DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing whole | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accordingly we had to put an end to the whole undertakingвследствие этого нам пришлось отказаться от всего предприятия
accordingly we had to put an end to the whole undertakingвследствие этого нам пришлось отказаться от всего дела
acid heads are such nice people they want to be friends with the whole world"кислотники" такие замечательные люди – они хотят дружить с целым миром
across the whole width ofпо всей толще
address the whole schoolобратиться ко всем учащимся
after raising the money, the hospital was able to build out a whole new sectionпосле сбора средств больница смогла оплатить постройку нового корпуса
alarm the whole townвстревожить весь город
all the whole way from ... toот самого ... до самого
all the whole wayполностью
all the whole wayдо конца
altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink aloneна весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки
any act repealing in whole or in part any former statuteлюбое постановление, полностью или частично отменяющее принятый ранее закон
as winter gets near, we have to rig the whole family out with warm clothingприближается зима, нам надо снабдить тёплой одеждой всю семью
bear the whole costнести все расходы
believe me, the whole thing's a pipeповерь мне, всё это сущая ерунда
boss the whole showвсем заправлять
buy up the whole supplyскупать весь запас
changes unjoint the whole estateизменения разрушают общую целостность
coarse whole mealмука из цельносмолотого зерна
come off with a whole skinвыйти с целой шкурой (ср.: дёшево отделаться)
conjure up a whole meal in a jiffyв один момент каким-то чудом обед оказался на столе
cover the whole groundничего не пропустить
devote whole lifeотдать жизнь (на)
devote whole lifeположить жизнь (на)
devote whole lifeпосвятить себя (чему-либо)
devote whole lifeкласть жизнь (на)
dream the whole thing upвысосать из пальца (что-либо)
dry wholeсухое цельное
during the whole weekв течение всей недели
earthquake was followed by repercussions through the whole islandтолчки землетрясения чувствовались на всем острове
Einstein shattered a whole cosmology of concepts. Let us not be knocked galley-west again, says Bridgman.Эйнштейн разбил вдребезги всю систему понятий. Так не дадим же снова выбить нас из седла, говорит Бригман
engage a whole boatнанять весь катер
engage a whole boatнанять весь пароход
engage a whole boatнанять всё судно
exhaust the whole subjectисчерпать тему
experience the whole gamut of sufferingиспытать всю полноту страдания
explosion made the whole house rockот взрыва весь дом зашатался
eye cannot take in the whole valleyвсю долину взглядом не охватишь
fling oneself whole-heartedly into an undertakingс головой окунуться в дело
for a whole week, the little town was bombarded with enemy shells until the citizens were forced to yieldцелую неделю враг вёл бомбардировку города, пока жители не согласились сдаться
form a wholeсоставлять единое целое
four songs in which chromaticism and the whole tone scale are usedчетыре песни, в которых используется вся хроматика и тоновый диапазон
from the terrace the eye embraces the whole valleyс террасы моно охватить взглядом всю долину
from the terrace the eye embraces the whole valleyс террасы можно охватить взглядом всю долину
gastric mucosal lesions induced by whole-body vibrationповреждения слизистой желудка, вызванные общей вибрацией
get a whole busload of peopleнасажать полный автобус людей
give the whole show awayразгласить намерение (и т. п.)
give the whole show awayразгласить план (и т. п.)
give the whole show awayпроболтаться
go the whole hogбезоговорочно решаться на (что-либо)
go the whole hogдоводить до конца (что-либо)
go the whole hogдоводить дело до конца
go the whole hogделать основательно (что-либо)
grid is connected across the whole of the input circuitполная связь входного контура с управляющей сеткой
he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole setза всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"
he seems to have usually passed the whole day at his deskобычно он весь день проводил за работой
he swilled a whole case of beer yesterdayвчера он выпил целый ящик пива
he was at that moment resentful against the whole partyв тот момент он обиделся на всю компанию
head-to-toe overhaul of the whole systemсплошная проверка всей системы
hire a whole boatнанять всё судно
hire a whole boatнанять весь пароход
hire a whole boatнанять весь катер
his behaviour has shamed the whole schoolего поведение опозорило всю школу
his behaviour will disparage the whole familyего поведение дискредитирует всю семью
his car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the faultего машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки
his collection will be sold as a wholeего коллекция будет продана целиком
his illness had compelled him to stay down for the whole of our first yearиз-за болезни он вынужден был оставаться в стороне от университетских занятий, пока мы учились на первом курсе
his interference bollixed the whole dealего вмешательство сорвало всё дело (be careful: this is 1) UK colloquial usage only; 2) quite vulgar (being related to "bollocks," which are testicles) Liv Bliss)
his interference bollixed the whole dealего вмешательство застопорило всё дело (be careful: this is 1) UK colloquial usage only; 2) quite vulgar (being related to "bollocks, " which are testicles) Liv Bliss)
his power extends over the whole countryего влияние распространяется на всю страну
his telephone has been out of order the whole weekу него всю неделю не работал телефон
his whole body is covered with bruisesу него всё тело в ушибах
his whole countenance is a challenge to scrutinyсамо выражение лица провоцирует на то, чтобы проверить и перепроверить его слова
his whole future waits on the results of the examinationsего будущее полностью зависит от результатов экзаменов
his whole life is before himу него ещё целая жизнь впереди
his whole tribeвсё его семейство
his wife can see sights the whole dayего жена может осматривать достопримечательности целый день
his witty ad libs flavour the whole performanceего импровизированные остроты оживляют спектакль
his work dragged on for a whole monthего работа растянулась на целый месяц
I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblativeя всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания"
I am growing more and more sick of gossip and the whole literary shebangменя всё больше и больше тошнит от сплетен и всей этой литературной возни
I am sick of the whole shebangмне надоела эта история
I cannot tell you the wholeя не могу сказать вам всего (of it)
I determined that the Alps were, on the whole, best seen from belowя решил, что в целом Альпы лучше видны снизу
I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitationя не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения
I do not allude to the whole of the Treasury benchя не имею в виду казначейство в полном составе
I felt the whole thing hotting up as he took out his knifeкогда он вытащил нож, я почувствовал, что сейчас запахнёт жареным
I got saddled with three of the neighbours' children for the whole afternoonвесь день мне пришлось сидеть с тремя соседскими детьми
I have been daggled to and fro the whole dayцелый день меня гоняли по грязи туда и сюда
I have the whole poem off by heart alreadyя уже выучил все стихотворение наизусть
I hope you will come back wholeнадеюсь, что вы вернётесь невредимым
I like the whole school to participate in the sportsя бы хотел, чтобы вся школа занималась спортом
I see the whole drift of your argumentя окончательно понял, к чему вы клоните
I think, on the whole, I have the pull of himдумаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним
I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plansя сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах
I venture to suggest that your whole idea is unworkableпозволю себе заметить, что эта ваша идея неприменима
I wasn't able to fling a word into the argument the whole timeза всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор
I'm tired of the whole business!мне всё это надоело!
internal forces within glaciers caused by forces applied to the whole mass of iceнапряжения, создаваемые в ледниках силами, относящимися ко всей массе льда
isolate from the whole worldотрезать от всего мира
isolate from the whole worldизолировать от всего мира
it has taken us the whole day to tidy out the garageнам понадобился целый день, чтобы прибрать в гараже
it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole placeэто самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными
it's the nub of the whole matterтак вот в чём суть всего предприятия
it's tiresome to be funny for a whole eveningутомительно забавлять общество целый вечер
it's tiresome to be funny for a whole eveningтрудно забавлять общество целый вечер
John drank off a whole litre of beer all at onceДжон выпил не сходя с места целый литр пива
John Hampden had the courage to confront the whole power of the governmentу Джона Хэмпдена хватило смелости противостоять всей силе правительства
keep a whole skinостаться целым и невредимым
language interpretation is the whole point of the act of readingинтерпретация языковых выражений является самым главным при чтении
lay the whole blame onвозложить всю вину на (someone – кого-либо)
learn the whole truthузнать всю правду
let's run through the whole play from the beginningдавайте посмотрим всю пьесу сначала
make a joke of the whole thingвсё превратить в шутку
mass balance of a glacier as a wholeбаланс массы всего ледника
mess the whole businessиспортить всё дело
mess up the whole businessиспортить всё дело
Napoleon is not alone a dreamer-he is a brooder. He has brooded two whole years over the possible result of the electionsНаполеон не только мечтатель, но и "творец идей": целых два года он обдумывал возможный результат выборов
news aroused the whole countryэто сообщение взбудоражило всю страну
no wonder the engine got overheated, the oil has been leaking away during the whole journeyничего удивительного в том, что двигатель перегрелся, масло вытекало на протяжении всего пути
not only did the whole repudiate the physician, but also those who were sickне просто все отказались от услуг врача, но даже те, кто был болен
of the whole fleet only 4 escaped, by getting under the command of Granville Fortиз всего флота спаслись только четыре корабля, которые ушли под защиту пушек форта Грэнвилл
on a modern battlefield an infantryman can expect to be the target of the whole panoply of weaponryна современном поле боя пехотинец является целью для целого арсенала средств уничтожения
on Monday, the power supply will be shut down for the whole buildingв понедельник электричество будет отключено во всём здании
our laws and the whole constitution of our state having been thus delineatedтаким образом, сделан предварительный проект наших законов и конституции в целом
position of the whole army was compromisedположение армии было поставлено под угрозу
pyramidal inversion of nitrogen is realized simultaneously with inversion of whole moleculeпирамидальная инверсия азота происходит одновременно с инверсией всей молекулы
ratio of the total area of aufeis to the whole area of the region within which it is formedсоотношение суммарной площади наледей и площади района, в пределах которой они формируются
realize the whole truthосознавать всю правду
river drains the whole countrysideрека собирает воды всего этого района
run the whole showвсем заправлять
safe drinking for the whole worldбезопасная питьевая вода для всего мира
seat a whole busload of peopleнасажать полный автобус людей
see the whole truthпонимать всю правду
send whole-hearted greetings to the participants of a meetingсердечно приветствовать участников встречи
sense of the whole document is governed by the introductory clauseсмысл всего документа определяется вступительной частью
she bought the whole roll of the clothона купила целый рулон этой ткани
she cleaned the whole house in a fit of enthusiasmв порыве энтузиазма она убрала весь дом
she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitationона не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения
she expatiated on her own work for the whole afternoonвесь день она распространялась о своей работе
she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerablyей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой
she felt queasy about the whole idea of the partyей было не по себе от всей этой затеи с вечеринкой
she had been the rock of our whole family, the matriarchона была опорой всей нашей семьи, её главой
she had long indisposed the whole kingdom against herона надолго восстановила все королевство против себя
she herself was to blame for the whole thingона сама была во всём виновата
she is tired of the whole businessей всё это надоело
she is unfriendly to the whole idea of psychedelia and the very notion of a chemical paradise seems absurdей не нравится психоделия в целом, и сама идея химического рая кажется абсурдной
she keeps after the children the whole time, never lets them have a minute's peaceона всё время ругает детей, не даёт им ни минуты покоя
she lit a beacon of hope for the whole worldона была лучом надежды для всего мира
she made the astute observation that the whole matter had been exaggeratedкак она тонко заметила, всё было преувеличено
she put her whole soul into her workона вкладывает всю душу в свою работу
she ran the whole gamut of sufferingона выпила чашу страданий до дна
she spent the whole evening ironingона гладила бельё весь вечер
she started as an office junior and in time became director of the whole companyона начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании
she swallowed the whole spoonful at one gulpона проглотила целую ложку одним махом
she was allotted a whole houseей отвели целый дом
she was ill and was lying in bed the whole dayона была больная и весь день пролежала в постели
she was the talk of the whole townо ней судачил весь город
she went into mourning for a whole yearона целый год соблюдала траур
shuffle the whole matter out of mindвыкинуть всё это дело из головы
sitting whole days and nightsсидя все дни и ночи напролёт
sleep in a whole skinостаться целым и невредимым
sleep the whole morning awayпроспать всё утро
sleep with a whole skinостаться целым и невредимым
some dry leaves caught alight and soon the whole forest was on fireзагорелись сухие листья, и скоро весь лес полыхал
some hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lotгорячий пепел упал на спичечный коробок и зажёг его весь
speak before the whole schoolвыступать перед всеми учащимися школы
spend the whole dayпроходить весь день
spend the whole day running round the townпробегать весь день по городу
spend the whole patrimonyпромотать всё наследство
Stanley was a deep plunger, a whole-hoggerСтэнли был яростным спорщиком, человеком, не идущим на компромиссы
such seemingly insignificant details mar the whole workэти кажущиеся незначительными погрешности портят впечатление от всей работы
supplies for the whole voyage were stowed into lockersзапасы на весь срок путешествия были загружены в отсеки
swallow in the wholeпроглотить целиком
swallow it wholeпроглотить целиком
swallow it wholeпроглотить не разжёвывая
swallow something wholeпринять на веру (что-либо)
swallow something wholeсогласиться с чем-либо не раздумывая
swallow something wholeсогласиться с чем-либо не раздумывая
swallow something wholeни минуты не сомневаться в (чем-либо)
swallow something wholeповерить чему-либо безоговорочно
take a whole boatнанять весь катер
take a whole boatнанять весь пароход
take a whole boatнанять всё судно
tell the whole story without colouringрасскажите всё как было, без прикрас
the answer to this question may give the key to the whole problemответ на этот вопрос может дать ключ к решению всей проблеме
the best thing about sport is that it knits the whole family close togetherлучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью
the Bright Young Idiots, who seem determined to queer the whole pitch to the puritans, by being as vicious as they canэти "золотые" болваны, которые намерены залезть пуританам в печёнки, ведя себя настолько нагло и мерзко, насколько у них хватает сил
the burnt toast smelled up the whole apartmentподгоревший гренок провонял всю квартиру
the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by forceпрекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточным средством для достижения цели силой захватить контроль над Индокитаем
the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by forceпрекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточной целью в их стремлении силой добиться контроля над Индокитаем
the chairman's decision cuts across the opinion of the whole committeeрешение председателя противоречит мнению комитета
the chair-man's decision cuts across the opinion of the whole committeeрешение председателя идёт вразрез с мнением всего комитета
the complex whole which we call "civilization"сложное единство, которое мы называем "цивилизацией"
the cough racked his whole bodyвсё его тело сотрясалось от кашля
the cry of the whole people was for a free Parliamentвесь народ просил о свободном парламенте
the deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole familyэта прискорбная ошибка, похоже, погубила всю семью
the deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole familyэта прискорбная ошибка, похоже, была причиной краха всей семьи
the disease went through the whole cityболезнь распространилась по всему городу
the dog's tail was wagging the whole timeхвост у собаки всё время вилял
the enemy have despoiled the whole valley of its cropsвраг вывез из долины весь урожай
the explosion made the whole house rockот взрыва весь дом зашатался
the explosion ripped off the whole front of the restaurantвзрыв уничтожил всю витрину ресторана
the explosion started the whole population of the town out of their sleepвзрыв разбудил всех жителей города
the eye cannot take in the whole valleyвсю долину взглядом не охватишь
the film's whole thrustвесь пафос фильма
the fire blazed away and destroyed the whole hotelпожар не сумели потушить, и весь отель сгорел
the fire consumed the whole buildingпожар уничтожил всё здание
the general was invested with the command of the whole armyгенералу были переданы полномочия командования всей армией
the government intends to ring up the curtain on a whole new range of plansправительство собирается начать реализацию целого ряда новых программ
the government intends to ring up the curtain on a whole new range of plansправительство собирается объявить совершенно новый набор инициатив
the great fish opened its mouth and swallowed him up wholeогромная рыба раскрыла свою пасть и проглотила его целиком
the grid is connected across the whole of the input circuitполная связь входного контура с управляющей сеткой
the island ranks as one of the poorest of the whole regionэтот остров является одним из самых бедных во всём регионе
the judges have been criticized for their partiality in the whole affairсудьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом деле
the large chandelier glorifies the whole roomбольшая люстра ярко освещает всю комнату
the laughing-stock of the whole neighbourhoodпосмешище всей округи
the men spent the whole evening in the pub boozing upвесь вечер они сидели в баре и пили
the news aroused the whole countryэто сообщение взбудоражило всю страну
the officer gave an order, and the whole country snapped to attentionофицер отдал приказ, и все стали действовать внимательно
the organization was poor and they pranged up the whole operationиз-за плохой организации они провалили всё дело
the overlook gave us a stunning of the whole valleyс этого места открывалась великолепная панорама всей долины
the overlook gave us a stunning panorama of the whole valleyс этого места открывалась великолепная панорама всей долины
the position of the whole army was compromisedположение армии было поставлено под угрозу
the process of militant organization is a process of regimentation, which affects the whole communityпроцесс военного строительства – это процесс создания новых военных частей, процесс, затрагивающий все общество
the process of militant organization is a process of which affects the whole communityпроцесс военного строительства – это процесс создания новых воинских частей, процесс, затрагивающий всё общество.
the pyramidal inversion of nitrogen is realized simultaneously with inversion of whole moleculeпирамидальная инверсия азота происходит одновременно с инверсией всей молекулы
the radio station agreed to beam the Minister's speech to the whole of Europeрадиостанция согласилась транслировать речь министра по всей Европе
the radio was off the whole dayрадио было выключено весь день
the river drains the whole countrysideрека собирает воды всего этого района
the river drains the whole countrysideрека собирает воды всего этого района
the river drains the whole regionрека собирает воды всей округи
the roses scented the whole gardenвесь сад был полон благоуханием роз
the safety and health of the whole cityбезопасность и благополучие всего города
the safety and health of the whole countryбезопасность и благополучие всей страны
the safety and health of the whole nationбезопасность и благополучие всего народа
the safety and health of the whole stateбезопасность и благополучие всего государства
the sense of the whole document is governed by the introductory clauseсмысл всего документа определяется вступительной частью
the sense of the whole document is governed by the introductory clauseсмысл всего документа определяется его вступительной частью
the side-pieces combine and compaginate the whole frameбоковые элементы скрепляют и удерживают всю раму
the situation is, on the whole, satisfactoryситуация в целом удовлетворительная
the situation is, on the whole, satisfactoryситуация, в целом, удовлетворительная
the slowest pupil sets the pace for the whole classсамый слабый ученик задаёт темп всему классу
the snake swallowed its prey wholeзмея проглотила свою добычу целиком
the thorniest question in the whole range of politicsсамый острый вопрос всей политической жизни
the thunderstorm was raging the whole nightгроза бушевала всю ночь
the tractors levelled the whole street of old housesтрактора снесли целую улицу старых домов
the truth, the whole truth, and nothing but the truthправда, вся правда и ничего кроме правды
the type upon which the whole was constructedмодель, на основании которой всё было построено
the whole action of the book takes place on one dayвсе действие книги происходит в течение одного дня
the whole admiring concourse gazed on himвсе собравшиеся смотрели на него с восхищением
the whole affair left a bitter taste in my mouthв душе остался неприятный осадок от всего происшедшего
the whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voicedобщая атмосфера опасности усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил тихим голосом
the whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voicedобщая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосом
the whole appleцелое яблоко
the whole area had to be sluiced down with strong disinfectantвсю поверхность пришлось промывать с сильным дезинфицирующим средством
the whole area has been mined outвокруг, как грибы, выросли рудники
the whole area is crisscrossed with ridgesвся местность пересечена горными кряжами
the whole area is criss-crossed with ridgesвся местность пересечена горными кряжами
the whole area of foreign policyвся область внешней политики
the whole area of lifeвся сфера жизни
the whole area of research is pregnant with possibilities for future developmentвся эта область исследований полна скрытых возможностей для будущего развития
the whole argument runs on this pointэтот момент является центральным в споре
the whole army is under the general's commandвся армия находится под командованием генерала
the whole army of wordsвся масса слов
the whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escapeцелая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не было
the whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged moleculeвся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулой
the whole audience instead of being mute became vociferousвся публика вместо того, чтобы молчать, стала кричать
the whole bag of tricksвсяческие ухищрения
the whole bag of tricksвсё, что только возможно
the whole bag of tricksвсе без остатка
the whole bitвсё такое прочее
the whole bitвсё в этом роде
the whole building bears on these columnsэти колонны поддерживают все здание
the whole building was sent up in flames when the gas explodedвсё здание было охвачено огнём после взрыва газа
the whole building was sent up in flames when the petrol explodedпосле взрыва бензина целое здание сгорело дотла
the whole building was sent up in flames when the petrol explodedвсе здание было уничтожено огнем после взрыва бензина
the whole caboodleвсё хозяйство
the whole caboodleвсе вещи
the whole Cassidy tribeвсё семейство Кассиди
the whole city was plastered with advertisements for the showвесь город был оклеен афишами этого шоу
the whole committee sat down on the suggestion as being completely unsuitableвесь комитет выступил против предложения, посчитав его абсолютно неприемлемым
the whole company are on tour in Englandвся труппа сейчас на гастролях в Англии
the whole company are touringвся труппа сейчас на гастролях
the whole countryвся страна
the whole country backed the president in his decisionвесь народ поддержал решение президента
the whole country relapsed into heathenismвся страна вновь впала в язычество
the whole country was combusted with great troublesвся страна была охвачена большими волнениями и беспорядками
the whole countryside rose against the enemyвсе деревенское население восстало на врага
the whole creationвсё живое
the whole creationвселенная
the whole crowd bust out laughingтолпа разразилась хохотом
the whole dayвесь день
the whole dayдень-деньской
the whole day has been wastedвесь день пропал (у меня)
the whole day was occupied in shoppingвесь день ушёл на хождение по магазинам
the whole deal was put on ice when the stock market fell sharplyкогда неожиданно рухнул фондовый рынок, сделка была заморожена
the whole edition was taken up by the booksellers on the day of publicationвесь тираж был закуплен книжными магазинами в день выхода книги в свет
the whole edition was taken up by the booksellers on the day of publicationвсе издание было куплено книжными магазинами в день выхода книги в свет
the whole episode was a blatant attempt to gain publicityвсё происшествие было шумной попыткой сделать себе рекламу
the whole Europeвся Европа
the whole experience shattered meвсе эти события расстроили меня
the whole factory stank of decaying fishпо всему заводу распространялся запах тухлой рыбы
the whole factory stank of decaying fishпо всему заводу распространился запах тухлой рыбы
the whole family are rejoicing at their unexpected good fortuneвся семья радуется неожиданной удаче
the whole family cameони приехали всей семьёй
the whole family congratulated Sam on his new appointmentвся семья поздравила Сэма с его новым назначением
the whole family drew round the tableвся семья собралась за столом
the whole family expects great things of himвся семья возлагает на него большие надежды
the whole family gathered for the occasionвся семья собралась по поводу этого события
the whole family is delighted with the new houseвсей семье нравится новый дом
the whole family stood behind him in his struggleвся семья поддерживала его в его борьбе
the whole family stood behind him in his struggleвся семья поддерживала его в борьбе
the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyesвсё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глаза
the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyesвсе семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глаза
the whole family were rejoicing at their unexpected good fortuneвся семья ликовала по поводу своей неожиданной удачи
the whole field of English historyвся английская история
the whole financial scheme crashed disastrouslyвесь финансовый план с треском провалился
the whole floor was bestrewn with bits of paperпол был весь усыпан кусочками бумаги
the whole forest was chopped down to make room for the new airportдля постройки нового аэропорта срубили целый лес
the whole forest was chopped down to make room for the new airportчтобы построить новый аэропорт, срубили целый лес
the whole garden was blanketed in leavesвесь сад был усеян листьями
the whole garden was blanketed with snowвесь сад был засыпан снегом
the whole gentry were against himпротив него выступали все уважаемые люди
the whole gentry were against himвсё местное дворянство было настроено против него
the whole group of us went for a walkмы пошли погулять всей компанией
the whole horizon glowed with the light of the great fireвесь горизонт озарился пламенем великого пожара
the whole house is a messв доме все вверх дном
the whole house is down with influenzaвесь дом болеет гриппом
the whole house laughedвсе зрители смеялись
the whole house vibratesвесь дом сотрясается
the whole idea is "diabolically simple", notes Drakeвся затея "проста до тошноты", отмечает Дрейк
the whole idea is diabolically simple, notes Drakeвся затея предельно проста, отмечает Дрейк
the whole idea of advertising is to make people buy thingsосновное назначение рекламы – заставить людей покупать вещи
the whole incident had moved her profoundlyвсё это происшествие её глубоко тронуло
the whole information was strained through the imperial filtersвся информация фильтровалась высшими инстанциями
the whole is to be kept in a melting state for some minutesвсё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления
the whole kingdom, a small corner excepted, was subjected to the Turkish yokeвсё королевство, за исключением небольшого уголка, было под турецким игом
the whole kitвся орава
the whole kit and caboodleвсе пожитки
the whole kit and caboodleвся их братия
the whole kit and caboodleвся честная компания
the whole kit and caboodleвся орава
the whole kit and caboodleвся компания
the whole kit and caboodleвсё барахло
the whole line swung to the leftвся колонна сделала поворот налево
the whole line swung to the leftвся шеренга повернулась налево
the whole line swung to the leftвся шеренга сделала поворот налево
the whole line swung to the leftвся колонна повернулась налево
the whole Londonвесь Лондон
the whole matter boils down to a power struggle between the trade union and the directorsвсе сводится к конфликту профсоюза и руководства компании
the whole matter boils down to a struggle between the trade union and the directorsвсё сводится к конфликту между профсоюзом и руководством компании
the whole modern trajectory from naturalism to symbolismвся эволюция современного искусства от натурализма к символизму
the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that timeвсё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти
the whole nation feels with the families of those who were drowned in the great floodsвся страна сострадает семьям погибших от наводнения
the whole nation was up in arms against the invadersвесь народ восстал против захватчиков
the whole nightвся ночь
the whole of Englandвся Англия
the whole of Europeвся Европа
the whole of human life hangs on probabilitiesвсё в жизни зависит от случайностей
the whole of Londonвесь Лондон
the whole of London knows itвесь Лондон это знает
the whole of the academic yearвесь учебный год
the whole of the timeвсё время
the whole of the truthвся правда
the whole of the work is to be flushed up with mortar or cementповерхность должна быть целиком выровнена с помощью цемента или известкового раствора
the whole office was at her weddingна её свадьбе присутствовали все её коллеги
the whole panoply of a royal weddingвсё великолепие королевской свадьбы
the whole pitch of changesкуча изменений
the whole place is secretly girt in with a military forceвесь район скрытно оцеплен войсками
the whole place is secretly girt in with a military forceвся местность была тайно окружена вооружёнными силами
the whole plan is too clunky, try it prune it downвесь план очень громоздкий и неэффективный, попробуй упростить его
the whole plateau comprises one vast upland plainвсё плато включало в себя одну огромную возвышенную равнину
the whole play was appallingly actedвся пьеса была сыграна ужасающе
the whole play was executed with great precisionвся пьеса была исполнена с большой аккуратностью
the whole process was ruled by my wifeвсем процессом управляла моя жена
the whole question rests on lack of timeвесь вопрос упирается в недостаток времени
the whole question turns on lack of timeвесь вопрос упирается в недостаток времени
the whole range of eventsцелая цепь событий
the whole range of eventsвесь ход событий
the whole room echoed with his ringing voiceего звонкий голос разнёсся эхом по всей комнате
the whole room reeked of tobacco smokeкомната насквозь пропахла табаком
the whole room was laughingсмеялись все присутствующие
the whole scene is under the thumbs of the greysвсе во власти "серости"
the whole scheme was a fizzleвся эта затея сорвалась
the whole setup is getting damn bad by nowна данный момент положение всё ухудшается
the whole set-up is getting damn bad by nowположение становится хуже некуда
the whole shebangвсё в этом роде
the whole shebangвсё это
the whole shebangштука
the whole shebangдело
the whole shebangвещь
the whole shootвся честная компания
the whole side of the car was staved in during the accidentв результате столкновения всё крыло машины было повреждено
the whole skyвсё небо
the whole skyвесь небосклон
the whole society was more or less commoted by the latest eventsвсе общество было так или иначе встревожено последними событиями
the whole solar system is but a mere speck in the universeсолнечная система не более чем пылинка во вселенной
the whole span of Roman historyистория Рима с начала и до конца
the whole storyвесь рассказ
the whole story is one of the most singular makeupsвся история – это чистой воды выдумка
the whole story is one of the most singular make-upsвся история – это чистой воды выдумка
the whole story of her life, in black and whiteистория всей её жизни, в чёрно-белых тонах
the whole street knew about the accidentвся улица знала о происшествии
the whole sweep of the bayвсё пространство залива
the whole system of offices is branched in five classesв системе отделений выделяется пять классов
the whole table joined in the conversationразговор за столом стал общим
the whole tenor of discussionsобщее направление дискуссий
the whole thing fell throughдело не выгорело
the whole thing has been declared offвсё было отменено: делу не дали хода
the whole thing has been declared offвсё было отменено: дело похоронили
the whole thing is getting more complicatedвсё дело усложняется
the whole thing is very ticklishдело требует большой осторожности
the whole thing is very ticklishдело требует большого такта
the whole thing reeks of hypocrisyвсё это пахнет лицемерием
the whole thing reeks of hypocrisyвсё это отдаёт лицемерием
the whole thing was riggedвсё было подстроено
the whole thing worries me very muchвсё это меня очень волнует
the whole town condemned the girl for her wild behaviourгорожане все как один осудили девушку за её вольное поведение
the whole town turned out to combat the fireвесь город вышел на тушение пожара
the whole town turned out to combat the fireвесь город вышел на борьбу с огнем
the whole town turned out to see itвесь город вышел на улицы поглазеть на это
the whole town turned out to see itвесь город вышел на улицы посмотреть на это
the whole town was reduced to ashes in the bombingбомбардировка превратила весь город в груду пепла
the whole town was reduced to ashes in the bombingбомбардировка превратила весь город в кучку пепла
the whole tree or not a cherryвсё или ничего
the whole trip was a complete balls-upвся поездка закончилась полным провалом
the whole truthвся правда
the whole valley will be overwhelmed if the dam burstsесли взорвать дамбу, то вся долина будет затоплена
the whole village commiserated with the farmer's family in their sorrowвся деревня скорбела вместе с семьёй фермера
the whole village was aflameвся деревня была объята пламенем
the whole village was agitated with the newsвся деревня была взбудоражена этим известием
the whole village was early astirс раннего утра вся деревня была на ногах
the whole village was engulfed in the floodразлив затопил целую деревню
the whole village was engulfed in the floodразливом затопило всю деревню
the whole village was scorched out by enemy gunfireвся деревня была уничтожена огнём противника
the whole was a concerted scheme to depress and degrade every member of the Waverley familyэто был хорошо скоординированный план, рассчитанный на то, чтобы подавить и унизить каждого члена семейства Уэверли
the whole wayполностью
the whole wayот самого ... до самого
the whole wayот самого ... до самого
the whole wayдо конца
the whole way from ... toот самого ... до самого
the whole way from ... toот самого ... до самого
the whole world knowsвсем известно
the work dragged on for a whole monthработа растянулась на целый месяц
the work occupies my whole attentionработа целиком поглощает меня
they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe themони всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет
they were hard at it the whole nightони работали изо всех сил всю ночь напролёт
they were hard at work the whole nightони работали изо всех сил всю ночь напролёт
those terrible cigarettes smell the whole room outкомнату наполнил запах этих ужасных сигарет
tramp the whole countryобойти пешком всю страну
travel the whole worldобъехать весь мир
two-way tickets on you and the whole teamбилеты туда и обратно на вас и всю команду
two-way tickets on you and the whole teamбилеты туда и обратно для вас и для всей команды
understand the whole truthпонимать всю правду
unless the government pours more money in, the whole shipbuilding industry will failесли правительство не произведёт дополнительные вложения, обрушится вся кораблестроительная отрасль
unless the government pumps more money in, the whole shipbuilding industry will failбез государственных вливаний вся кораблестроительная промышленность обрушится
US races itself in attempts of gaining the whole world's respectсоединённые Штаты очень стараются завоевать доверие всего мира
use the whole wealth of your artиспользовать всё своё искусство
use the whole wealth of your heartиспользовать все свои душевные силы
use the whole wealth of your witиспользовать всё своё остроумие
volatiles in whole coffee beansлетучие компоненты в целых зёрнах кофе
walk the whole dayпроходить весь день
warp one's whole lifeиспортить всю свою жизнь
warp one's whole lifeисковеркать всю свою жизнь
we cannot do the whole job in a dayмы не можем сделать всю работу за день
we do not say at all that the whole should be protocolledмы вовсе не утверждаем, что абсолютно все нужно заносить в протокол
we had to unite the competing factions into a cohesive wholeмы должны были объединить соперничающие политические группировки в одно единое целое
we were an organic wholeмы были единым целым
we were at cross purposes the whole timeмы всё время говорим о разных вещах
when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole houseкогда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом
when the whole party has roped up, we shall be ready to startкогда все будут в связках, можно будет выходить
when we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long rootsкогда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнями
whole area is criss-crossed with ridgesвся местность пересечена горными кряжами
whole bloodкровь, стабилизированная консервантом
whole bloodкровь, стабилизированная антикоагулянтом
whole carcassцельная туша
whole complement activityсуммарная активность комплемента
whole glazed fishцельноглазированная рыба
whole kit and caboodleвсе пожитки
whole kit and caboodleвся честная компания
whole kit and caboodleвся их братия
whole kit and caboodleвсё барахло
whole-molecule Schultz topological indicesполномолекулярные топологические индексы Шульца
whole numberнедробное число
whole-number harmonicцелочисленная гармоника
whole paragraphs have been sponged outбыли исключены целые абзацы
whole paragraphs have been sponged outбыли выброшены целые абзацы
whole plan ought to be junkedэтот план надо отвергнуть
whole range of eventsцелая цепь событий
wish something with one's whole heartпожелать что-либо от всей души
wish something with one's whole heartпожелать что-либо от всего сердца
you may go and see sights the whole dayможете хоть целый день осматривать достопримечательности
you must choose one person to speak for the whole groupвы должны выбрать одного человека, который будет говорить от лица всей группы
your car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the faultваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки
you've been frittering away the whole afternoon instead of workingты весь день бил баклуши вместо того, чтобы работать
you've been frivoling away the whole afternoon instead of workingты весь день лодырничал вместо того, чтобы заниматься делом
you've missed the whole pointвы упустили самое главное
you've missed the whole point of the argumentвы не поняли, в чём суть спора
you've missed the whole point of the storyвы не поняли, в чём суть рассказа
Showing first 500 phrases