DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing usual | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a halfpenny's the usual dropполпенни – это обычное пожертвование
according to the usual customсогласно общепринятому обычаю
air is the usual vehicle of soundвоздух – обычный проводник звука
all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети прибежали вместе, за исключением Дика, который, как всегда, отстал
anticipate by half an hour the usual time of his arrivalприблизить на полчаса обычное время его прихода
article avoids the usual pitfallsв статье отсутствуют обычные недостатки
as a usual thingобычно
as a usual thingкак правило
as usualкак водится
become usualвходить в обиход (В.И.Макаров)
boat was taken off its usual runсудно было снято со своего обычного рейса
buy something at usual termsпокупать что-либо по обычной цене
depart from one's usual mode of lifeотказаться от привычного образа жизни
do something in a usual wayделать что-либо обычным образом
everybody told us it would be very cold, and, as usual, everybody told taradiddlesвсе нам говорили, что будет холодно, и как всегда все врали
father has ensconced himself in his favourite corner as usualотец, как обычно, уселся в своём любимом углу
fur balls, fur fringe, and fur tails seem the most usual finish on all mantlesмеховые помпончики, меховая оторочка или меховые хвостики считаются наиболее подходящим завершением любой накидки
have usual senseиметь обычное значение
he called her up at ten as usualкак обычно, он позвонил ей в десять
he explained it in his usual solemn modeон объяснил это в своей обычной важной манере
he gave the usual treat for the degree of doctorон устроил традиционный банкет в честь получения докторской степени
he gave the usual treat for the degree of doctor in divinityон устроил традиционный банкет в честь получения докторской степени по теологии
he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounterпостепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста
he has been asked to stop on at the firm after the usual ageего попросили поработать на фирме дольше, чем положено по возрасту
he is being his usual selfон не в своём стиле
he is drunk as usualон, по обыкновению, пьян
he is drunk per usualон, по обыкновению, пьян
he is in his usual styleон в своём репертуаре
he is in his usual veinон в своём репертуаре
he is more pale than usual todayон сегодня особенно бледен
he thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through itон думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без труда
he tried his best, but it was a botch-up as usualон хотел как лучше, а получилось как всегда
he was going about it in his usual slaphappy mannerон отнёсся к этому, как обычно, беспечно
he was spouting his usual rubbish about politicsон разглагольствовал о политике
he'll be doing the usual this summerэто лето он проведёт как обычно
her step was without its usual springв её походке не было обычной упругости
her usual truculenceеё обычная язвительность
Hercules with his usual attribute, the clubГеркулес со своим неизменным атрибутом – палицей
his recent work has not been up to his usual standardпоследнее задание он выполнил хуже, чем обычно
his soft mind had, as usual, taken an impress from the society which surrounded himлегко поддающийся влиянию, его ум отражал мнение окружающего его общества
his usual allowance was sixteen cups of tea, all of heroic strengthего обычную порцию составляли впечатляющие своей крепостью шестнадцать чашек чая
his usual conversation is pure trumperyего обычные разговоры – это полная чепуха
his usual tenants bemadded his adversariesего постоянные жильцы просто сводили с ума его конкурентов (противников)
I suppose her mother is still rabbiting on as usualя думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычно
I was given this usual talk on bringing up children subjectмне прочитали обычную в таких случаях лекцию по вопросам воспитания детей
illness is not following its usual patternболезнь протекает необычно
I'm disappointed in your work: it has fallen below your usual standardя недоволен вашей работой, обычно вы работали лучше
I'm disappointed in your work, it is below your usual standardя неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше
in his new book, the writer has switched from his usual poetic style to a plainer mannerв своей новой книге автор использовал не присущий ему поэтичный стиль, а более спокойную манеру письма
it is usual to gang up crusher with sieveдробилку обычно блокируют с грохотом
it is usual to make laundry blue component of marking materialв состав разметочной краски вводят синьку
it is usual to make laundry blue part of marking materialв состав разметочной краски вводят синьку
it is usual to specifyпринято точно указывать
it is usual to team up crusher with sieveдробилку обычно блокируют с грохотом
it used to be usual to bind out promising boys for many yearsв обычае было отдавать талантливых мальчиков на обучение к мастерам на долгие годы
it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usualэто было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно, набросились друг на друга
I've been asked to stop on at the firm after the usual ageменя попросили остаться в фирме больше установленного срока
Jim dived into the argument as usual without thinkingДжим, как обычно, не думая, влез в разговор
John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through itДжон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его
my discoveries are amenable to the usual testsмои открытия ещё должны пройти надлежащие испытания
nonconformity to the usual way of dressingстремление одеваться не как все люди
nonconformity to the usual way of dressingоригинальничание в одежде
our party carried the state, as usualнаша партия, как обычно, выиграла в этом штате
oversleep the usual hour of risingпроспать обычное время пробуждения
Peter is at his usual tricks again, chatting up the girlsПитер опять за своё, болтает с девчонками
Peter is in the kitchen, swilling down the beer as usualПитер на кухне, как всегда сосёт своё пиво
rarely occurring avalanche descending far beyond the limits of the mineral evacuation cone deposited by the usual avalanchesлавина редкой повторяемости, распространяющаяся далеко за пределы минерального конуса выноса, сформированного обычными лавинами
round up the usual suspectsначинайте аресты по списку
sell something at usual termsпродавать что-либо по обычной цене
she said she would share the food equally, but as usual John got the mostона сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всех
she was ambling along as usualона, как обычно, прогуливалась
she was her usual happy selfона опять была счастлива
she was slaving away in the kitchen, as usualона, как всегда, пахала на кухне
strap to their work, so as to do a greater quantity of labour in the usual timeрьяно взяться за дело, чтобы успеть больше за стандартный промежуток времени
the blame fell on me as usualкак обычно, всю вину возложили на меня
the boat brought usual draught of woodлодка привезла обычную порцию дров
the boat was taken off its usual runсудно было снято со своего обычного рейса
the children are in the kitchen, eating away as usualдети снова на кухне, что-то жуют
the class contains the usual quota of troublemakersв классе имеется обычное количество нарушителей дисциплины
the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry"комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь"
the director has been batting around all day as usual, giving everybody ordersкак обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем поручения
the director has been batting around all day as usual, giving everybody ordersкак обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал
the driver was not on his usual runводитель работал не на своём обычном маршруте
the flood level stood at three feet above usual for several weeksв течение нескольких недель уровень воды держался на три фута выше обычного
the flood level stood at three feet above usual for several weeksв течение нескольких недель уровень воды был на три фута выше обычного
the government have recruited the usual army of image-makers and propagandistsправительство набрало обычную армию имиджмейкеров и пропагандистов
the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchersважно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов
the house has 5 main rooms and the usual officesв доме 5 жилых комнат и различные подсобные помещения
the illness is not following its usual patternболезнь протекает необычно
the more usual form of books printed in the 15th century is in folioболее распространённым форматом книг, печатавшихся в 15 веке, является инфолио
the pigs were wallowing in the dirt as usualсвиньи, как обычно, валялись в грязи
the police say they met the usual wall of silenceполиция говорит, что они, как обычно, столкнулись со стеной молчания
the story is told with his usual brilliance by JohnДжон рассказал историю со свойственным ему блеском
the story is told with his usual brilliance by MacaulayМаколей рассказал историю со свойственным ему блеском
the teacher kept on and on about good behaviour, as usualучитель всё разорялся про дисциплину, как обычно
the teacher kept on and on about good behaviour, as usualучитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычно
the usualто, что обычно принято делать
the usualто, что обычно принято говорить
the usual battle between the cops and the robbersобычная борьба между полицией и грабителями
the usual misunderstandingочередное недоразумение
the usual pace of mules is an ambleобычный шаг мулов – иноходь
the usual run of thingsобычное положение вещей
the usual storyобычная история
the usual termsобычные условия
the usual thingто, что обычно принято делать
the usual thingто, что обычно принято говорить
the usual thingто, что обычно принято
their usual salutation was "welcome"их обычным приветствием было "добро пожаловать"
then the usual haggle began between themзатем между ними начался привычный спор
these books are not the usual run-of-the-mill stuffэто хорошие книги, а не чтиво
through the usual channelsиз обычных источников
through the usual channelsобычным путём
treat someone in the usual mannerлечить кого-либо обычным способом
usual procedureобщепринятый метод
usual run of thingsобычное положение вещей
usual sequence of somethingобычный порядок (чего-либо)
We've had nothing exciting-just the usual run of applicantsу нас не происходило ничего особенного – обычные просители
when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzoneкогда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика
you might offend your hosts if you camp it up at the party in your usual wayесли ты опять разойдёшься, как с тобой всё время случается, ты можешь обидеть хозяев