DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Дверь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автоматический открыватель двериautomatic door operator
автомобильному мастеру пришлось выравнивать помятую в аварии дверьthe garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident
барабанить в дверьrain blows upon the door
боец, стоящий на страже у дверейsoldier on guard at the door
боковая загрузочная дверьside loading door (автофургона)
броситься двериmake a dart for the door
броситься к двериmake a dart for the door
броситься кинуться к двериmake a dart for the door
было слышно, как хлопнула входная дверьa slam was heard at the front door
в дверь кто-то постучалsomeone knocked at the door
в дверях некоторые молодые люди пытались протиснуться впереди меняat the door some other boys tried to cut me out
в дом Саймона входишь через атриум, где застеклённая крыша и зеркальные двери создают естественное освещениеthe Simon house is entered through the atrium, where a skylight and glass doors provide natural lighting
в результате столкновения дверь автомобиля была вдавлена внутрьthe car door was crushed in during the accident
вентиляционная дверьair gate
верхний брус двери в готическом стилеGothic head
верхняя часть или обвязка двериhead
ветер вметал снег в открытую дверьthe wind was drifting the snow in through the open door
ветер врывается в дверьthe wind sweeps in at the door
ветер распахнул дверьthe wind blew the door open
вешать объявление на дверьstick a notice on the door
взламывать дверьkick the door in
взломать дверьburst the door open
взломать дверьsmash the door open
взломать дверьsmash the door
взломать дверьkick the door in
взломать дверьbreak down the door
взломать дверьbeat a door in
взломать дверьforce a door open
взломать дверьforce a door
взломать дверьbreak the door open
взрывной волной вынесло дверьthe explosion blew the door open
взрывчатка была привязана к двериthe explosives were wired to the door
вламываться в дверьbreak in a door
власти опечатали все двериofficials have sealed up all doors
власти опечатали все двериofficials have sealed all doors
вломиться в дверьbreak in a door
водосток двериroof drip rail (автомобиля)
водосток двериrain rail (автомобиля)
вскакивать при звуке открывающейся двериstart up at the sound of the door
встань у двери и раздавай бумаги входящим студентамstand at the door and dish out the papers as the students come in
входи! Дверь не запертаcome in! The door is on the latch
въезжая в гараж, я задел дверь и содрал с неё краскуgetting the car into the garage, I shaved off some of the paint from the door
вы не прогоните меня от своих дверейyou will not turn me from your door
вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертойit was careless of you to leave the door unlocked
выламывать дверьforce open the door
выламывать дверьforce the door
выламывать дверьbreak down a door
выломать дверьbreak down a door
выломать дверьforce the door
выломать дверьburst the door in (the firemen could enter the burning house only by bursting the door in – чтобы войти в горящий дом, пожарным пришлось выломать дверь)
выломать дверьforce open the door
выломать дверьbeat a door in
высаживать дверьbreak in (и т. п.)
выскакивать из дверейrush out of the door
выскочить из дверейrush out of the door
выставить за дверьpush out
выступающая кромка наличника двериback fillet
вытолкнуть за дверьboot out (прям. и)
вышибить дверьkick the door in (the firemen had to kick the door in to get inside the burning building)
вышибить дверьbash the door in (пожарным пришлось вышибить дверь – the firemen had to bash the door in)
двери открылись, и публика повалила наружуthe doors opened and the audience began to stream out
дверь автобуса распахнулась, и дети высыпались оттудаthe taxi door burst open and all the children bundled out
дверь вплотную входит в дверную коробкуthe door fits flush into its frame
дверь вплотную входит в дверную коробкуdoor fits flush into its frame
дверь выходит в коридорthe door opens into the corridor
дверь выходит в садthe door opens into the garden
дверь выходит в широкий коридорthe door opens into a wide hall
дверь, должно быть, покоробилоthe door must be warped
дверь за мной захлопнуласьthe door shut to behind me
дверь заелоthe door jammed
дверь захлопнуласьthe door stuck
дверь захлопнуласьthe door flew shut
дверь захлопнуласьdoor flew shut
дверь захлопнуло ветромwind blew the door shut
дверь захлопнуло ветромthe wind blew the door shut
дверь защёлкнуласьthe door sticked
дверь крепко запертаthe door is fast
дверь кузова автомобиляcar door
дверь кузова автомобиляbody door
дверь легко закрываетсяthe door closes easily
дверь мастерской захлопнулась за нейthe studio door snapped shut behind her
дверь мастерской захлопнулась за нейthe studio door snapped behind her
дверь машины была так повреждена, что жестянщики был вынуждены пустить её под прессthe car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out
дверь машины была так повреждена, что жестянщики были вынуждены пустить её под прессthe car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out
дверь машины была так повреждена, что мастера были вынуждены пустить её под прессthe car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out
дверь на задвижкеthe door is on the latch
дверь на запореthe door is locked
дверь на запореthe door is bolted
дверь на защёлкеthe door is on the latch
дверь на защёлкеdoor is on the latch
дверь на щеколдеthe door is on the latch
дверь на щеколдеdoor is on the latch
дверь никак не открываласьthe door wouldn't open
дверь никак не открываласьthe door just wouldn't open
дверь-окноglazed door (для выхода на балкон или террасу)
дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал егоthe door opened when he knocked-for Rob was on the watch
дверь открывается внутрь или наружуthe door swings inward or outward
дверь открывается наружуthe door opens outward
дверь открывалась с трудомthe door was rather stiff
дверь, открывающаяся влевоleft-hand reverse door (от себя)
дверь, открывающаяся вовнутрьthe in door
дверь открыласьthe door opened
дверь открылась, и публика стала входить гурьбойthe door opened and the public flocked in
дверь открылась, и публика стала выходить гурьбойthe door opened and the public flocked out
дверь открылась со скрипомthe door opened with a scroop
дверь плавно отодвинулась при нажатии кнопкиthe gate slid open at the push of a button
дверь плотно закрытаthe door is fast
дверь поддаласьthe door yielded
дверь поддаласьthe door gave way
дверь распахнуласьthe door swung open
дверь распахнуласьthe door blew open
дверь распахнуласьthe door flew open
дверь распахнуласьdoor flew open
дверь распахнулась, и в комнату влетели детиthe door flew open and the children rushed in
дверь распахнулась, и ворвался отец, в очень плохом настроенииthe door flew open, and father stormed in, in a very bad temper
дверь распахнулась от ветраthe door swung open in the wind
дверь с грохотом распахнулась и дети влетели в комнатуthe door burst open and the children barged in (to the room)
дверь с треском распахнулась – пушечными ядрами сквозь проём пролетели пассажиры в количестве человек десятиbounce went the door, in came half a score of the passengers
дверь с шумом закрыласьthe door shut with a noise
дверь сделана как раз по коробкеthe door fits flush into its frame
дверь сделана как раз по коробкеdoor fits flush into its frame
дверь хлопала всю ночьthe door continued to bang all night
дверь хлопала всю ночьdoor continued to bang all night
держать дверь закрытойkeep the door shut
держать дверь закрытойkeep the door closed
держать дверь открытойkeep the door open
доноситься сквозь закрытые двериseep out through the closed doors (о звуках, о разговоре)
доставлять молоко к дверям домаdeliver milk at the door
доставлять молоко прямо к дверям домаdeliver milk at the door
дубовая дверьoak door
его глаза были прикованы к двериhis eyes were sealed on the door
его дело слушалось при закрытых дверяхhis case was tried behind closed doors
его дело слушалось при закрытых дверяхhis case was heard behind closed doors
его плащ прищемило дверьюhis raincoat got shut in the door
едва я открыл дверь, мне под ноги бросилась кошкаwhen I opened the door, the cat bolted out
ей пришлось высадить дверьshe had to beat the door in
ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в домshe had to smash the door in to get into the house
ей пришлось согнуться, чтобы войти в дверьshe had to bend down to get through the doorway
ей прищемило пальцы дверьюher fingers were nipped in the door
если вы подержите дверь, мы закатим это в домif you hold the door open, we can roll the thing in
если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнутьif you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in
есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходамdoors are provided both for regular use and as emergency exits
её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверьshe was out, so I scrawled a note to her and put it under the door
жестянщику пришлось долго выравнивать помятую в аварии дверьthe garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident
жить дверь в дверь сlive next door to (someone – кем-либо)
загораживать дорогу к двериbar the way to the door
задрожать при звуке открывающейся двериtremble at the sound of the door
закрой плотно дверьclose the door tightly
закрывать дверьclose the door
закрыть дверьshut the door
закрыть дверьsport one's oak (показывая этим, что хозяин комнаты занят)
закрыть дверьclose door
закрыть дверь для посетителейsport the oak
закрыть дверь для посетителейsport one's oak
замедляющий механизм гидравлического автоматического закрывателя двериbackcheck
запереть дверьlock the door
запереть дверь на задвижкуlock and bar the door
запереть дверь на задвижкуbolt the door
запереть дверь на замок и на задвижкуlock and bar the door
запереть дверь на замок и на засовlock and bar the door
запереть дверь на засовfasten the door
запереть дверь на засовbolt the door
запереть дверь на ключlock the door
запереть дверь снаружиlock the door on the outside
запирать все двери на ночьlock up for the night
запирать дверь конюшни, когда лошадь уже украдена ср.: после драки кулаками махатьshut the stable door when the horse is stolen
запирать дверь конюшни, когда лошадь уже украдена ср.: после драки кулаками махатьlock the stable door when the horse is stolen
запирать дверь на ключlock the door with a key
затем кто-то постучал в дверьthen somebody knocked at the door
затем он вытянул болт, дверь открыласьhe then drew the bolt, the door was opened
затем они услышали стук колёс и звук резкой остановки у двериnext they heard wheels, and the pull up at the door
захлопнуть дверь передslam the door in someone's face (кем-либо)
захлопнуть дверь передshut the door in someone's face (кем-либо)
захлопнуть дверь перед самым носом уslam the door in someone's face (кого-либо)
захлопнуть дверь перед самым носом уshut the door in someone's face (кого-либо)
захлопнуть с треском дверьbang the door shut
звонить в дверьring at the door
звонить в дверьring a doorbell
звонят в дверьthe bell's ringing
звук колокольчика у двери заставил его спуститься внизa ring at the bell called him downstairs
из дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в рукахout bolts her husband upon me with a large crab in his hand
из-за сильного ветра дверь захлопнуласьthe door slammed to in the high wind
испытательные панели типа мини-дверьMini-Door test panels
как только открыли двери стадиона, внутрь гурьбой повалили болельщикиas soon as the gates were opened, crowds of football supporters piled in
какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпаthere's a woman at the door, asking for Mr Sharp
кинуться к двериmake a dart for the door
ключ от двериthe key to the door
когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрьwhen the door blew open the crowd rushed in
когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутриwhen the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out
колотить в дверьbeat at a door
колотить в дверьbeat on the door
колотить в дверьbeat on a door
колотить в дверьhammer against the door
колотить в дверьthump on the door
колотить в дверьhammer on the door
колотить в дверьhammer at the door
колотить в дверьbang at the door
колотить в дверь сильно стучать в дверьbatter at the door
колотить кулаками в дверьthump the door with one's fists
колотить кулаками в дверьthump on the door with one's fists
конечно, я поставил машину прямо против вашей двериcertainly I parked outside your door
красить дверьpaint a door
кто-то барабанит в дверьthere's someone rapping at the door
кто-то стучит в дверьsomebody is knocking at the door
лампа, сигнализирующая о неплотном закрытии двериdoor-lock warning lamp
лампа, сигнализирующая о неплотном закрытии двериdoor-ajar warning lamp
магическая формула, открывающая все двериopen sesame!
маленькая дверь в стенеlittle door set in wall
мальчик ворвался внутрь, толкнув дверьthe boy rushed in, barging against the door
мальчик вскочил со стула, как только позвонили в дверьthe boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ring
массивная дверь фермерского домаthe solid door of a farmhouse
матовое стекло с "ледяным" узором в средней части двериthe frosted glass panel set in the centre of the door
мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открыласьI was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open
мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнатыmy eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room
мужчина был такой толстый, что едва мог протиснуться в дверьthe man was so gross he could hardly get through the door
мы дважды постучали во входную дверьwe have knocked double-knocks at the street-door
мы слышали хлопанье двери на заднем крыльцеwe heard the flap of the door on the back porch
мы состругали почти дюйм, прежде чем дверь вошла в косякwe had to plane nearly half an inch off before the door would fit
наваливаться на дверьtake a push against the door
навалиться на дверьpush against the door
навесить дверьhang the door
навесить дверь на петлиhang a door on its hinges
над дверью было повешено объявлениеnotice was strung up above the door
названивать в дверьkeep ringing in the door
налечь плечом на дверьtry to force the door with one's shoulder
направляющие желобки дверейfloor guides
наружная горизонтальная дверьbulkhead (погреба, люка, подвала, шахты и т.п.)
нижняя предохранительная металлическая планка двериkickplate
объявление было приклеено над дверьюthe notice was put above the door
он боком протиснулся в парадную дверьhe edged sideways through the front door
он бросился в дверьhe dived for the door
он быстро проводил её до двериhe hastened her to the door (желая поскорее от нее отделаться)
он влетел в дверь и повернул ключin therefore he bolted and turned the key
он вскочил и поспешно направился к двериhe jumped up and made hastily for the door
он вскочили в вагон поезда метро перед закрытием двериhe jumped on the metro train just before the door was closed
он встал, чтобы открыть дверьhe made a motion to open the door
он вышел и закрыл за собой дверьhe shut the door after him
он забеспокоился, обнаружив, что дверь была не запертаhe was annoyed to find his door unlocked
он забыл запереть дверьhe omitted to lock the door
он закрыл дверь на крючокhe hooked the door
он запер дверь снаружиhe locked the door on the outside
он захлопнул дверьhe slammed the door to
он направился к двериhe headed for the door
он невоспитан – никогда не пропустит женщину в дверяхhe is an ignorant person – he always goes through a door in front of a lady
он невоспитан-никогда не пропустит женщину в дверяхhe is an ignorant person – he always goes through a door in front of a lady
он неслышно открыл дверьhe opened the door without a sound
он обил дверь снаружиhe covered the outside of the door
он опёрся о дверьhe propped himself against the door
он оставил это сообщение на двери для всех постоянных посетителейhe leaved this notice on his door for each accustomed visitor
он открыл дверь и вошёлhe opened the door and came in
он открыл дверь, и кошка пулей вылетела из домаhe opened the door and the cat streaked out
он открыл дверь, и кошка робко вошла внутрьhe opened the door, and the cat sidled in
он отпёр находившуюся в углу дверьhe unhasped the door in the corner
он пнул дверь ногойhe gave the door a boot
он повернул ключ в двери и тихонько прокрался внутрьhe turned the key in the door and crept in
он повернул ручку и открыл дверьhe turned the handle and pushed the door open
он поворачивал ключ, пока дверь не открыласьhe turned the key till the door opened
он подкатил прямо к двериhe drove up to the door
он подъехал прямо к двериhe drove up to the door
он поставил корзину рядом с дверьюhe set the basket against the door
он потянул на себя красивую ручку двери, но не смог открытьhe tugged at the nice handle of the door, but couldn't open it (дверь)
он пошёл и открыл дверьhe went to the door and opened it
он приколол эту записку к двериhe had tacked this note to her door
он прикрепил записку к двериhe pinned a notice to the door
он прислонился к двериhe propped himself against the door
он прищемил себе палец дверьюhe caught his finger in the door
он проводил её до двериhe saw her to the door
он проводил меня до двериhe saw me out of the room
он проковылял к двериhe stumped across to the door
он прокрался к задней двериhe stole round to the back door
он просунул голову в дверьhe poked his head through the door
он просунул голову в дверьhe stuck his head round the door
он протиснулся через дверьhe squeezed himself through the door
он протолкнул меня в дверьhe forced me through the door
он прошёл в дверьhe passed through the door
он прошёл через дверьhe passed through the door
он распахнул дверь и вошёлhe burst the door open and came in
он распахнул дверь ударом ногиhe kicked open the door
он с шумом врезался в дверьhe went bump into the door
он сделал вмятину в двериhe made a dent in the door
он сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь домаhe smote on the door more loudly to see if anyone was there
он слышал, как хлопнула дверьhe heard the slam of a door
он слышал шум хлопающей двериhe heard the reverberation of the slammed door
он спешил, пока не добрался снова до наружной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через нееhe hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethrough
он споткнулся, потерял равновесие и ударился головой о дверьhe stumbled, lost his balance and knocked his head on the door
он стал подвигаться к двериhe drew towards the door
он сунул ногу в дверьhe intruded his foot into the doorway
он толкнул дверь, и она распахнуласьhe pushed the door and it swung open
он ударился головой о дверь и громко выругалсяhe bumped his head on the door and swore loudly
он ударился о косяк двериhe hurt himself on the frame of the door
он устроил драку прямо перед моей дверьюhe was having a scrap right outside my door
она беспечно оставила дверь незапертойshe carelessly left the door unlocked
она бесшумно повернула ручку двериshe softly turned the handle of the door
она бросилась к двериshe broke for the door
она видела, как он бросился к двериshe saw his rush for the door
она выскользнула из театра через боковую дверьshe slipped out of the theatre by a side door
она деликатно постучала в дверьshe tapped gently on the door
она закрыла дверь на засовshe blocked the door with the bar
она захлопнула дверьshe slammed the door to
она захлопнула дверьshe slammed the door shut
она захлопнула дверь у кого-либо перед носомshe slammed the door in the face of (someone)
она колотила в дверь кулакамиshe thundered at the door
она накинула пальто и выбежала за дверьshe scrambled into her coat and ran out the door
она не хочет открывать дверьshe won't open the door
она обнаружила, что дверь в прихожую была приоткрытаshe found the hall door on jar
она оставила дверь приоткрытойshe left the door ajar
она осталась довольна, что все двери закрытыshe satisfied herself that all doors were locked
она остановилась в дверях, испугавшись странных звуков, доносившихся из комнатыshe stopped in the doorway scared of the strange sounds coming from the inside
она открыла дверь и своё сердце бездомному мальчикуshe opened the door and her heart to the homeless boy
она открыла одну створку двериshe opened a fold of the door
она пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть еёshe kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it
она приветствовала гостей в дверяхshe welcomed her guests at the door
она прищемила палец дверьюshe jammed her finger in the door
она простилась с ним у дверей школыshe parted from him at the door of her school
она сидела у двериshe sat near the door
она слегка подтолкнула его по направлению к двериshe gave him a little push towards the door
она стояла в дверях, по её щекам текли слёзыshe stood in the doorway, tears streaming down her face
она стояла прямо в дверяхshe was just inside the door
она толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть еёshe kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it
она толкнула скрипучую дверьshe pushed open a creaky door
она убедилась, что все двери закрытыshe satisfied herself that all doors were locked
она ушибла руку о дверьshe hit her hand against the door
они выломали дверьthey broke the door down
они остановились перед распахнутой дверьюthey drew up in front of the wide-open door
они сбили дверьthey broke the door down
оставить пакет у чьих-либо дверейdrop a parcel at someone's door
отворить дверьanswer the door (на звонок, на стук)
отворить дверьanswer to bell (на звонок, на стук)
отворить дверьanswer the bell (на звонок, на стук)
открывать дверь на звонокanswer the door-bell
открывать дверь на стукanswer a knock at the door
открывать дверь принудительноforce a door open (напр., при замерзании петель и т.п.)
открыть дверьopen the door
открыть дверьget the door (на стук или звонок)
открыть дверьanswer a ring (на звонок)
открыть дверьanswer the door (на звонок, на стук)
открыть дверь на звонокanswer the door-bell
открыть дверь на звонокanswer to bell
открыть дверь на звонокanswer the bell
открыть дверь на стукanswer a knock at the door
открыть свои двери для детейopen its doors to children
открыть свои двери для покупателейopen its doors to customers
открыть свои двери для посетителейopen its doors to visitors
открыть свои двери для публикиopen its doors to the public
парадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ходthe front door is locked now but the caretaker will let you out at the back
парадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ходthe front door is locked now but the caretaker will let you out at the back
перед вами открыты все двериthe world is your oyster
плотно заколотить дверьnail up a door
плотно заколотить дверьboard up a door
повесить на дверь табличку с надписью "входа нет"put up a "no-admittance" sign over the door
повесить на дверь табличку с надписью "женский центр"put up a "Women's Center" sign over the door
повесить на дверь табличку с надписью "закрыто"put up a "closed" sign over the door
повесить на дверь табличку с надписью "продаётся"put up a "for sale" sign over the door
повесить объявление на дверьstick a notice on the door
под открытую дверь положили старый кирпич, чтобы она не захлопывалась от ветраthe old brick was set against the open door as a stop to keep it from blowing shut
под сильным напором дверь подаласьthe door yielded to a strong push
подкатить к двериdrive up to the door
подложи эти тяжёлые книги под дверь, она перестанет закрыватьсяuse these heavy books to prop the door open
подожди за дверьюwait on the outside
подождите за дверьюwait on the outside
подпереть дверь, чтобы она не захлопнуласьprop open a door
подпрыгивать при звуке открывающейся двериjump at the sound of the door
подсуньте письмо под дверьslip the letter under the door
поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двериthe train was crowded, but I scraped in just before the door closed
пожарному пришлось высадить дверьthe firemen had to beat the door in
пожарные выбили дверьfiremen smashed down the door
пожарные вышибли дверь, чтобы попасть в горящий домthe firemen had to kick the door in to get inside the burning building
пожарным пришлось выломать дверь, чтобы проникнуть в домthe firemen had to smash the door in to get into the house
пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоуменииthe old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us
пойди закрой дверьgo and shut the door
показывать кому-либо на дверьshow someone the door
полиции пришлось взломать дверьpolice had to make a forcible entry
получить ключ от входной двериwin the latchkey
пользоваться этой дверьюuse the door
попробуйте постучать в окно, если никто не откроет дверьtry knocking at the window if nobody answers the door
посетители стучали в дверь, пока он не ответилthe visitors beat on the door until he answered
посетители стучали в дверь, пока он не открылthe visitors beat at the door until he answered
поставить у двериstand by the door
постучаться в дверьknock at the door
постучаться в дверьgive a knock on the door
почтальон позвонил в дверьthe postman rang the bell
прежде чем лечь спать, она проверила, заперта ли дверьbefore going to bed she assured herself that the door was locked
прежде чем лечь спать, она удостоверилась, что дверь запертаbefore going to bed she assured herself that the door was locked
при закрытых дверяхwith closed doors
при открытых дверяхwith open doors (напр., о судебном заседании)
привыкнуть запирать дверь на ночьbe in the habit of locking one's door at night
приделать замок к двериput
приделать замок к двериfit a lock in the door
приказываю вам открыть дверь!I charge you to open the door!
прищемить палец дверьюtrap one's finger in the door
прищемить палец дверьюshut one's finger in the door
прищемить палец дверьюsqueeze one's finger in the door
прищемить палец дверьюpinch one's finger in the door
прищемить себе палец дверьюcatch one's finger in the door
прищемить себе палец дверьюcatch finger in a door
пробивать дыру в двериstave in a door
пробить дыру в двериstave in a door
проверь, все ли двери закрытыmake certain that all doors are locked
проверь, надёжно ли ты закрыла замок, запирая дверьmake sure that you shoot the lock to as you close the door
проверь, плотно ли закрыта дверь, когда будешь уходитьmake sure that you shut the door to as you leave
проводить кого-либо до дверейshow someone to the door
проводить до дверейsee one off the premises
проводить кого-либо до двериshow someone to the door
проводить до двериsee
пропустить кого-либо в дверьlet someone through a door
противопожарная дверьF dr (fire door)
протиснуться в дверьsqueeze through a door
проходить в дверьfit through the door
процесс будет идти при закрытых дверяхthe trial will be held in camera
прятаться за дверьюhide behind the door
разъярённый Билли всё бился о дверь, пока не утомилсяthe enraged Billy butted and butted against the door until he was tired
разъярённый Билли натыкался и натыкался на дверь, пока не утомилсяthe enraged Billy butted and butted against the door until he was tired
распахнуть двериthrow open the doors
распахнуть дверьthrow the door open
распахнуть дверьpush the door open
распахнуть дверьburst the door open (это уже будет не распахнуть, а выломать :) ART Vancouver)
распахнуть свои двери для детейopen its doors to children
распахнуть свои двери для покупателейopen its doors to customers
распахнуть свои двери для посетителейopen its doors to visitors
распахнуть свои двери для публикиopen its doors to the public
рассматривать надпись над дверьюexamine sign over the door
рассматривать табличку над дверьюexamine sign over the door
рвануться к двериmake a dart for the door
рвануться кинуться к двериmake a dart for the door
ребёнок прищемил себе пальцы дверьюthe child jammed its fingers in the door
ручка двериthe handle of a door
с трудом протащить пианино в дверьedge a piano through a door
с шумом хлопнуть дверьюshut the door with a snap
сквозь закрытые двери доносилась оживлённая беседаthrough the closed doors there seeped out a great babble of conversation
скользнуть в двериslip through the doors
собака скреблась в дверьthe dog was pawing at the door
собака скреблась в дверьthe dog scratched at the door
собака скреблась в дверьdog scratched at the door
собака ткнулась мордой в дверь и открыла еёthe dog nosed the door open
собака ткнулась мордой в дверь и открыла еёdog nosed the door open
совещаться с кем-либо за закрытыми дверямиbe closeted with (someone)
совещаться с кем-либо за закрытыми дверямиbe closeted together
средний вертикальный брусок двериmullion
старый замок практически полностью проржавел, так что дверь открылась легкоthe old lock had almost rusted away, so the door opened easily
стеклянная дверь выходит на террасуthe glass door opens towards the terrace
стол не пройдёт в дверьthe tables won't go through the door
стоять в дверяхstand in the doorway
стукнуть в дверьtap at the door
стукнуться головой о дверьrun one's head against the door
стучаться в двери и требовать угощения на праздник Хэллоуинtrick-or-treat (о детях)
стучаться в дверьknock at the door
судебное заседание происходило за закрытыми дверямиthe court met in secret session
сунь письмо под дверьstick the letter under the door
такси подъехало к самой двериthe taxi drew up at the door
твоя наружная дверь была закрыта, и тебя ни для кого не было домаyour oak was sported and you were not at home to anybody
толпа создаёт пробку в дверяхcrowds jam the doors
толпа стремилась взломать дверь полицейского участкаthe crowd tried to smash down the door of the police station
ты поступила легкомысленно, оставив дверь незапертойit was careless of you to leave the door unlocked
у дверейbe at the door
у него был запасной ключ от парадной двериhe had a duplicate key to the front door
увидеть кого-либо, что-либо через открытую дверьsee someone, something in the open doorway
удостовериться, что дверь вагона запертаmake sure that the carriage door is secure
узкие просветы застеклённой двериmarginal lights
указать на дверьpoint to a door
указать на дверьpoint out a door
уплотнять войлоком и т.п. двериweather-strip
упор двериdoor hold-open rod (в автомобиле)
услышать, как он открыл дверьhear him open the door
уходя, девушка хлопнула дверьюthe girl clapped the door to as she left
уходя из дома, она закрыла за собой дверьshe closed the door behind her when leaving home
фиксатор двериdoor lock striker
хлопала дверьthe door clapped to
ходить через эту дверьuse the door
цены на комнаты и питание вывешены на дверях гостиницыthe tariff for rooms and meals was pinned to the door of the hotel
часовой у двериthe guard at the door
часовой у двериguard at the door
чёрный континент открывал свои двери для школ, церквей, а также торговых поселенийthe dark continent invited schools and churches as well as trading posts
шкаф не пролезает в дверьthe wardrobe won't go through the door
эта дверь вечно хлопаетthe door is inclined to bang
эта дверь выходит на площадкуthe door gives upon the landing
эта дверь выходит на площадкуdoor gives upon landing
эта дверь – единственный путь из этой комнатыthis door is the only way out of the room
эта дверь запирается изнутриthe door bolts from inside
эта дверь не встанет сюда, придётся её немного обработать рубанкомthe door won't fit, you'll have to file it down
эта дверь никак не открываетсяthe door will not open
я вижу щель в двери, которая находится за твоей кроватьюI see a split in that door behind your bed
я головой указал ему на дверьI nodded him out of the room
я захлопнул дверь и запер еёI flapped my door to, and locked it
я колотил в дверь, пока она меня не впустилаI banged upon the door until she let me in
я колотил в дверь, пока она меня не впустилаI banged on the door until she let me in
я оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителейI leave this notice on my door for each accustomed visitor
я открыл дверь, и в дом ринулась кошкаI opened the door and the cat ran in
я открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – песI opened the door and the cat shot in, with the dog after it
я открыл дверь, и кошка пулей вылетела из домаI opened the door and the cat streaked out
я открыл дверь, и кошка робко вошла внутрьI opened the door, and the cat sidled in
я открыл дверь и порывом ветра внесло целую кучу листьевI opened the door and a pile of leaves blew in
я поставила корзину рядом с дверьюI set the basket against the door
я прищемил дверью палецI shut my finger in the door
я прищемил палец дверьюI've pinched my finger in the door
я проснулся от звонка входной двериI was awakened by the ding-a-ling of the front-door bell
я с трудом открыл тугую дверьI pushed open the unwilling door
я сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь домаI smote on the door more loudly to see if anyone was there
я стукнулся о дверь и поранил коленоI've bumped into the door again and hurt my knee
я ударился головой о косяк двери и поранилсяI banged my head against the doorpost and hurt it
я ударился о косяк двери и повредил рукуI've banged into the doorpost and hurt my arm
Showing first 500 phrases