the door |
вламываться в дверь | break in a door |
власти опечатали все двери | officials have sealed up all doors |
власти опечатали все двери | officials have sealed all doors |
вломиться в дверь | break in a door |
водосток двери | roof drip rail (автомобиля) |
водосток двери | rain rail (автомобиля) |
вскакивать при звуке открывающейся двери | start up at the sound of the door |
встань у двери и раздавай бумаги входящим студентам | stand at the door and dish out the papers as the students come in |
входи! Дверь не заперта | come in! The door is on the latch |
въезжая в гараж, я задел дверь и содрал с неё краску | getting the car into the garage, I shaved off some of the paint from the door |
вы не прогоните меня от своих дверей | you will not turn me from your door |
вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой | it was careless of you to leave the door unlocked |
выламывать дверь | force open the door |
выламывать дверь | force the door |
выламывать дверь | break down a door |
выломать дверь | break down a door |
выломать дверь | force the door |
выломать дверь | burst the door in (the firemen could enter the burning house only by bursting the door in – чтобы войти в горящий дом, пожарным пришлось выломать дверь) |
выломать дверь | force open the door |
выломать дверь | beat a door in |
высаживать дверь | break in (и т. п.) |
выскакивать из дверей | rush out of the door |
выскочить из дверей | rush out of the door |
выставить за дверь | push out |
выступающая кромка наличника двери | back fillet |
вытолкнуть за дверь | boot out (прям. и) |
вышибить дверь | kick the door in (the firemen had to kick the door in to get inside the burning building) |
вышибить дверь | bash the door in (пожарным пришлось вышибить дверь – the firemen had to bash the door in) |
двери открылись, и публика повалила наружу | the doors opened and the audience began to stream out |
дверь автобуса распахнулась, и дети высыпались оттуда | the taxi door burst open and all the children bundled out |
дверь вплотную входит в дверную коробку | the door fits flush into its frame |
дверь вплотную входит в дверную коробку | door fits flush into its frame |
дверь выходит в коридор | the door opens into the corridor |
дверь выходит в сад | the door opens into the garden |
дверь выходит в широкий коридор | the door opens into a wide hall |
дверь, должно быть, покоробило | the door must be warped |
дверь за мной захлопнулась | the door shut to behind me |
дверь заело | the door jammed |
дверь захлопнулась | the door stuck |
дверь захлопнулась | the door flew shut |
дверь захлопнулась | door flew shut |
дверь захлопнуло ветром | wind blew the door shut |
дверь захлопнуло ветром | the wind blew the door shut |
дверь защёлкнулась | the door sticked |
дверь крепко заперта | the door is fast |
дверь кузова автомобиля | car door |
дверь кузова автомобиля | body door |
дверь легко закрывается | the door closes easily |
дверь мастерской захлопнулась за ней | the studio door snapped shut behind her |
дверь мастерской захлопнулась за ней | the studio door snapped behind her |
дверь машины была так повреждена, что жестянщики был вынуждены пустить её под пресс | the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out |
дверь машины была так повреждена, что жестянщики были вынуждены пустить её под пресс | the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out |
дверь машины была так повреждена, что мастера были вынуждены пустить её под пресс | the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out |
дверь на задвижке | the door is on the latch |
дверь на запоре | the door is locked |
дверь на запоре | the door is bolted |
дверь на защёлке | the door is on the latch |
дверь на защёлке | door is on the latch |
дверь на щеколде | the door is on the latch |
дверь на щеколде | door is on the latch |
дверь никак не открывалась | the door wouldn't open |
дверь никак не открывалась | the door just wouldn't open |
дверь-окно | glazed door (для выхода на балкон или террасу) |
дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал его | the door opened when he knocked-for Rob was on the watch |
дверь открывается внутрь или наружу | the door swings inward or outward |
дверь открывается наружу | the door opens outward |
дверь открывалась с трудом | the door was rather stiff |
дверь, открывающаяся влево | left-hand reverse door (от себя) |
дверь, открывающаяся вовнутрь | the in door |
дверь открылась | the door opened |
дверь открылась, и публика стала входить гурьбой | the door opened and the public flocked in |
дверь открылась, и публика стала выходить гурьбой | the door opened and the public flocked out |
дверь открылась со скрипом | the door opened with a scroop |
дверь плавно отодвинулась при нажатии кнопки | the gate slid open at the push of a button |
дверь плотно закрыта | the door is fast |
дверь поддалась | the door yielded |
дверь поддалась | the door gave way |
дверь распахнулась | the door swung open |
дверь распахнулась | the door blew open |
дверь распахнулась | the door flew open |
дверь распахнулась | door flew open |
дверь распахнулась, и в комнату влетели дети | the door flew open and the children rushed in |
дверь распахнулась, и ворвался отец, в очень плохом настроении | the door flew open, and father stormed in, in a very bad temper |
дверь распахнулась от ветра | the door swung open in the wind |
дверь с грохотом распахнулась и дети влетели в комнату | the door burst open and the children barged in (to the room) |
дверь с треском распахнулась – пушечными ядрами сквозь проём пролетели пассажиры в количестве человек десяти | bounce went the door, in came half a score of the passengers |
дверь с шумом закрылась | the door shut with a noise |
дверь сделана как раз по коробке | the door fits flush into its frame |
дверь сделана как раз по коробке | door fits flush into its frame |
дверь хлопала всю ночь | the door continued to bang all night |
дверь хлопала всю ночь | door continued to bang all night |
держать дверь закрытой | keep the door shut |
держать дверь закрытой | keep the door closed |
держать дверь открытой | keep the door open |
доноситься сквозь закрытые двери | seep out through the closed doors (о звуках, о разговоре) |
доставлять молоко к дверям дома | deliver milk at the door |
доставлять молоко прямо к дверям дома | deliver milk at the door |
дубовая дверь | oak door |
его глаза были прикованы к двери | his eyes were sealed on the door |
его дело слушалось при закрытых дверях | his case was tried behind closed doors |
его дело слушалось при закрытых дверях | his case was heard behind closed doors |
его плащ прищемило дверью | his raincoat got shut in the door |
едва я открыл дверь, мне под ноги бросилась кошка | when I opened the door, the cat bolted out |
ей пришлось высадить дверь | she had to beat the door in |
ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в дом | she had to smash the door in to get into the house |
ей пришлось согнуться, чтобы войти в дверь | she had to bend down to get through the doorway |
ей прищемило пальцы дверью | her fingers were nipped in the door |
если вы подержите дверь, мы закатим это в дом | if you hold the door open, we can roll the thing in |
если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть | if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in |
есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходам | doors are provided both for regular use and as emergency exits |
её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь | she was out, so I scrawled a note to her and put it under the door |
жестянщику пришлось долго выравнивать помятую в аварии дверь | the garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident |
жить дверь в дверь с | live next door to (someone – кем-либо) |
загораживать дорогу к двери | bar the way to the door |
задрожать при звуке открывающейся двери | tremble at the sound of the door |
закрой плотно дверь | close the door tightly |
закрывать дверь | close the door |
закрыть дверь | shut the door |
закрыть дверь | sport one's oak (показывая этим, что хозяин комнаты занят) |
закрыть дверь | close door |
закрыть дверь для посетителей | sport the oak |
закрыть дверь для посетителей | sport one's oak |
замедляющий механизм гидравлического автоматического закрывателя двери | backcheck |
запереть дверь | lock the door |
запереть дверь на задвижку | lock and bar the door |
запереть дверь на задвижку | bolt the door |
запереть дверь на замок и на задвижку | lock and bar the door |
запереть дверь на замок и на засов | lock and bar the door |
запереть дверь на засов | fasten the door |
запереть дверь на засов | bolt the door |
запереть дверь на ключ | lock the door |
запереть дверь снаружи | lock the door on the outside |
запирать все двери на ночь | lock up for the night |
запирать дверь конюшни, когда лошадь уже украдена ср.: после драки кулаками махать | shut the stable door when the horse is stolen |
запирать дверь конюшни, когда лошадь уже украдена ср.: после драки кулаками махать | lock the stable door when the horse is stolen |
запирать дверь на ключ | lock the door with a key |
затем кто-то постучал в дверь | then somebody knocked at the door |
затем он вытянул болт, дверь открылась | he then drew the bolt, the door was opened |
затем они услышали стук колёс и звук резкой остановки у двери | next they heard wheels, and the pull up at the door |
захлопнуть дверь перед | slam the door in someone's face (кем-либо) |
захлопнуть дверь перед | shut the door in someone's face (кем-либо) |
захлопнуть дверь перед самым носом у | slam the door in someone's face (кого-либо) |
захлопнуть дверь перед самым носом у | shut the door in someone's face (кого-либо) |
захлопнуть с треском дверь | bang the door shut |
звонить в дверь | ring at the door |
звонить в дверь | ring a doorbell |
звонят в дверь | the bell's ringing |
звук колокольчика у двери заставил его спуститься вниз | a ring at the bell called him downstairs |
из дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в руках | out bolts her husband upon me with a large crab in his hand |
из-за сильного ветра дверь захлопнулась | the door slammed to in the high wind |
испытательные панели типа мини-дверь | Mini-Door test panels |
как только открыли двери стадиона, внутрь гурьбой повалили болельщики | as soon as the gates were opened, crowds of football supporters piled in |
какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа | there's a woman at the door, asking for Mr Sharp |
кинуться к двери | make a dart for the door |
ключ от двери | the key to the door |
когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь | when the door blew open the crowd rushed in |
когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри | when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out |
колотить в дверь | beat at a door |
колотить в дверь | beat on the door |
колотить в дверь | beat on a door |
колотить в дверь | hammer against the door |
колотить в дверь | thump on the door |
колотить в дверь | hammer on the door |
колотить в дверь | hammer at the door |
колотить в дверь | bang at the door |
колотить в дверь сильно стучать в дверь | batter at the door |
колотить кулаками в дверь | thump the door with one's fists |
колотить кулаками в дверь | thump on the door with one's fists |
конечно, я поставил машину прямо против вашей двери | certainly I parked outside your door |
красить дверь | paint a door |
кто-то барабанит в дверь | there's someone rapping at the door |
кто-то стучит в дверь | somebody is knocking at the door |
лампа, сигнализирующая о неплотном закрытии двери | door-lock warning lamp |
лампа, сигнализирующая о неплотном закрытии двери | door-ajar warning lamp |
магическая формула, открывающая все двери | open sesame! |
маленькая дверь в стене | little door set in wall |
мальчик ворвался внутрь, толкнув дверь | the boy rushed in, barging against the door |
мальчик вскочил со стула, как только позвонили в дверь | the boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ring |
массивная дверь фермерского дома | the solid door of a farmhouse |
матовое стекло с "ледяным" узором в средней части двери | the frosted glass panel set in the centre of the door |
мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открылась | I was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open |
мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты | my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room |
мужчина был такой толстый, что едва мог протиснуться в дверь | the man was so gross he could hardly get through the door |
мы дважды постучали во входную дверь | we have knocked double-knocks at the street-door |
мы слышали хлопанье двери на заднем крыльце | we heard the flap of the door on the back porch |
мы состругали почти дюйм, прежде чем дверь вошла в косяк | we had to plane nearly half an inch off before the door would fit |
наваливаться на дверь | take a push against the door |
навалиться на дверь | push against the door |
навесить дверь | hang the door |
навесить дверь на петли | hang a door on its hinges |
над дверью было повешено объявление | notice was strung up above the door |
названивать в дверь | keep ringing in the door |
налечь плечом на дверь | try to force the door with one's shoulder |
направляющие желобки дверей | floor guides |
наружная горизонтальная дверь | bulkhead (погреба, люка, подвала, шахты и т.п.) |
нижняя предохранительная металлическая планка двери | kickplate |
объявление было приклеено над дверью | the notice was put above the door |
он боком протиснулся в парадную дверь | he edged sideways through the front door |
он бросился в дверь | he dived for the door |
он быстро проводил её до двери | he hastened her to the door (желая поскорее от нее отделаться) |
он влетел в дверь и повернул ключ | in therefore he bolted and turned the key |
он вскочил и поспешно направился к двери | he jumped up and made hastily for the door |
он вскочили в вагон поезда метро перед закрытием двери | he jumped on the metro train just before the door was closed |
он встал, чтобы открыть дверь | he made a motion to open the door |
он вышел и закрыл за собой дверь | he shut the door after him |
он забеспокоился, обнаружив, что дверь была не заперта | he was annoyed to find his door unlocked |
он забыл запереть дверь | he omitted to lock the door |
он закрыл дверь на крючок | he hooked the door |
он запер дверь снаружи | he locked the door on the outside |
он захлопнул дверь | he slammed the door to |
он направился к двери | he headed for the door |
он невоспитан – никогда не пропустит женщину в дверях | he is an ignorant person – he always goes through a door in front of a lady |
он невоспитан-никогда не пропустит женщину в дверях | he is an ignorant person – he always goes through a door in front of a lady |
он неслышно открыл дверь | he opened the door without a sound |
он обил дверь снаружи | he covered the outside of the door |
он опёрся о дверь | he propped himself against the door |
он оставил это сообщение на двери для всех постоянных посетителей | he leaved this notice on his door for each accustomed visitor |
он открыл дверь и вошёл | he opened the door and came in |
он открыл дверь, и кошка пулей вылетела из дома | he opened the door and the cat streaked out |
он открыл дверь, и кошка робко вошла внутрь | he opened the door, and the cat sidled in |
он отпёр находившуюся в углу дверь | he unhasped the door in the corner |
он пнул дверь ногой | he gave the door a boot |
он повернул ключ в двери и тихонько прокрался внутрь | he turned the key in the door and crept in |
он повернул ручку и открыл дверь | he turned the handle and pushed the door open |
он поворачивал ключ, пока дверь не открылась | he turned the key till the door opened |
он подкатил прямо к двери | he drove up to the door |
он подъехал прямо к двери | he drove up to the door |
он поставил корзину рядом с дверью | he set the basket against the door |
он потянул на себя красивую ручку двери, но не смог открыть | he tugged at the nice handle of the door, but couldn't open it (дверь) |
он пошёл и открыл дверь | he went to the door and opened it |
он приколол эту записку к двери | he had tacked this note to her door |
он прикрепил записку к двери | he pinned a notice to the door |
он прислонился к двери | he propped himself against the door |
он прищемил себе палец дверью | he caught his finger in the door |
он проводил её до двери | he saw her to the door |
он проводил меня до двери | he saw me out of the room |
он проковылял к двери | he stumped across to the door |
он прокрался к задней двери | he stole round to the back door |
он просунул голову в дверь | he poked his head through the door |
он просунул голову в дверь | he stuck his head round the door |
он протиснулся через дверь | he squeezed himself through the door |
он протолкнул меня в дверь | he forced me through the door |
он прошёл в дверь | he passed through the door |
он прошёл через дверь | he passed through the door |
он распахнул дверь и вошёл | he burst the door open and came in |
он распахнул дверь ударом ноги | he kicked open the door |
он с шумом врезался в дверь | he went bump into the door |
он сделал вмятину в двери | he made a dent in the door |
он сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь дома | he smote on the door more loudly to see if anyone was there |
он слышал, как хлопнула дверь | he heard the slam of a door |
он слышал шум хлопающей двери | he heard the reverberation of the slammed door |
он спешил, пока не добрался снова до наружной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через нее | he hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethrough |
он споткнулся, потерял равновесие и ударился головой о дверь | he stumbled, lost his balance and knocked his head on the door |
он стал подвигаться к двери | he drew towards the door |
он сунул ногу в дверь | he intruded his foot into the doorway |
он толкнул дверь, и она распахнулась | he pushed the door and it swung open |
он ударился головой о дверь и громко выругался | he bumped his head on the door and swore loudly |
он ударился о косяк двери | he hurt himself on the frame of the door |
он устроил драку прямо перед моей дверью | he was having a scrap right outside my door |
она беспечно оставила дверь незапертой | she carelessly left the door unlocked |
она бесшумно повернула ручку двери | she softly turned the handle of the door |
она бросилась к двери | she broke for the door |
она видела, как он бросился к двери | she saw his rush for the door |
она выскользнула из театра через боковую дверь | she slipped out of the theatre by a side door |
она деликатно постучала в дверь | she tapped gently on the door |
она закрыла дверь на засов | she blocked the door with the bar |
она захлопнула дверь | she slammed the door to |
она захлопнула дверь | she slammed the door shut |
она захлопнула дверь у кого-либо перед носом | she slammed the door in the face of (someone) |
она колотила в дверь кулаками | she thundered at the door |
она накинула пальто и выбежала за дверь | she scrambled into her coat and ran out the door |
она не хочет открывать дверь | she won't open the door |
она обнаружила, что дверь в прихожую была приоткрыта | she found the hall door on jar |
она оставила дверь приоткрытой | she left the door ajar |
она осталась довольна, что все двери закрыты | she satisfied herself that all doors were locked |
она остановилась в дверях, испугавшись странных звуков, доносившихся из комнаты | she stopped in the doorway scared of the strange sounds coming from the inside |
она открыла дверь и своё сердце бездомному мальчику | she opened the door and her heart to the homeless boy |
она открыла одну створку двери | she opened a fold of the door |
она пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it |
она приветствовала гостей в дверях | she welcomed her guests at the door |
она прищемила палец дверью | she jammed her finger in the door |
она простилась с ним у дверей школы | she parted from him at the door of her school |
она сидела у двери | she sat near the door |
она слегка подтолкнула его по направлению к двери | she gave him a little push towards the door |
она стояла в дверях, по её щекам текли слёзы | she stood in the doorway, tears streaming down her face |
она стояла прямо в дверях | she was just inside the door |
она толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть её | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it |
она толкнула скрипучую дверь | she pushed open a creaky door |
она убедилась, что все двери закрыты | she satisfied herself that all doors were locked |
она ушибла руку о дверь | she hit her hand against the door |
они выломали дверь | they broke the door down |
они остановились перед распахнутой дверью | they drew up in front of the wide-open door |
они сбили дверь | they broke the door down |
оставить пакет у чьих-либо дверей | drop a parcel at someone's door |
отворить дверь | answer the door (на звонок, на стук) |
отворить дверь | answer to bell (на звонок, на стук) |
отворить дверь | answer the bell (на звонок, на стук) |
открывать дверь на звонок | answer the door-bell |
открывать дверь на стук | answer a knock at the door |
открывать дверь принудительно | force a door open (напр., при замерзании петель и т.п.) |
открыть дверь | open the door |
открыть дверь | get the door (на стук или звонок) |
открыть дверь | answer a ring (на звонок) |
открыть дверь | answer the door (на звонок, на стук) |
открыть дверь на звонок | answer the door-bell |
открыть дверь на звонок | answer to bell |
открыть дверь на звонок | answer the bell |
открыть дверь на стук | answer a knock at the door |
открыть свои двери для детей | open its doors to children |
открыть свои двери для покупателей | open its doors to customers |
открыть свои двери для посетителей | open its doors to visitors |
открыть свои двери для публики | open its doors to the public |
парадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ход | the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back |
парадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ход | the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back |
перед вами открыты все двери | the world is your oyster |
плотно заколотить дверь | nail up a door |
плотно заколотить дверь | board up a door |
повесить на дверь табличку с надписью "входа нет" | put up a "no-admittance" sign over the door |
повесить на дверь табличку с надписью "женский центр" | put up a "Women's Center" sign over the door |
повесить на дверь табличку с надписью "закрыто" | put up a "closed" sign over the door |
повесить на дверь табличку с надписью "продаётся" | put up a "for sale" sign over the door |
повесить объявление на дверь | stick a notice on the door |
под открытую дверь положили старый кирпич, чтобы она не захлопывалась от ветра | the old brick was set against the open door as a stop to keep it from blowing shut |
под сильным напором дверь подалась | the door yielded to a strong push |
подкатить к двери | drive up to the door |
подложи эти тяжёлые книги под дверь, она перестанет закрываться | use these heavy books to prop the door open |
подожди за дверью | wait on the outside |
подождите за дверью | wait on the outside |
подпереть дверь, чтобы она не захлопнулась | prop open a door |
подпрыгивать при звуке открывающейся двери | jump at the sound of the door |
подсуньте письмо под дверь | slip the letter under the door |
поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двери | the train was crowded, but I scraped in just before the door closed |
пожарному пришлось высадить дверь | the firemen had to beat the door in |
пожарные выбили дверь | firemen smashed down the door |
пожарные вышибли дверь, чтобы попасть в горящий дом | the firemen had to kick the door in to get inside the burning building |
пожарным пришлось выломать дверь, чтобы проникнуть в дом | the firemen had to smash the door in to get into the house |
пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоумении | the old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us |
пойди закрой дверь | go and shut the door |
показывать кому-либо на дверь | show someone the door |
полиции пришлось взломать дверь | police had to make a forcible entry |
получить ключ от входной двери | win the latchkey |
пользоваться этой дверью | use the door |
попробуйте постучать в окно, если никто не откроет дверь | try knocking at the window if nobody answers the door |
посетители стучали в дверь, пока он не ответил | the visitors beat on the door until he answered |
посетители стучали в дверь, пока он не открыл | the visitors beat at the door until he answered |
поставить у двери | stand by the door |
постучаться в дверь | knock at the door |
постучаться в дверь | give a knock on the door |
почтальон позвонил в дверь | the postman rang the bell |
прежде чем лечь спать, она проверила, заперта ли дверь | before going to bed she assured herself that the door was locked |
прежде чем лечь спать, она удостоверилась, что дверь заперта | before going to bed she assured herself that the door was locked |
при закрытых дверях | with closed doors |
при открытых дверях | with open doors (напр., о судебном заседании) |
привыкнуть запирать дверь на ночь | be in the habit of locking one's door at night |
приделать замок к двери | put |
приделать замок к двери | fit a lock in the door |
приказываю вам открыть дверь! | I charge you to open the door! |
прищемить палец дверью | trap one's finger in the door |
прищемить палец дверью | shut one's finger in the door |
прищемить палец дверью | squeeze one's finger in the door |
прищемить палец дверью | pinch one's finger in the door |
прищемить себе палец дверью | catch one's finger in the door |
прищемить себе палец дверью | catch finger in a door |
пробивать дыру в двери | stave in a door |
пробить дыру в двери | stave in a door |
проверь, все ли двери закрыты | make certain that all doors are locked |
проверь, надёжно ли ты закрыла замок, запирая дверь | make sure that you shoot the lock to as you close the door |
проверь, плотно ли закрыта дверь, когда будешь уходить | make sure that you shut the door to as you leave |
проводить кого-либо до дверей | show someone to the door |
проводить до дверей | see one off the premises |
проводить кого-либо до двери | show someone to the door |
проводить до двери | see |
пропустить кого-либо в дверь | let someone through a door |
противопожарная дверь | F dr (fire door) |
протиснуться в дверь | squeeze through a door |
проходить в дверь | fit through the door |
процесс будет идти при закрытых дверях | the trial will be held in camera |
прятаться за дверью | hide behind the door |
разъярённый Билли всё бился о дверь, пока не утомился | the enraged Billy butted and butted against the door until he was tired |
разъярённый Билли натыкался и натыкался на дверь, пока не утомился | the enraged Billy butted and butted against the door until he was tired |
распахнуть двери | throw open the doors |
распахнуть дверь | throw the door open |
распахнуть дверь | push the door open |
распахнуть дверь | burst the door open (это уже будет не распахнуть, а выломать :) ART Vancouver) |
распахнуть свои двери для детей | open its doors to children |
распахнуть свои двери для покупателей | open its doors to customers |
распахнуть свои двери для посетителей | open its doors to visitors |
распахнуть свои двери для публики | open its doors to the public |
рассматривать надпись над дверью | examine sign over the door |
рассматривать табличку над дверью | examine sign over the door |
рвануться к двери | make a dart for the door |
рвануться кинуться к двери | make a dart for the door |
ребёнок прищемил себе пальцы дверью | the child jammed its fingers in the door |
ручка двери | the handle of a door |
с трудом протащить пианино в дверь | edge a piano through a door |
с шумом хлопнуть дверью | shut the door with a snap |
сквозь закрытые двери доносилась оживлённая беседа | through the closed doors there seeped out a great babble of conversation |
скользнуть в двери | slip through the doors |
собака скреблась в дверь | the dog was pawing at the door |
собака скреблась в дверь | the dog scratched at the door |
собака скреблась в дверь | dog scratched at the door |
собака ткнулась мордой в дверь и открыла её | the dog nosed the door open |
собака ткнулась мордой в дверь и открыла её | dog nosed the door open |
совещаться с кем-либо за закрытыми дверями | be closeted with (someone) |
совещаться с кем-либо за закрытыми дверями | be closeted together |
средний вертикальный брусок двери | mullion |
старый замок практически полностью проржавел, так что дверь открылась легко | the old lock had almost rusted away, so the door opened easily |
стеклянная дверь выходит на террасу | the glass door opens towards the terrace |
стол не пройдёт в дверь | the tables won't go through the door |
стоять в дверях | stand in the doorway |
стукнуть в дверь | tap at the door |
стукнуться головой о дверь | run one's head against the door |
стучаться в двери и требовать угощения на праздник Хэллоуин | trick-or-treat (о детях) |
стучаться в дверь | knock at the door |
судебное заседание происходило за закрытыми дверями | the court met in secret session |
сунь письмо под дверь | stick the letter under the door |
такси подъехало к самой двери | the taxi drew up at the door |
твоя наружная дверь была закрыта, и тебя ни для кого не было дома | your oak was sported and you were not at home to anybody |
толпа создаёт пробку в дверях | crowds jam the doors |
толпа стремилась взломать дверь полицейского участка | the crowd tried to smash down the door of the police station |
ты поступила легкомысленно, оставив дверь незапертой | it was careless of you to leave the door unlocked |
у дверей | be at the door |
у него был запасной ключ от парадной двери | he had a duplicate key to the front door |
увидеть кого-либо, что-либо через открытую дверь | see someone, something in the open doorway |
удостовериться, что дверь вагона заперта | make sure that the carriage door is secure |
узкие просветы застеклённой двери | marginal lights |
указать на дверь | point to a door |
указать на дверь | point out a door |
уплотнять войлоком и т.п. двери | weather-strip |
упор двери | door hold-open rod (в автомобиле) |
услышать, как он открыл дверь | hear him open the door |
уходя, девушка хлопнула дверью | the girl clapped the door to as she left |
уходя из дома, она закрыла за собой дверь | she closed the door behind her when leaving home |
фиксатор двери | door lock striker |
хлопала дверь | the door clapped to |
ходить через эту дверь | use the door |
цены на комнаты и питание вывешены на дверях гостиницы | the tariff for rooms and meals was pinned to the door of the hotel |
часовой у двери | the guard at the door |
часовой у двери | guard at the door |
чёрный континент открывал свои двери для школ, церквей, а также торговых поселений | the dark continent invited schools and churches as well as trading posts |
шкаф не пролезает в дверь | the wardrobe won't go through the door |
эта дверь вечно хлопает | the door is inclined to bang |
эта дверь выходит на площадку | the door gives upon the landing |
эта дверь выходит на площадку | door gives upon landing |
эта дверь – единственный путь из этой комнаты | this door is the only way out of the room |
эта дверь запирается изнутри | the door bolts from inside |
эта дверь не встанет сюда, придётся её немного обработать рубанком | the door won't fit, you'll have to file it down |
эта дверь никак не открывается | the door will not open |
я вижу щель в двери, которая находится за твоей кроватью | I see a split in that door behind your bed |
я головой указал ему на дверь | I nodded him out of the room |
я захлопнул дверь и запер её | I flapped my door to, and locked it |
я колотил в дверь, пока она меня не впустила | I banged upon the door until she let me in |
я колотил в дверь, пока она меня не впустила | I banged on the door until she let me in |
я оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителей | I leave this notice on my door for each accustomed visitor |
я открыл дверь, и в дом ринулась кошка | I opened the door and the cat ran in |
я открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – пес | I opened the door and the cat shot in, with the dog after it |
я открыл дверь, и кошка пулей вылетела из дома | I opened the door and the cat streaked out |
я открыл дверь, и кошка робко вошла внутрь | I opened the door, and the cat sidled in |
я открыл дверь и порывом ветра внесло целую кучу листьев | I opened the door and a pile of leaves blew in |
я поставила корзину рядом с дверью | I set the basket against the door |
я прищемил дверью палец | I shut my finger in the door |
я прищемил палец дверью | I've pinched my finger in the door |
я проснулся от звонка входной двери | I was awakened by the ding-a-ling of the front-door bell |
я с трудом открыл тугую дверь | I pushed open the unwilling door |
я сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь дома | I smote on the door more loudly to see if anyone was there |
я стукнулся о дверь и поранил колено | I've bumped into the door again and hurt my knee |
я ударился головой о косяк двери и поранился | I banged my head against the doorpost and hurt it |
я ударился о косяк двери и повредил руку | I've banged into the doorpost and hurt my arm |