DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing very old | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must beжокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство
along the walls ran a banquette upholstered in very old red plushвдоль стены были сиденья, обитые старым красным плюшем
along the walls ran a banquette upholstered in very old red plushвдоль стены стояли обитые старым красным плюшем сиденья
although this machine is very old it is still usableхотя эта машина и очень старая, но пользоваться ею ещё можно
cognac of very special old pale qualityконьяк из спиртов длительной выдержки (марочный)
cognac of very special old pale qualityмарочный коньяк из спиртов длительной выдержки
cognac of very special old pale qualityконьяк из спиртов длительной выдержки
in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая
live to be very oldдожить до глубокой старости
she doesn't go out much now for she is very oldона мало куда сейчас ходит, так как она стара
she doesn't go out much now for she is very oldона мало куда сейчас ходит – она уже стара
she isn't so very oldона не так уж стара
she took a quick look at the house and noticed it was very oldона быстро оглядела дом и заметила, что он был очень стар
the enclosure of the court seems very oldдома, огораживающие двор, по-видимому, очень старые
the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all thereстарушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома
the old rascal is still very much alive and kickingэтот старый хрыч всё ещё жив-здоров
when he suddenly found himself in the very heart of a mystery, his old investigative temper rekindledкогда он вдруг обнаружил, что находится в самой гуще таинственных событий, в нём снова проснулась былая страсть к расследованиям