English | Russian |
after a visit home he returned to his station | после поездки домой он вернулся на место работы |
after golf he returned to his flat to bathe and change | после игры в гольф он вернулся домой, чтобы помыться и переодеться |
after two years' absence Richard returned to England | после двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию |
be returned to the process | поступать в оборот |
child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.) |
he afterwards remounted that river, and returned to Canada | потом он добрался до той реки и вернулся в Канаду |
he meant to habilitate as a privat-docent when he returned | он планировал получить звание приват-доцента, когда он вернётся |
he missed the sunshine when he returned to London from Africa | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему недоставало солнца |
he returned his handkerchief to his pocket | он положил носовой платок обратно в карман |
he returned the book to the shelf | он поставил книгу обратно на полку |
he returned to ask me about something | он вернулся, чтобы спросить меня о (чем-то) |
he returned to Britain so that he could indulge his passion for football | он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу |
he returned to his native shores | он возвратился к родным берегам |
he returned to his native soil | он возвратился на родную землю |
he returned to his several station | он вернулся на своё место |
he returned to petty thieving | он снова взялся за мелкое воровство |
he returned to work after ten day's illness | он вернулся на работу после десятидневной болезни |
heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dog | невзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку |
I returned to the spot whereat the squire kept watch | я вернулся на место, где оруженосец нёс вахту |
milk bottles should be scoured out before being returned to the milkman | прежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымыть |
morally certain that I had not been seen, I returned to my car | уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину |
return books to the library | возвратить книги в библиотеку |
return gun to holster | вкладывать пистолет в кобуру |
return sword to scabbard | вкладывать меч в ножны |
return the gun to its holster | поместить оружие обратно в кобуру |
return to a theme | вернуться к теме |
return to chassis ground | замыкать на корпус |
return to one's daily toil | вернуться к обычным занятиям |
return to one's duties | вернуться к исполнению своих обязанностей |
return to one's home | возвратиться в родной дом |
return to one's nest | возвращаться в своё гнездо |
return to normal | войти в колею |
return to normal | нормализироваться |
return to normal | нормализоваться |
return to old habits | вернуться к прежним привычкам |
return to our subject | вернуться к нашему вопросу |
return to our subject | вернуться к нашей теме |
return to the fold | вернуться в лоно единомышленников |
return to the fold | вернуться к единомышленникам |
return to the fold | вернуться в лоно церкви |
return to the straight and narrow | вернуться к честной жизни |
return to the subject | возвращаться к теме |
return to the subject | вернуться к теме |
return to the talks | вернуться к переговорам |
return to the'fold | вернуться в отчий дом |
return to violence | вернуться к насилию |
she returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V | она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану V |
she returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperation | она вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления сил |
soon she returned to her old habit | вскоре она возвратилась к своей старой привычке |
that vexed me, or returned soothingly to my memory | что мучило меня или успокаивающе всплывало в памяти |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.) |
the colonel returned to his estate | полковник вернулся в своё поместье |
the former prince now returned to reoccupy his old possessions | теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих владениях |
the former prince now returned to reoccupy his old possessions M. Elphinstone | Теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих старых владениях |
the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona | удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне |
the submarines returned to the base | подводные лодки вернулись на базу |
the text was keyboarded and returned to the author | текст был набран на компьютере и возвращён автору |
the war being over, the soldiers returned to their homes | война окончилась, и солдаты вернулись домой |
we have information that she has returned to this country | у нас есть сведения, что она вернулась в нашу страну |
we returned to the park in the hope of finding her wallet | мы вернулись в парк в надежде найти её бумажник |
when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова приняли на работу в контору |
when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова взяли на работу в контору |
when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова приняли в контору |
when he returned he was taken back to the office | когда он вернулся, его снова взяли в контору |
when Mother returned from the hospital, the children charged down to meet her | когда мама вернулась из больницы, дети кинулись ей навстречу |
when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |