English | Russian |
additional police were called in to stake out the hole, where the gunman was thought to be hiding | были вызваны дополнительные отряды полиции, чтобы окружить то место, где предположительно прятался снайпер |
after raising the money, the hospital was able to build out a whole new section | после сбора средств больница смогла оплатить постройку нового корпуса |
after yesterday's argument, I called to see her brother to have it out with him | после вчерашней ссоры я зашёл, чтобы выяснить отношения с её братом |
ail his attempts to talk her out of going there were in vain | он безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда |
although his mother had caught him telling a lie, he tried to bluff it out | хотя мать уличила его во лжи, он постарался выкрутиться |
although the astrologers' fans regarded their vatic pronouncements with reverence, skeptics pointed out that their predictions were difficult to prove or disprove | хотя поклонники астрологии и относились с почтением к их пророчествам, скептики указывали, что их пророчества очень трудно подтвердить или опровергнуть |
an all-out attack is to be mounted against the porn-pushers | должна быть организована широкомасштабная операция против торговцев порнопродукцией |
an incestuous passion brought forward as the make-weight of a plot, to eke out a fifth act | кровосмесительная страсть, добавленная как довесок к сюжету, чтобы дополнить пятый акт |
are you going out to the post? | ты собираешься пойти на почту? |
are you mad to go out now? | ты что, спятил, чтобы выходить на улицу сейчас? |
are you mad to go out now? | ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас? |
audience started to drift out | слушатели начали медленно расходиться |
audience started to drift out | слушатели начали медленно покидать свои места |
breakfast was drawn out to a most unusual length | завтрак страшно затянулся |
build a wing out to a house | пристраивать крыло к дому |
clear out! shouted the angry farmer to the boys in his field | "А ну-ка пошли вон!" – крикнул мальчишкам разозлённый фермер |
deal out alms to the poor | раздавать милостыню бедным |
desperate to blot out the memory of defeat | отчаянно пытающийся истребить саму память о поражении |
desperate to blot out the memory of defeat | отчаянно пытающийся искоренить саму память о поражении |
detector is one that finds out what another desires to hide | разоблачитель – это тот, кто выведывает то, что другой хочет скрыть |
divider is used to transfer dimensions or to lay out or scribe | разметочный циркуль используется для переноса размеров или откладывания (e. g., circles; напр., окружностей) |
dog has to be taken out | нужно вывести собаку на прогулку |
dog has to be taken out | нужно вывести собаку |
draw out conversation agreeable to the party | вызвать разговор, приятный для собеседника |
drill out borehole to specified diameter | бурить ствол скважины до заданного диаметра |
drive out cows to pasture | выгонять коров на пастбище |
during the war we had to black out all our windows | во время войны нам приходилось затемнять окна |
edit out all references to family | вычеркнуть всякое упоминание о своей семье |
enamel flows out to a smooth coat | эмаль растекается и образует гладкое покрытие |
even the bird of strongest wing may be driven out to sea by the tempest | даже птиц с очень сильными крыльями буря может вынести в открытое море |
example helps to bring out the meaning of the word | этот пример помогает понять значение слова |
factories are no longer allowed to spew out black smoke from their chimneys | теперь заводам запрещается выбрасывать через трубы чёрный дым в атмосферу |
father is complaining that he has to fork out more money to the children every week | отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денег |
father is trying to figure out his tax | папа пытается подсчитать сумму налога, который ему надо уплатить |
find a hole to creep out of | найти путь к спасению |
find a hole to creep out of | найти выход |
find out the way to get things done | выяснить, как добиться, чтобы всё было сделано |
get a lawyer to spell out the contract for you, so that you understand your responsibilities if you sign it | обратись к юристу, чтобы он растолковал тебе условия контракта, и ты понимал свои обязанности, когда будешь подписывать его |
give oneself out to be | выдать себя за (someone – кого-либо) |
give oneself out to be | выдавать себя за (someone – кого-либо) |
halfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the way | мы проехали полпути вверх по холму, как вдруг двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобиль |
hang out a dress so as to remove the creases | дать платью отвисеться |
hang out to dry | разгромить |
have you any suggestions to make? I'm out of ideas | у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову |
having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым |
having laid out his father's fortune into shares, he was able to live on the interest | вложив отцовское наследство в акции, он жил на проценты |
help me to flatten out the sheets | помоги мне разгладить листы |
hire oneself out to a farmer | наняться к фермеру (в батраки) |
hold out one's hand to | протянуть кому-либо руку (someone) |
if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out | если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице |
if he refuses to leave town, the boys will run him out | если он сам не уедет из города, его выгонят ребята |
if prices continue to rise, we shall have to draw in out spending even further | если цены будут продолжать подниматься, нам придётся ещё больше сократить расходы |
if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out | если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу |
if the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hate | если крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносят |
if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать |
if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным |
Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top | Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины |
it did not take the police long to bring out the truth | полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть |
it has taken us the whole day to tidy out the garage | нам понадобился целый день, чтобы прибрать в гараже |
it hurts Jane's sensitive ears to hear other people thumping out a tune on her piano | нежные ушки Джейн едва выносят, как чужие люди барабанят по клавишам её пианино |
it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions | неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами |
it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, к чему это приведёт |
it is not safe to lean out of the window | опасно высовываться из окна |
it is optional for the jockey to weight out or in with his bridle | для жокеев неважно, взвешиваться с уздечкой или без нее |
it is out of character for small children to sit still for a long time | маленьким детям несвойственно долго сидеть смирно |
it is relaxing to spend a few days camping out | как хорошо провести несколько дней в походе |
it is totally out of the question to postpone the midnight deadline | о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи |
it may be possible to fly the women and children out on Thursday | в четверг, быть может, окажется возможным переправить женщин и детей |
it must have taken a long time to dig the facts out of all these old books | наверное, он потратил массу времени, чтобы извлечь данные из всех этих старых книг |
it so fell out that the two were not to meet again until after the war | так получилось, что эти двое встретились только после войны |
it used to be usual to bind out promising boys for many years | в обычае было отдавать талантливых мальчиков на обучение к мастерам на долгие годы |
it was already in fair train to develop party out of faction | всё шло к превращению фракции в партию |
it was inexcusable of him to blurt that out | непростительно, что он это выболтал |
it was reckless of them to go out alone at night | они поступили опрометчиво, отправившись гулять ночью одни |
it was sheer stupidity that he decided to drop out of school | его решение бросить школу было абсолютной глупостью |
it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
it's a lovely windy day, help me to peg out the washing | сегодня замечательный ветреный день, помоги мне развесить бельё |
it's dangerous to cut out when all the cars are moving fast | когда скорость потока велика, перестраиваться опасно |
it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out | нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой |
it's no use trying to keep it a secret, the story is out now | бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно |
it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress | меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить |
it's unlawful to try to duck out of paying taxes | уклонение от налогов незаконно |
it's up to the director to sort out difficulties like this one | улаживание вопросов такого рода входит в компетенцию директора |
Jim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruined | Джим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
John was pushed out to make way for the director's son | Джона выгнали, чтобы освободить место для сына директора |
John was shoved out to make way for the director's son | Джона незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына |
lacquer flows out to a smooth coat | лак образует гладкое покрытие |
ladle out to a class of small children | пичкать младших школьников слишком большим количеством информации |
lay oneself out to please | лезть из кожи вон, чтобы угодить |
lay oneself out to please | из кожи вон лезть, чтобы угодить (someone – кому-либо) |
lay oneself out to please | стараться изо всех сил, чтобы угодить (someone – кому-либо) |
lay oneself out to please | всячески стараться, чтобы угодить |
lay out a drawing to full size on a shipyard mould-loft floor | размечать чертёж на плаву |
lay out a vessel's true lines to full size on the mould- loft floor | разбивать чертёж в натуральных размерах |
let out a room to | сдавать комнату (someone – кому-либо) |
let's eat out tonight, I'm too tired to cook | давай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовить |
let's ride out to the mountains while the weather is good | давай поедем в горы, пока хорошая погода |
lots of people ran out to see what had caused the noise | масса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шум |
machine something to the marking-out | обрабатывать что-либо резанием по разметке |
make a check out to cash | выписать чек для внесения суммы в кассу |
make oneself out to be | выставлять себя (кем-либо) |
make oneself out to be a good singer | изображать из себя хорошего певца |
make out a cheque to | выписать чек (someone – кому-либо) |
make out a permit to work | оформлять допуск |
make out to order | выписать долговой документ напр. вексель по приказу (кого-либо) |
many married women go out to work | многие замужние женщины идут работать |
mother grew so thin during her illness, but she is beginning to plump out now | мама очень похудела во время болезни, но сейчас она поправляется |
Mr. Dingleton turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | мистер Динглтон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
Mr Sharp has enough money to buy out the town | у мистера Шарпа хватило бы денег, чтобы скупить весь город |
my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother | дом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у мамы |
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room | мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты |
no parent can duck out of his duty to his children | ни один родитель не может отказаться от своего долга перед детьми |
nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух |
old woman laid herself out to amuse the child | старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка |
once the storm has raged itself out, we shall be able to set sail again | когда шторм успокоится, мы снова сможем поставить парус |
out-to-out | наибольший размер |
out-to-out diameter | наружный диаметр (трубы и т.п.) |
please deal out the cards and then we can start to play | сдавай и начнём играть |
please help me to dish out the vegetables | помоги мне разложить по тарелкам овощи |
Police had to be out in force in case the crowd caused any trouble | в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции |
Police had to be out in large numbers in case the crowd caused any trouble | в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно быть быть достаточное количество нарядов полиции |
Police had to be out in strength in case the crowd caused any trouble | в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции |
pop out to the shops | выскочить в магазин |
pop out to the shops | выскакивать в магазин |
reach an understanding to keep a dispute out of the newspapers | принять решение избежать огласки дискуссии в газетах |
reach out to majority | пойти навстречу большинству |
reach out to people | потянуться к людям |
reach out to someone with something | охватывать (читателей новыми видами обслуживания и т. п.; чем-либо; кого-либо) |
reports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argument | информация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнее |
river here spreads out to a width of half a mile | ширина реки здесь достигает полумили |
rock was caverned out to make a tunnel | в скале был пробит туннель |
rule out the possibility of solving international disputes by recourse to arms | исключить возможность решения международных споров с помощью оружия |
run out the guess-warp to | заводить бакштов на |
sally out to hunt | отправляться на охоту |
screen the windows to keep out mosquitoes | вставить сетку в окна для защиты от москитов |
security officers have carried out a number of house-to-house searches | офицеры службы безопасности провели несколько повальных обысков |
semi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slope | глубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий |
send out to grass | выгонять в поле |
send out to grass | уволить |
send out to grass | выгонять на подножный корм |
she asked straight out whether he was going to marry Cathy | она прямо спросила, собирается ли он жениться на Кэти |
she came out to meet the guests | она вышла навстречу гостям |
she carried out her threat to resign | она выполнила свою угрозу уйти с работы |
she carried out her threat to resign | она выполнила свою угрозу уйти в отставку |
she closeted herself in her bedroom and refused to come out | она заперлась в своей спальне и отказывалась выходить |
she could coax answers to very personal questions out of people | она умела вытягивать из людей ответы на самые личные вопросы |
she decided to clear out all the old clothes | она решила выкинуть всю старую одежду |
she decided to hire a private detective to find out who was blackmailing her | она решила нанять частного детектива, чтобы выяснить, кто её шантажировал |
she did not have the energy to seek them out | у неё не хватило сил разыскать их |
she felt a sudden desire to burst out crying | она неожиданно почувствовала желание расплакаться |
she grunted out a few words to them | она что-то пробурчала им в ответ |
she had not yet figured out what she was going to do | она ещё не решила, что она будет делать |
she had to cut out meat | ей пришлось отказаться от мяса |
she had to dig the bullet out | ей пришлось извлекать пулю |
she had to drag himself out of bed this morning | сегодня утром он с трудом встал с постели |
she had to fork out $100 for a hotel room | ей пришлось раскошелиться на сто долларов за гостиницу |
she had to fork out money for the boy's education | ей пришлось разориться на образование мальчика |
she had to row all out to keep up with them | ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них |
she had to step out to get there on time | ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя |
she has admitted to trying to smuggle 26 kilos of heroin out of the country | она призналась в попытке контрабандного вывоза из страны 26 килограммов героина |
she has had to call out the National Guard | ей пришлось вызвать Национальную гвардию |
she has set out to seduce Stephen | она намерена обольстить Стефана |
she has to make her choice out of these three books | ей придётся выбирать из этих трёх книг |
she has yet to find out the rights and wrongs of the case | ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноват |
she hung the clothes out to air | она развесила вещи для просушки |
she is allowed to stay out till midnight | ей разрешают возвращаться домой в 12 часов ночи |
she is at pains to point out how much work she has done | она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделала |
she is ready to shell out again | она снова готова раскошелиться |
she is really out to lunch these days | в последние дни она ведёт себя довольно странно |
she is trying to get out of the habit of sitting up late | она старается отделаться от привычки поздно ложиться спать |
she is trying to shame her husband out of drinking | она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить |
she is trying to shame her husband out of drinking | она старается пристыдить мужа и заставить его бросить пить |
she is very quiet, try to draw her out at the party | она ведёт себя очень сдержанно, попытайся разговорить её на вечеринке |
she is very quiet, will you look after her at the party and try to lead her out a little? | она очень тихая, не поухаживаешь за ней немножко на вечеринке, чтобы расшевелить её? |
she keeps house and I go out to work | она ведёт хозяйство, а я работаю |
she laid herself out to amuse her child | она с ног сбилась, стараясь как-то занять своего ребёнка |
she lets her children to stay out late | она позволяет своим детям гулять на улице допоздна |
she likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not | она обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет |
she managed to carry out troubleshooting by means of the guide | ей удалось найти неисправность с помощью этого руководства |
she managed to carry out troubleshooting by means of the guide | ей удалось найти неисправность с помощью этого инструкции |
she managed to get out of it | ей удалось отвертеться |
she managed to keep steady speed through-out the race | ей удалось сохранить постоянную скорость на протяжении всего забега |
she managed to root out a copy of the magazine | ей удалось отыскать экземпляр журнала |
she managed to root out a copy of the magazine | ей удалось откопать экземпляр журнала |
she managed to screw the truth out of her | ей удалось вытянуть из неё правду |
she put the washing out to dry | она развесила бельё сушиться |
she refused to compromise out of stubbornness | из упрямства она отказывалась идти на компромисс |
she ripped the article out of the magazine and ran to show it to her husband | она вырвала статью из журнала и побежала показать её мужу |
she screamed out a few words to me | она прокричала мне несколько слов |
she shall have to draw out some more money to pay all these people | ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людям |
she shall have to stretch the food out till the end of the week | ей придётся растягивать эти продукты до конца недели |
she shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accident | она вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофы |
she spooned out some soup to each of the guests | она налила супу каждому из гостей |
she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help | она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь |
she stretched out her hands to touch his | она протянула свои руки, чтобы прикоснуться к его рукам |
she surrendered to temptation and took out a cigarette | она поддалась искушению и достала сигарету |
she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing | она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась |
she turned her back to him and stared sullenly out of the window | она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окно |
she used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out | она обычно вела себя приличней всех, и вдруг в последний год за ней стали замечать странности |
she used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out | обычно она вела себя приличнее всех, и вдруг в последний год она как с цепи сорвалась |
she used to count us all and share it all out | она обычно считала всех нас и делила всё между нами |
she wanted solely to get out of the house for a while | она только хотела уехать из дома на некоторое время |
she was able to draw his story out of him | она сумела выпытать у него, как было дело |
she was able to spell out her words without a prompter | она могла произносить свой текст без помощи суфлёра |
she was allowed out of prison to attend her sister's funeral | её отпустили из тюрьмы на похороны сестры |
she was determined to sit the other woman out | она была решительно настроена на то, чтобы пересидеть другую женщину |
she was going to do a parachute jump but bottled out at the last minute | она собиралась прыгнуть с парашютом, но в последний момент передумала |
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the door | её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь |
she was possessed by a frenzied urge to get out of London | она страстно желала уехать из Лондона |
she was swept out to sea by the currents | её унесло течением далеко в море |
she was trying to duck out of doing her homework | она пыталась уклониться от домашней работы |
she was turning out to be a more apt pupil then he had expected | она оказалась более способной ученицей, чем он ожидал |
she went out to fetch our supper | она пошла, чтобы принести нам ужин |
sheep were tagged before they were let out to grass | прежде чем выпустить на пастбище, с овец состригли свалявшуюся шерсть |
she'll have to smoke the insects out | ей нужно выкурить отсюда насекомых |
some dogs are used to smell out unlawful drugs which travellers are carrying | некоторые собаки натренированы на запах наркотиков, которые провозят пассажиры |
some dogs are used to sniff out unlawful drugs | некоторые собаки натренированы на обнаружение запрещённых препаратов |
some men were able to get out of the army by psyching out | некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами |
some people find it difficult to fill out a form | некоторым очень сложно заполнять анкеты |
sometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his days | иногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизнь |
speak out what came uppermost to her tongue | сказать первое, что пришло ей в голову |
stretch out the rubber to twice its length | растянуть резинку вдвое |
stretch out to reach something | потянуться за (чем-либо) |
suddenly the horse flung out and the rider was thrown to the ground | неожиданно лошадь начала брыкаться и сбросила всадника на землю |
take a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | взглянуть украдкой в конец книги, где давались ответы на вопросы |
take out to | выводить |
the apartment needs to be cleaned out before a new tenant can move in | нужно вывезти из квартиры все вещи до приезда нового жильца |
the article was included to make out a book | эту статью вставили, чтобы получить нужный для книги объём |
the audience started to drift out | слушатели начали медленно расходиться |
the audience started to drift out | слушатели начали покидать свои места |
the audience started to drift out | слушатели начали медленно покидать свои места |
the bank should allow you to space out your payments over several months | банк должен разрешить вам растянуть ваши выплаты на несколько месяцев |
the best way to round out your education is by travelling | лучше всего завершить обучение путешествиями |
the big new store is going to cut all the small shops out | новый большой магазин, видимо, разорит всё окрестные мелкие магазинчики |
the big new story is going to cut all the small shops out | новый большой магазин, видимо, разорит все окрестные мелкие магазинчики |
the board of directors are trying to iron out the difficulties connected with the new contract | совет директоров пытается сгладить трудности, связанные с новым контрактом |
the bookshop has decided to branch out into selling music and records | книжный магазин решил торговать теперь также музыкой |
the bookshop has decided to branch out into selling music and records | книжный магазин решил торговать теперь также музыкальной продукцией |
the bread and meat doled out to the poor | хлеб и мясо, которые раздавались в качестве благотворительной помощи беднякам |
the candle threatened to go out | свечка догорала |
the captain bawled out his orders to the men | капитан отрывисто выкрикивал команды экипажу |
the captain made his defenders to string out across the field | капитан приказал защитникам растянуться по всему полю |
the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicle | по дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь |
the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out | кошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её |
the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out | кошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её |
the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out | кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить |
the cells began to divide out of control | процесс деления клеток вышел из-под контроля |
the chief has decided to farm out most of the work to freelance employee | начальник решил передать большую часть работы внештатному сотруднику |
the child likes to play with figures cut out of paper | ребёнок любит играть фигурками, вырезанными из бумаги |
the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play | ребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игрой |
the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play | ребёнок мог совсем не замечать окружающего шума, он был слишком поглощён своей игрой |
the child was able to screen out the noises surrounding him | ребёнку удавалось не замечать окружающий его шум |
the child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his play | ребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокруг |
the child yearned to be out of doors | ребёнок хотел выйти из дома |
the children were parcelled out to relatives | детей разделили между родственниками |
the church are trying to reach out in an effort to attract young people to services | церковь старается добиться того, чтобы молодёжь ходила на службы |
the church bells pealed out at the end of the war, to declare victory | когда война окончилась, зазвонили колокола церквей, возвещая победу |
the church bells pealed out at the end of the war, to declare victory | когда война окончилась, победу возвестили колокольными звонами |
the clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charm | умелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию |
the climbers' efforts to reach the top petered out | старания альпинистов взять вершину пошли прахом |
the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back | альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад |
the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back | альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад |
the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night | комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь |
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь |
the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь |
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов |
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов |
the committee's job is to comb out those students who are not likely to succeed | задача комитета – отчислять студентов, которые плохо успевают |
the company holds some money out of each man's pay to cover future tax demands | фирма удерживает определённую сумму из зарплат работников, чтобы погасить налоговые выплаты в будущем |
the cost works out to &6 a day | издержки составляют 6 ф.ст. в день |
the cows are in the vegetable field, we shall have to drive them out | коровы забрели на овощное поле, их нужно выгнать оттуда |
the cows are in the vegetable field, we shall have to drive them out | скот забрёл на поле с овощами, нужно его оттуда прогнать |
the criminal was able to screw every last penny out of the poor man | преступник умел выманить у бедняка все до последнего пенни |
the crowds began to pour out of the stadium | толпы народа хлынули со стадиона |
the dealers bid up all the good pieces, to keep out private buyers | аукционер набавил цену, чтобы отпугнуть частных покупателей |
the demand is out of all proportion to the supply | спрос значительно превышает предложение |
the demand is out of proportion to the supply | спрос значительно превышает предложение |
the devotion of half a million to the carrying out of railway construction | пожертвование в пол-миллиона на завершение строительства железной дороги |
the doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully | доктор попросил меня сделать глубокий вдох, затем полный выдох |
the doctor had to dig the bullet out | врачу пришлось извлекать пулю |
the doctor told my husband to cut out meat from his food | доктор сказал моему мужу, чтобы он устранил мясо из своей диеты |
the doctor told my husband to cut out meat from his food | доктор велел моему мужу исключить мясо из рациона |
the doctor won't permit him to go out yet | доктор ещё не разрешает ему выходить |
the dog has to be taken out | нужно вывести собаку на прогулку |
the dog has to be taken out | нужно вывести собаку |
the doors opened and the audience began to stream out | двери открылись, и публика повалила наружу |
the economy will begin to pull out of recession in the second quarter | экономика начнёт выходить из рецессии во втором квартале (этого года) |
the enemy tried to hold out on the river | неприятель старался удержаться на реке |
the examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared | экзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы |
the examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared | экзаменаторы попытаются подловить тебя, так что подготовься как следует |
the example helps to bring out the meaning of the word | этот пример помогает понять значение слова |
the farmer has roped off the field to keep the animals out | фермер огородил поле верёвкой, чтобы скотина не заходила |
the farmer has roped off the field to keep the animals out | фермер огородил поле верёвкой, чтобы не заходили животные |
the first thing to be ruled out is that the oxides are produced by dehydrohalogenation | первое, что надо исключить, – это то, что оксиды получаются дегидрогалогенированием |
the fisherman got out of the boat and waded to the shore | рыбак вылез из лодки и по воде пошёл к берегу |
the football game had to be scrubbed out because of the snowstorm | из-за сильного снегопада пришлось отменить футбольный матч |
the garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident | автомобильному мастеру пришлось выравнивать помятую в аварии дверь |
the garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident | жестянщику пришлось долго выравнивать помятую в аварии дверь |
the garden is crying out to be watered | деревья в этом саду крайне нуждаются в поливе |
the government are hatching out a new plan to deal with rising prices | правительство разрабатывает новый план борьбы с ростом цен |
the government dishes out payments to people without jobs | правительство выплачивает компенсации безработным |
the government is determined to stamp out crime in the big cities | правительство твёрдо намерено искоренить преступность в крупных городах |
the government is paying out more money than ever before to people out of work | правительство выплачивает сейчас безработным больше, чем когда-либо |
the government is to come out with concrete proposals | правительство собирается выдвинуть конкретные предложения |
the government is to come out with concrete proposals | правительство должно выступить с конкретными предложениями |
the government wheeled out the same old arguments to support its election campaign | для поддержки своей избирательной кампании правительство прибегало всё к тем же старым, избитым доводам |
the gravel causes the land-springs to rise and spew out upon the surface | гравий заставляет воду подземных источников подниматься и вырываться на поверхность |
the great majority of collisions happen through bad look-out and neglect to show lights | большинство столкновений происходит из-за небрежного наблюдения и отсутствия огней |
the Home Secretary has ruled out immediate tax increases to plug the gap | министр внутренних дел исключил возможность немедленного повышения налогов для покрытия дефицита |
the horn boomed out all night to warn the ships of the dangerous mist | ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в тумане |
the horn boomed out all night to warn u the ships of the dangerous mist | ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в тумане |
the idea of the game is to hole out in as few strokes as possible | суть игры в том, чтобы загнать мяч в лунку за минимальное число ударов |
the interview turned out to be a mortifying experience | беседа оказалась унизительной |
the judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two parties | судье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон |
the lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident | адвокаты пытались доказать, что Питера не было на месте аварии |
the leader asked his best rider to cull out the sick cow from the group | вождь поручил своему лучшему наезднику отделить больную корову от стада |
the library allows you to check out six books at a time | по правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книг |
the main thing is to find out all the facts | главное выяснить все факты |
the makers have decided to phase out the production of this car | производители решили постепенно прекратить производство этой модели автомобиля |
the makers have decided to phase out the production of this car | производители решили постепенно прекратить выпуск этой модели автомобиля |
the men allowed the matter to go in at one ear and out at the other | люди впускают какой-нибудь вопрос в одно ухо и выпускают в другое |
the men are threatening to stay out | рабочие угрожают продолжением забастовки (on strike) |
the men are threatening to walk out | рабочие грозят забастовкой (strike) |
the men were prepared to stay out until their grievances were remedied | рабочие были готовы бастовать, пока не будут удовлетворены их требования |
the miners are determined to stick out until they get their demands | шахтёры намерены бастовать до пор, пока их требования не будут удовлетворены |
the mob was out to liquidate her | банда решила убрать её |
the mould loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual size | плаз – место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах |
the moulding loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual size | плаз – место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах |
the natives pointed out to me thereabouts they passed in the valley | аборигены показали мне, где они проходили по долине |
the natives pointed out to me whereabouts they passed in the valley | аборигены показали мне, где они проходили по долине |
the new director was asked to sort the workers out | нового директора попросили наладить дисциплину среди рабочих |
the officer was charged with selling out to the enemy | офицера обвинили в том, что он продался врагу |
the officer was charged with selling out to the enemy | офицера обвинили в том, что он перешёл на сторону врага |
the officer was drummed out of the force for refusing to obey orders | офицер был с позором выгнан из армии за неподчинение приказу |
the officer was drummed out of the force for refusing to obey orders | офицера с позором выгнали из армии за отказ выполнять приказы |
the old lady tried to cling onto her old home, but the builders forced her out | старуха пыталась сохранить свой дом, но застройщики выжили её |
the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it down | старуху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести |
the old lady was tossed out of the house because the owner wanted to pull it down | старая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
the old lady was tossed out of the house be-cause the owner wanted to pull it down | пожилая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position | прежний лидер решил сразу сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение |
the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position | прежний лидер решил сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
the old woman laid herself out to amuse the child | старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка |
the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нём |
the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть его |
the paragraph was properly pleaded and ought not to be struck out | отсылка к этому параграфу совершенно верная, его не следует вычёркивать |
the party turned out to be a quiet affair | вечеринка прошла скромно |
the passenger snapped out a warning, and the driver was able to stop just in time to avoid the accident | пассажир закричал, и водитель успел затормозить за мгновение до возможной аварии |
the people came out into the streets to welcome the liberators | народ вышел на улицы, чтобы приветствовать своих освободителей |
the play turned out to be a downer | пьеса произвела на нас угнетающее впечатление |
the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon | поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти |
the police have to check out the call | полиция должна разобраться с этим звонком |
the police may be able to make him cough out his story | полицейские выдавят из него, как было дело |
the police ordered him to turn out his pockets | полиция приказала ему вывернуть карманы |
the police should be able to dig the truth out of him | полицейские смогут вытянуть из него правду |
the politician drew out his speech to almost two hours | речь политика растянулась почти на два часа |
the president has had to call out the National Guard | президенту пришлось вызвать Национальную гвардию |
the price is high because the goods have to be shipped out | цена высока, потому что товары приходится переправлять морем |
the price is high because the goods have to be shipped out | цена высока, потому что товары нужно переправлять по морю |
the printer came to life and spat out a sheet of paper | принтер ожил и выплюнул лист бумаги |
the problem refused to come out | задача никак не выходила |
the rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | всё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйду |
the receiver tends to drift out of tune | приёмник стремится сползти с настройки |
the Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents | представители Красного Креста вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла |
the relay is slow to drop out | реле отпускает с замедлением |
the rescuers tried to dig out the buried miners | спасатели пытались откопать шахтёров из-под завала |
the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments | в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи |
the river here spreads out to a width of half a mile | ширина реки здесь достигает полумили |
the rock was caverned out to make a tunnel | в скале был пробит туннель |
the room needs to be well swept out | эта комната нуждается в основательной уборке |
the room needs to be well swept out | эту комнату надо хорошенько подмести |
the runner panted out his message, then fell unconscious to the ground | вестовой выпалил своё сообщение и упал на землю без сознания |
the runner panted out his message, then fell unconscious to the ground | скороход выпалил своё известие и упал на землю без сознания |
the scientist tried to separate out the precious chemical from the substance in which it was found | учёный попытался выделить ценный химический элемент из породы, в которой он содержался |
the scientists pegged out a hectare of land in order to study every plant in it | учёные обнесли колышками гектар земли, чтобы исследовать на нём каждое растение |
the searchers fanned out to look for the missing boy | поисковая партия рассыпалась веером в надежде отыскать пропавшего мальчика |
the shaman claimed to have cast out evil spirits | утверждали, что этот шаман может изгонять злых духов |
the sheep were put out to pasture | овец выгнали на пастбище |
the ship is putting out to sea | корабль уходит в море |
the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
the small fire can safely be left to burn itself out | это небольшой костёр, его можно оставить так, он сам догорит |
the small fire can safely be left to burn itself out | это небольшой костер, его можно оставить так, он сам догорит |
the soldiers had orders to snuff out any enemy guards | у солдат был приказ убивать всех вражеских охранников |
the stage was blacked out to hide a change of scenery | на сцене погасили свет, чтобы сменить декорации |
the story turned out to be a dud | это сообщение оказалось уткой |
the sun gives out light and heat to the earth | солнце даёт земле тепло и свет |
the switch is brought out to | выключатель выведен на (переднюю, заднюю и т. п. панель; ...) |
the teacher helped to draw out the meaning of the poem | учитель помог детям понять смысл стихотворения |
the teacher helped to fetch out the meaning of the poem | учитель помог понять смысл стихотворения |
the tenants were turned out on to the street | жильцов выгнали на улицу |
the town is out of bounds to troops | вход в город солдатам воспрещён |
the troops had to pull out | войскам пришлось выйти из боя |
the tyre blew out as I was driving to work | эта шина лопнула, когда я ехал на работу |
the Union decided to stop out until their demands were met | профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих |
the vein crops out to the surface | жила выклинивается на поверхность |
the wall juts out here to allow room for the chimney | здесь стена отступает, чтобы можно было вставить камин |
the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще |
the wedding gifts are set out in the next room for guests to admire | свадебные подарки выставлены на обозрение гостей в соседней комнате |
the whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на тушение пожара |
the whole town turned out to combat the fire | весь город вышел на борьбу с огнем |
the whole town turned out to see it | весь город вышел на улицы поглазеть на это |
the whole town turned out to see it | весь город вышел на улицы посмотреть на это |
the windows look out to the south | окна выходят на юг |
the work of producing many electrical components was farmed out to small manufacturers | производство многих компонентов электрооборудования было передано мелким предприятиям |
the workers turned out pointedly to the hour | рабочие вернулись точно к назначенному времени |
the workers turned out pointedly to the hour | рабочие вернулись чётко к назначенному времени |
the works began to turn out commercial products | завод начал выпускать рентабельную продукцию |
the years ahead seemed to stretch out for ever | казалось, что предстоящие годы будут тянуться вечно |
the young tree is beginning to branch out | крона молодого дерева разрастается |
the youngest son was sent out to Canada | младшего сына отправили в Канаду |
to attrition out | сокращать штат путём незаполнения открывающихся вакансий |
to bliss out | балдеть |
to bliss out | кейфовать |
to bliss out | кайфовать |
to bliss out | торчать |
to bliss out | быть в экстазе |
to brazen out | держаться развязно |
to brazen out | нагло отрицать |
to chech a book out of a library | заказать книгу из библиотеки |
to cheque out | получить по чеку |
to eke out | добавлять (with) |
to eke out | пополнить (with) |
to eke out | пополнять (with) |
to eke out | влачить |
to eke out | пробавляться |
to eke out | растягивать (ресурсы, деньги, запасы) |
to eke out | увеличивать (доход) |
to eke out | поддерживать существование |
to eke out | восполнять (with) |
to eke out | с трудом зарабатывать на жизнь |
to griddle out | просеивать |
to griddle out | промывать |
to griddle out ore | просеивать руду |
to grift out a key | выколачивать шпонку |
to grift out a key | выбивать шпонку |
to such advantage out of something | извлекать выгоду из (чего-либо) |
to wimp out | стру́сить |
try to duck out | спрятаться в кусты (обещать и не исполнить) |
try to find out | допытываться |
try to find out | доискиваться |
try to get something out of | выклянчивать что-либо у (someone – кого-либо) |
try to think out something | соображать (стараться понять что-либо) |
trying to make out which was noble and which was groom | стараясь выяснить, кто дворянин, а кто конюх |
two members were booted out of the club for failing to pay the money they owed | двоих людей исключили из клуба, поскольку они не вернули свои долги |
two members were bounced out of the club for failing to pay the money they owed | двоих членов клуба исключили за неуплату долгов |
two members were flung out of the club for failing to pay the money they owed | двух человек исключили из клуба за неуплату долгов |
two members were tossed out for failing to pay the money | два члена были исключены, так как не заплатили денег |
two of our players have fouled out, we shall have a struggle to win without them | двух наших игроков удалили за грубую игру, нам придётся бороться за победу без них |
two of the women came to lay out the body | пришли две женщины обрядить покойника |
two thousand men were ganged out to strengthen the works | организовали две тысячи человек, чтобы усилить интенсивность работ |
vein crops out to the surface | жила выклинивается на поверхность |
we all have certain duties and jobs to carry out | у каждого есть своя работа и свои обязанности |
we are going to come out with a large new dictionary next year | в будущем году у нас выходит новый большой словарь |
we are going to come out with a large new dictionary next year | в будущем году мы выпускаем новый большой словарь |
we do not intend to go out at all in Florence-I mean into society | мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе |
we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
we had to bail out the boat to reach the shore safely | нам нужно было вычерпывать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега |
we had to bale out the boat to reach the shore safely | нам нужно было вычерпать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега |
we had to row all out to keep up with them | нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них |
we had to use cats to drive the rats out | чтобы избавиться от крыс, мы завели кошек |
we have achieved what we set out to do | мы выполнили всё, что намечали сделать |
we have followed out your instructions down to the last detail | мы выполнили все ваши инструкции до последней запятой |
we have to make our choice out of these three books | нам придётся выбирать из этих трёх книг |
we shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked | надо прочистить трубу, она, кажется, забилась |
we tried to get in but were crowded out | мы старались войти, но нас оттеснили |
we trust you to scout out the best restaurant in town | мы доверяем вам отыскать в городе лучший ресторан |
we would have liked to print your letter in the newspaper, but it was crowded out by important news | мы хотели напечатать ваше письмо, но его место заняли срочные новости |
we'll have to board the cat out while we're away on holiday | нам надо кому-нибудь оставить кошку, пока мы уедем на выходные |
we'll have to smoke the insects out | нам нужно выкурить отсюда насекомых |
when a tug-of-war takes place out of doors the men, or at least the "anchors", are allowed to dig holes in the ground for their feet | когда соревнования по перетягиванию каната происходят на свежем воздухе, соревнующимся или, по крайней мере, замыкающим разрешают сделать углубления в земле для устойчивости |
when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go | после окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу |
when the director wants to stop the camera he calls out "Cut" | когда режиссёр хочет остановить камеру, он кричит "стоп" |
when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out | когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри |
when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |
when the weather is cold, birds fluff out their feathers so as to keep warm | когда становится холодно, птицы распушают перья, чтобы согреться |
when they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parents | когда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачной |
workers are permitted to contract out of the latest old-age insurance plan | рабочим имеют право не заключать контракты на пенсионное обеспечение по новому плану |
write out a cheque to | выписать чек (someone – кому-либо) |
write out what you want to say in brief words like a cheat sheet using subject headings | опишите всё, что хотите сказать, кратко как шпаргалку, используя названия тем |
you are crazy to go out in this stormy weather | выходить в такую бурную погоду – чистое безумие (с вашей стороны) |
you can easily fake up an excuse to avoid going out with him | да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним |
you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь раздать овощи |
you can stretch this rubber out to twice its length | вы можете растянуть эту резину так, что она станет вдвое длиннее |
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |
you can't cop out of your responsibility to your children | ты не можешь снять с себя ответственность за своих детей |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
you can't make yourself out to be younger than you are | у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом деле |
you can't run out on the contract, or you could be taken to court | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд |
you can't walk out on the contract, or you could be taken to court | вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду |
you have to watch out because there are land mines all over the place | тебе придётся быть осторожным, так как здесь полно наземных мин |
you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way | вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля |
you may have to stick out for your pay rise longer than you expected | возможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешь |
you might be able to edge your opponent out of the election | думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборах |
you will have to portion your time out more evenly among your different activities | тебе нужно будет распределять время по твоим разным делам более ровно |
you'll have to pad out the chair with some more cloth before recovering it | в стул надо будет подложить ещё немного ткани, прежде чем возвращать его |
you've fattened out during the winter, you should take some exercise to lose weight | ты растолстел за зиму, тебе надо заняться каким-нибудь спортом, чтобы похудеть |