DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing the same as | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same ideaопределение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс
be of the same mind asбыть одного мнения с (someone – кем-либо)
be of the same mind asпридерживаться того же мнения (someone)
be the same height asбыть ростом с (someone – кого-либо)
can you feel the same towards him as you used to?можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?
give the same answer as beforeответить так же, как и раньше
he had the same trouble as youу него была та же проблема, что у вас
he is of the same age as meон мой одногодок
he is pounding away on the same line as beforeон продолжает гнуть свою линию
he is pounding away on the same line as beforeа он всё своё долбит
he is the same age as meон мой ровесник
he is the same age as meмы с ним ровесники
he looks the same as ever, except that he has lost weightон выглядит также как всегда, разве что похудел
he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a childон относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием
he wouldn't put him in the same class as Verdi as a composerкак композитора он не ставил бы его рядом с Верди
his attitude is the same as everего отношение не изменилось
no two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer"нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Путешествие наркотическое забытье может превратиться в кошмар, так называемую шубу
she is the same age as meмы с ней одного возраста
she is the same weight as meмы с ней одного веса
she might find herself in the same hole as her bossона может очутиться в таком же затруднительном положении, как и её начальник
the afternoon wore on much the same as the morning, only more slowlyдень прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленней
the conference considered contentious issues such as abortion and same-sex marriageна конференции рассматривались такие острые проблемы, как аборты и однополые браки
the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possibleразвивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно
the same asтакой же как
the superstitious man is on the same plane as the savageсуеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человек
with Lewis Carroll the verse-form often serves the same purpose as a signature-tuneу Льюиса Кэрролла стихотворная форма часто служила для той же цели, для которой служит музыкальная заставка