DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing of | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abstract of the deck logсводка вахтенного журнала
abstract of the specificationsкраткое описание технических характеристик
accelerator-based transmutation of nuclear wastesтрансмутация ядерных отходов с использованием ускорителей
altitude effect of cosmic raysвысотный эффект космических лучей
aquatic regions of the Earthводные пространства земли
aquatic risk assessment of polymersоценка риска полимеров в водной среде
aquatic stage of developmentводная фаза (развития комаров)
aspirations of peopleчаяния людей
aspirations of the developing countriesнадежды развивающихся стран
clear case of murderявное убийство
clear case of murderнесомненное убийство
clear lines of sight are often smogged outсмог часто мешает ясной видимости
clear water of the lakeчистая вода озера
clear water of the lakeпрозрачная вода озера
Congress of Industrial OrganizationsКонгресс производственных профсоюзов (США)
difference between potentially possible mass of artificially frozen ice and potential ablation occurring under given climatic conditionsразность между потенциально возможной массой искусственно намороженного льда и потенциальной абляцией при данных климатических условиях
double focusing by a pair of magnetic lensesдвойная фокусировка парой магнитных линз
double photoproduction of mesonsпарное фоторождение мезонов
double-ended loss-of-coolant accidentавария ядерного реактора с потерей теплоносителя при двустороннем разрыве трубопровода
electric axis of a piezocrystalэлектрическая ось пьезокристалла
electric curing of concreteэлектропрогрев бетонной смеси
electric field of charge equivalentэлектрическое поле зарядового эквивалента
electric lamps were banked in rows of tenэлектролампы были сгруппированы по десять в ряд
electric moment of a bodyэлектрический момент тела
embarrass ofосвобождать (от стеснений хлопот)
excellent brightness of the sunсияние солнца, которое ничто не может затмить
excellent vehicle for the genius ofN. пьеса, в которой N. мог полностью проявить свой талант
expeditious method of packingускоренный способ упаковки
expeditious method of packingрационализованный способ упаковки
flowing lines of a carобтекаемая форма автомобиля
foot of ice fallsподножия ледопадов
foot of waterfallsоснования водопадов
future of recycling in Ontarioбудущее рециклинга в Онтарио
geophysical method of locating groundwaterгеофизический метод поисков подземных вод
holding of a courtсудебное решение (on a question; по какому-либо вопросу)
holding of breathзадерживание дыхания
holding of hostagesудерживание заложников
holding of hostagesвзятие заложников
illness has taken it out of himон обессилел от болезни
illness of long standingзастарелая болезнь
inhibit the set of concreteпредотвращать схватывание бетона
inhibit the setting of concreteпредотвращать схватывание бетона
inhibit the use of somethingзапретить применение (чего-либо)
inhibit the use of somethingзапретить использование (чего-либо)
innervation of trunk responseоколопозвоночный рефлекс новорождённого
insects of coastal islands of Vietnamнасекомые прибрежных островов Вьетнама
Jim carried off most of the prizes at the racesДжим выиграл большую часть призов на скачках
Jim had been seduced into a life of crime by his friendsдрузья Джима вовлекли его в преступления
Jim just breezed in, full of the good newsДжим влетел в дом как на крыльях – у него были хорошие новости
Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backДжим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить
Jim was struck down by a bus in the middle of the main streetавтобус сбил Джима посреди главной магистрали
juggle a person out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
juggle out ofвыманить
kinetic analysis of successive reactions catalyzed by bovine cytochrome P45017alpha, lyaseкинетический анализ последовательных реакций, катализируемых цитохромом P45017альфа, lyase быка
kinetic energy distribution of electronsраспределение электронов по кинетическим энергиям
kinetic energy distribution of electronsраспределение кинетической энергии электронов
kinetic flexibility of chainкинетическая гибкость цепи
kinetic hysteresis of wettingкинетический гистерезис смачивания
kinetic model of protein-mediated ligand transport: influence of soluble binding proteins on the intermembrane diffusion of a fluorescent fatty acidкинетическая модель опосредуемого белком транспорта лигандов: влияние растворимых связывающих белков на межмембранную диффузию флуоресцирующей жирной кислоты
kinetic momentum of particleколичество движения частицы
kinetic momentum of particleимпульс частицы
kinetic rationalization of catalyst poison effect on cathodic H sorption into metalsкинетическая оптимизация влияния каталитических ядов на сорбцию водорода металлами
kinetic theory of rubber-elasticityтеория высокоэластичности кинетическая
lodging of ryeломкость стеблей ржи (возбудитель – Cercosporella herpotrichoides)
make a bequest ofзавещать
make a big deal of somethingподнимать шум из-за (чего-либо)
make a big deal of somethingсуетиться из-за (чего-либо)
make a big deal of somethingволноваться из-за (чего-либо)
make a big deal out of somethingсуетиться из-за (чего-либо)
make a big deal out of somethingподнимать шум из-за (чего-либо)
make a big deal out of somethingволноваться из-за (чего-либо)
make a bonfire of somethingсжигать что-либо на костре
make a bonfire of somethingуничтожать (что-либо)
make a bonfire of somethingразрушать (что-либо)
make a building out of stoneстроить здание из камня
make a bundle ofсвязывать в узел
make a cat's paw ofчужими руками жар загребатьбукв.: делать кого-нибудь кошачьей лапкой (someone)
make a cat's-paw of a personсделать своим орудием
make a check of somethingпроводить проверку (чего-либо)
make a check of somethingосуществлять контроль (чего-либо)
make a clean breast of somethingчистосердечно сознаться в (чем-либо)
make a clean breast of somethingчистосердечно признаваться в (чём-либо)
make a clean breast of somethingчистосердечно сознаваться в (чем-либо)
make a clean sweep of a seriesодержать полную победу в соревнованиях
make a conquest ofодержать победу над (someone – кем-либо)
make a copy of somethingснять копию с (чего-либо)
make a copy of somethingсделать копию с (чего-либо)
make a critical analysis of somethingсделать разбор (чего-либо)
make a critical analysis of somethingпроводить критический анализ
make a feast ofнаслаждаться хорошей едой
make a feast ofлакомиться (чем-либо)
make a feint of doing somethingпритвориться делающим (что-либо)
make a feint of doingпритворяться, что занят (чем-то)
make a fetish of somethingделать фетиш из (чего-либо)
make a fool ofдурачить (someone – кого-либо)
make a fool of oneselfпоставить себя в смешное положение
make a fool of oneselfставить себя в дурацкое положение
make a fool of oneselfразыгрывать из себя дурака
make a fool of oneselfпоставить себя в дурацкое положение
make a fool of oneselfвести себя как дурак
make a fool of oneselfоскандалиться
make a fool out ofодурачить (someone – кого-либо)
make a fool out ofдурачить (someone – кого-либо)
make someone a gift of somethingподарить (что-либо; кому-либо)
make a great business of somethingпреувеличивать значение (чего-либо)
make a great deal of damageпричинить большие разрушения
make a laughingstock ofподнимать кого-либо на смех (someone)
make a laughingstock ofвыставлять кого-либо на посмешище (someone)
make a laughingstock ofвыставлять кого-либо в смешном виде (someone)
make a laughingstock ofсделать из кого-либо посмешище (someone)
make a laughingstock ofсделать кого-либо посмешищем (someone)
make a laughingstock ofрядить шутом (someone – кого-либо)
make a laughingstock ofвыставить кого-либо в смешном виде (someone)
make a list of all presentпереписывать всех присутствующих
make a man ofсделать из кого-либо мужчину (someone)
make a man ofсделать из кого-либо человека (someone)
make a man ofсделать из кого-либо настоящего человека (someone)
make a May game of someone, somethingнасмехаться над (кем-либо, чем-либо)
make a medley of somethingсделать мешанину из (чего-либо)
make a medley of somethingперемешать (что-либо)
make a mess ofизгадить
make a mess ofнапутать в
make a mess ofпровалить
make a mess of somethingнапутать
make a mess of somethingпровалить всё дело
make a mess of somethingнапортить
make a mess of somethingподгадить
make a mess of somethingперепутать (что-либо)
make a mess of somethingвносить путаницу во (что-либо)
make a mess ofпроваливать
make a mess ofпачкать
make a mess ofнапутывать в
make a mess ofизгаживать
make a mess ofзапачкать
make a mess of a businessзапутать дело
make a mess of a jobнапутать
make a mess of a jobнапортить
make a mess of a jobнапороть
make a mess of thingsпровалить дело
make a mock of someone, somethingуничтожать насмешкой (кого-либо, что-либо)
make a monkey ofвыставлять кого-либо на посмешище (someone)
make a monkey out ofсделать кого-либо посмешищем (someone)
make a monkey out ofвыставлять кого-либо на посмешище (someone)
make a mountain of a molehillделать из кротовины гору ср.: делать из мухи слона
make a muddle of somethingнапутать в (чем-либо)
make a muddle of somethingспутать (что-либо)
make a muddle of somethingперепутать (что-либо)
make a muddle of somethingвносить путаницу во (что-либо)
make a neat job of itискусно сделать (что-либо)
make a nuisance of oneselfнадоедать (кому-либо)
make a nuisance of oneself toнадоедать (someone – кому-либо)
make a number of bargainsзаключить ряд сделок
make a number of proposalsвнести рад предложений
make a parade of somethingкичиться (чем-либо)
make a parade of somethingщеголять (чем-либо)
make a parade of somethingвыставлять напоказ (что-либо)
make a parade of one's knowledgeвыставлять напоказ свои знания
make a parade of one's knowledgeвыставить напоказ свои знания
make a parade of one's skillщеголять своим умением
make a poor fist of somethingне уметь делать (что-либо)
make a poor fist ofне суметь сделать (что-либо)
make a poor fist of somethingсделать неудачную попытку
make a poor fist ofсделать неудачную попытку сделать (что-либо)
make a practice of somethingвзять за правило делать (что-либо)
make a public display of griefвыставлять своё горе напоказ
make a quantity of charcoalнажигать древесного угля
make a quantity of charcoalнажечь древесного угля
make a reconnaissance before opening of negotiationsзондировать почву до начала переговоров
make a riddle of someone with bulletsизрешетить кого-либо пулями
make a rule of itвзять за правило делать (что-либо)
make a sandwich out ofсделать бутерброд из (чего-либо)
make a secret of somethingделать из чего-либо тайну
make a shew ofдемонстрировать что-либо напоказ
make a shew ofвыставлять что-либо напоказ
make a sight of oneselfпривлекать к себе внимание
make a sight of oneselfвыставлять себя на посмешище
make a signal by the motion of the headподать знак движением головы
make a silk purse out of a sow's earсшить из свиного уха шёлковый кошелёк
make a silk purse out of a sow's earсделать из чего-либо конфетку
make a speciality of somethingспециализироваться в (чем-либо)
make a spectacle of oneselfпривлекать к себе внимание
make a spectacle of oneselfвыставлять себя на посмешище
make a sucker out ofодурачить (someone – кого-либо)
make a summary of somethingсоставить конспект (чего-либо)
make a thing of somethingпридавать большое значение (чему-либо)
make a thing of somethingпридавать слишком большое значение
make a thing out of somethingпридавать слишком большое значение
make a thing out of somethingраздувать (что-либо)
make a thing out of somethingпридавать большое значение
make a tour of all the problemsрассмотреть все проблемы
make a tour of Russiaпутешествовать по России
make a toy of somethingзабавляться с (чем-либо)
make a toy of somethingзабавляться чем-либо, с (чем-либо)
make a translation of somethingперевести (что-либо)
make a trip out of townсъездить за город
make account ofпридавать значение (чему-либо)
make alterations in the design of the machineвнести изменения в конструкцию машины
make amendments in a letter of creditвносить изменения в аккредитив
make an addition of deoxidizer to tapping spoutдавать раскислитель в жёлоб
make an ally ofпривлечь кого-либо на свою сторону (someone)
make an appeal to someone's sense of dutyвзывать к чьему-либо чувству долга
make an appraisal of somethingоценить
make an army of a rabbleвоспитать солдат из сброда
make an ass ofподшутить над (someone – кем-либо)
make an ass of oneselfсвалять дурака
make an ass of oneselfвести себя как дурак
make an ass of oneselfпоставить себя в смешное положение
make an ass of oneselfпоставить себя в дурацкое положение
make an enemy ofнажить себе врага в (someone); ком-либо)
make an enemy ofнаживать себе врага в (someone); ком-либо)
make an enlargement of a photographувеличить фотографию
make an enlargement of a photographувеличивать фотографию
make an entry of your deposit in your bankbookсделайте запись о вкладе в вашей сберегательной книжке
make an example ofставить кого-либо в пример (someone)
make an exclamation of surpriseвскрикнуть от удивления
make an exhibition of oneselfотличаться (делать что-либо, вызывающее осуждение)
make an exhibition of oneselfпривлекать к себе внимание
make an exhibition of oneselfвести себя глупо
make an honest woman ofжениться на женщине с прошлым (someone)
make an honest woman ofприкрыть грех (someone); т. е. жениться на женщине с прошлым)
make an honest woman of"прикрыть грех" законным браком (someone)
make an inventory of somethingпроизводить учёт (чего-либо)
make an investigation of someone, somethingнаводить справки о (ком-либо, чем-либо)
make an issue out ofделать проблему из (чего-либо)
make an S of wireизогните проволоку буквой S
make boast of somethingхвастаться (чем-либо)
make boast of somethingхвастать (чем-либо)
make capital of somethingвыезжать на (чем-либо)
make capital out of somethingсоставить капитал из (чего-либо)
make capital out of somethingнажить капитал на (чем-либо)
make certain ofубедиться, что
make certain ofобеспечить
make certain ofудостоверяться в (чем-либо)
make certain ofобеспечивать
make certain ofудостовериться, что
make certain ofудостовериться в (чем-либо)
make certain ofубедиться в (чем-либо)
make certain ofвыяснить (что-либо)
make certain of your facts before you argueпроверьте свои данные, прежде чем спорить
make choice of somethingотбирать (что-либо)
make choice of somethingвыбирать (что-либо)
make something component of somethingвводить что-либо в состав (чего-либо)
make duck-out of somethingпроматывать (что-либо)
make duck-out of somethingрасточать (что-либо)
make duck-out of somethingотноситься к чему-либо легкомысленно
make ducks and drakes of somethingразбазаривать (что-либо)
make ducks and drakes of somethingрасточать (что-либо)
make ducks and drakes of somethingрастрачивать (что-либо)
make ducks and drakes of somethingрастранжиривать (что-либо)
make ducks and drakes of somethingпроматывать (что-либо)
make someone free of somethingпредоставить что-либо в чьё-либо распоряжение
make fun ofпотешаться над
make fun ofвысмеять (someone – кого-либо)
make fun ofподсмеиваться над (someone – кем-либо)
make fun ofвысмеивать (someone – кого-либо)
make fun ofдразнить (someone – кого-либо)
make fun ofподсмеиваться (someone)
make fun ofшутить над (someone – кем-либо)
make fun ofнасмехаться
make good work of somethingбыть на высоте положения
make havoc ofразорять
make havoc ofразрушать
make havoc ofразворотить
make hay of somethingразнести (чью-либо аргументацию и т. п.)
make hay of somethingперевернуть вверх дном (чью-либо аргументацию и т. п.)
make hay of somethingопровергнуть (чьи-либо доводы и т. п.)
make hay of somethingкамня на камне не оставить (от чего-либо)
make heavy weather of somethingосложнить дело
make heavy weather of somethingпреувеличивать трудности
make heavy weather of somethingприлагать излишние усилия к (чему-либо)
make heavy weather of somethingусложнять (что-либо)
make heavy weather of somethingнаходить что-либо утомительным
make its fair share of concessionsсделать свою долю уступок
make light ofотноситься легко
make light of somethingотноситься несерьёзно к (чему-либо)
make light of somethingсмотреть на что-либо сквозь пальцы
make light of somethingотноситься пренебрежительно к (чему-либо)
make light of somethingне принимать что-либо всерьёз
make light ofпринижать (заслуги и т. п.)
make light of one's serviceпреуменьшать свои заслуги
make little account of somethingсчитать что-либо несущественным
make little account of somethingсчитать что-либо неважным
make little account of somethingне придавать значения (чему-либо)
make little of somethingотноситься несерьёзно к (чему-либо)
make little of somethingпринижать значение (чего-либо)
make little of somethingсмотреть на что-либо сквозь пальцы
make little of somethingнедооценивать (чего-либо)
make little of somethingотноситься пренебрежительно к (чему-либо)
make little of somethingнедооценивать значение (чего-либо)
make little of somethingне разглядеть (что-либо)
make mention ofупомянуть
make mincemeat ofстереть в порошок (someone – кого-либо)
make mincemeat ofсделать фарш из (someone); т. е. избить; кого-либо)
make mincemeat ofоставить мокрое место от (someone – кого-либо)
make much of someone, somethingмного говорить о (ком-либо, чем-либо)
make much of someone, somethingвысоко ценить (кого-либо, что-либо)
make much of someone, somethingноситься с (кем-либо, чем-либо)
make much of somethingпридавать большое значение (чему-либо)
make much of someone, somethingбыть высокого мнения о (ком-либо, чем-либо)
make much of something .придавать большое значение (чему-либо)
make much ofподнимать на щит
make much of one's healthвысоко ценить своё здоровье
make much of something, ofуделять большое внимание (someone); чему-либо, кому-либо)
make much of something, ofвысоко ценить (someone); что-либо, кого-либо)
make much of something, ofбыть высокого мнения о чем-либо, о (someone); ком-либо)
make no bones ofне признавать (что-либо)
make no bones ofне сомневаться
make no bones of somethingне делать из чего-либо тайны
make no bones ofне скрывать (что-либо)
make no bones of somethingне возражать против (чего-либо)
make no bones ofне стесняться в
make no bones ofне стесняться
make no bones ofне колебаться
make no bones of somethingне делать из чего-либо секрета
make no bones ofне колебаться в
make no enquiry ofне сомневаться
make no enquiry ofдопускать
make no mention of someone, somethingобойти кого-либо, что-либо молчанием
make no mention of someone, somethingне упоминать (кого-либо, что-либо)
make no pretence of somethingне претендовать на (что-либо)
make no question of somethingне сомневаться в (чем-либо)
make no question of somethingне подвергать что-либо сомнению
make no question of somethingвполне допускать (что-либо)
make no scruple of doing somethingсделать что-либо не задумываясь
make no scruple of doing somethingделать что-либо не задумываясь
make no scruple of doing somethingсделать что-либо без колебаний
make no scruple of doing somethingделать что-либо не колеблясь
make no scruple of doing somethingсделать что-либо не колеблясь
make no scruple of doing somethingделать что-либо без колебаний
make out a bill of ladingвыписывать коносамент
make out a bill on someone for a certain sum of moneyвыписывать вексель на чьё-либо имя на сумму
make out a certificate of death by cancerвыдать свидетельство о смерти от рака
make someone, something out of someone, somethingсделать кого-л, что-либо из (кого-либо, чего-либо)
make someone, something out ofделать кого-либо, что-либо из (someone – кого-либо)
make something part of somethingвводить что-либо в состав (чего-либо)
make one's profit of somethingизвлечь пользу из (чего-либо)
make one's profit of somethingизвлечь выгоду из (чего-либо)
make one's profit of somethingвыгодно использовать (что-либо)
make religion of somethingсделать из чего-либо культ молиться на (что-либо)
make religion of somethingмолиться на (что-либо)
make secret of fearскрывать чувство страха
make secret of fearскрывать чувство опасения
make sense ofразобраться в
make sense ofпонять
make sense of policyпридавать смысл политике
make sense of policyделать политику разумной
make show ofслишком выпячивать слишком подчёркивать (что-либо)
make show of friendshipпроявлять дружеское расположение
make show of friendshipпроявлять дружелюбие
make sport ofподшучивать над
make sport ofвысмеивать (someone – кого-либо)
make sport ofпотешаться над (someone – кем-либо)
make sport ofподшутить над
make sure ofудостовериться в (чем-либо)
make sure ofбыть уверенным (в чём-либо)
make sure ofдостать
make sure ofудостовериться, что
make sure ofубедиться, что
make sure ofзаручаться
make sure ofзаручиться
make sure ofубедиться в
make sure ofобеспечить
make sure ofвыяснить (что-либо)
make sure of doing somethingсчитать, что что-либо сделано
make sure of having enough foodобеспечить достаточные запасы еды
make the best of somethingмириться с трудностями, стараясь оптимальным образом использовать создавшееся положение
make the best of businessне падать духом в беде
make the best of the jobне падать духом в беде
make the campaign was the dearest wish of Harry's lifeвоевать было заветной мечтой Харри
make the worst of somethingсмотреть на что-либо пессимистически
make the worst of somethingпессимистически смотреть на (что-либо)
make the worst of itпессимистически смотреть на это
make two bites of a cherryсъесть вишню, раскусив её на две половинки т. е. прилагать излишнее старание к простому делу ср.: делить что-либо и без того небольшое; стрелять из пушки по воробьям
make up defalcations to the extent of £10 000покрыть недостачу в сумме 10. 000 фунтов стерлингов
make up defalcations to the extent of £10 000покрыть недостачу в сумме 10 тысяч фунтов стерлингов
make up defalcations to the extent of &10 000покрыть недостачу в сумме 10 000 фунтов стерлингов
make up 70% of populationсоставлять 70% населения
make up the staff ofукомплектовать
make up your mind then for the time of deliberation is overну, что ж, принимайте решение, так как время на размышление уже истекло
makes a cut to a depth of ... metresдрага производит выемку на глубину ... метров
make-up of this substanceсостав этого вещества
occlusion of sources of informationцензура источников информации
occlusion of sources of informationзакрытие источников информации
perambulation of ninety-three thousand acresинспектируемая местность имеет площадь в девяносто три тысячи акров
perambulation of the forestосмотр леса
permit ofдопускать (что-либо)
permit of no rejectне допускать отказа
plant died from want of waterрастение погибло от недостатка влаги
plant of creeping habitстелющееся растение
plant of figureрасположение фигур
plant of figuresрасположение фигур
plant of forestрастения лесов
plant of heathlandрастения пустошей
plant of high nutrient statusрастение на высоком фоне питания
plant of low nutrient statusрастение на низком фоне питания
plant of marshрастения болот
plant of quick growthбыстрорастущее растение
pneumatic shock absorber of a bridgeпневматическая подушка моста
recession of beachотступание береговой линии внутрь материка
recession of the sea from the coast-lineотступание моря от береговой линии
refuse the ratification of a treatyотказаться от ратификации договора
release one's hold of somethingвыпускать что-либо из рук
release lag of a relayзадержка реле при отпускании
release of a brakeотпускание тормоза
release of a filmвыпуск фильма (на экран)
release of a magnetically operated contactотпускание магнитоуправляемого контакта
release of a new carвыпуск новой модели автомобиля
release of a relayотпускание реле
release of absorbed energy as lightпереизлучение света (электронами)
release of absorbed energy by the plasmaпереизлучение плазмы
release of baseосвобождение основания
release of clampsснятие зажимов (напр., с сосуда)
release of clampsудаление зажимов (напр., с сосуда)
release of clampsснятие зажимов (напр., с сосуда)
release of elastic stressesупругая релаксация
release of elastic stressesрелаксация упругих напряжений
release of hydrogenвыделение водорода (из стенок)
release of ionsосвобождение ионов
release of jointsосвобождение узлов рамы от наложенных связей (расчёт рам по методу перемещений)
release of jointsосвобождение узлов рамы от наложенных связей (расчёт рам по методу перемещений)
release of labor to industryвысвобождение и уход сельскохозяйственной рабочей силы в промышленность
release of liquid fundsвысвобождение ликвидных средств (банка)
release of mucusвыделение слизи
release of radionuclidesвыброс радионуклидов
release of strainрелаксация напряжения (в копировальном слое, фотоплёнке)
school has a total enrollment of 300общее количество учеников в школе составляет 300 человек
school has a total enrolment of 300общее количество учеников в школе составляет 300 человек
school meets on the first of Aprilзанятия в школе возобновляются 1 апреля
school of beautyкурсы по подготовке косметичек, массажисток (и т.п.)
school of designшкола изобразительных искусств
school of designхудожественная школа
school of hard knocksшкола жизни (The School of Hard Knocks is an idiomatic phrase meaning the (sometimes painful) education one gets from life's usually negative experiences, often contrasted with formal education -– eg, The practical experiences of life, including hardships and disappointments: "He hadn't grown up in the school of hard knocks. Politically he had lived an easy life" (Thomas P. O'Neill, Jr.). wikipedia.org)
school of herringкосяк сельди
school of motoringавтошкола
school of technologyтехническое училище
school of whalesстадо китов
solitary ulcer of rectumсолитарная язва прямой кишки
solitude of an islandуединённость острова
solitude of the infinite seaпустынность безбрежного моря
some compartmental models of the rootнекоторые компартментальные модели корня
some evidence of recoveryнекоторые признаки улучшения
some facts about the United Kingdom and the United States of Americaнекоторые факты о Великобритании и Соединённых Штатах Америки
some men are under the thumbs of their wivesнекоторые мужья находятся под каблуком у своих жён
some men are under the thumbs of their wivesнекоторые мужья находятся под башмаком у своих жён
some men are under the thumbs of their wivesнекоторые мужья – подкаблучники
some men were able to get out of the army by psyching outнекоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами
some 80 miles of the route already holed for telegraph postsямы для телеграфных столбов уже вырыты на протяжении приблизительно 80 миль
some ofнекоторые часть из
some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eyeнекоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал
some of the carrots girthed nearly 20 inchesнекоторые морковки в обхвате имеют около 20 дюймов
some of the clergy will be drawn towards ritualizing more forciblyнекоторых представителей духовенства следует более сильными методами привлекать к соблюдению обрядов
some of the guests were married, but there were a few young singles tooнекоторые из гостей были женаты, но присутствовало также несколько молодых неженатых людей
some of the nerve fibres arborise around cells at its baseнекоторые нервные волокна образуют "деревья" у основания клеток
some of the paper is damagedчасть бумаги испорчена
some of the parameters that determine the taste of wineнекоторые параметры, определяющие вкусовые качества вина
some of the product is recycledпродукт частично возвращается в процесс
some of the rest took kodaks of usнекоторые другие нас сфотографировали
some of the sale goods have been marked down by as much as 50%некоторые товары на распродаже стоили половину номинала
some of them use improper, yea, indecent, expressions in prayerнекоторые из них употребляют в молитвах неподходящие, более того, неприличные слова
some of these jewels have been smuggled inнекоторые из этих драгоценностей были провезены контрабандой
some of these techniques are combined with optical heterodyne detection so as to improve signal-to-noise ratio and to linearize material responseнекоторые из этих методов комбинируют с оптическим гетеродинным детектированием, чтобы улучшить отношение сигнал / шум и линеаризовать отклик материала
Some of us reached their arms over the table, to take a new issue of "Times"некоторые из нас потянулись через стол за свежим номером "Таймс"
some people hope that the old system of punishment by death will come backнекоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь
some say that gleams of a remoter world visit the soul in sleepговорят, что отблески далёкого мира посещают душу во сне
some subtle associations will recall the phantoms of the pastнекоторые тонкие ассоциации вызовут в памяти видения прошлого
some vegetable oils are extracted from a variety of plant seedsнекоторые растительные жиры получают экстракцией из семян растений
some were beheaded with the sword,-a distinction reserved for persons of conditionнекоторые были обезглавлены с помощью меча – почесть, предназначенная для людей высокого положения
sorption and diffusion of volatile organic compounds in fluoroalkyl methacrylate-grafted PDMS membraneсорбция и диффузия летучих органических соединений в мембране из полидиметилсилоксана с привитым фторалкилметакрилатом
sorption isotherms of vanadium with H3O+ ions in cation exchange membranesизотермы сорбции ванадия в катионообменных мембранах с ионами гидроксония
sorption of alcohol-toluene mixtures in polyacrylic acid-polyvinyl alcohol blend membranes and its role on pervaporationсорбция спиртово-толуольных смесей в смешанных мембранах на основе полиакриловой кислоты-поливинилового спирта и её влияние на первапорацию
sorption of sulfur mustard and its oxygen analog in black and nonblack-filled butyl rubber membranesсорбция сернистого иприта и его кислородного аналога в мембранах из бутилкаучука, наполненных сажей или другим наполнителем
starve ofлишать (чего-либо)
steel of good solderabilityсталь с высокой способностью к пайке
steel ratio of concreteкоэффициент армирования бетона
through freezing of riversперемерзание рек (прекращение руслового стока на мелких участках из-за образования мощного ледяного покрова)
through the age and tenderness of the parchment, little could be readпергамент был очень старый и хрупкий, мало что можно было прочесть
through the reigns of William and Anne no prosperous event passed undignified by poetryво времена царствования Вильгельма и Анны ни одно замечательное событие не осталось неотмеченным поэзией
Tower of LondonЛондонский Тауэр
triangle of errorнебольшой треугольник, образуемый при неправильной съёмке
vertiginous motion of the Earthвращение Земли
what concern is it of yours?что вам до этого?
what do you ascribe the phenomenal success of your new album?чем вы объясняете феноменальный успех вашего нового альбома?
what he thinks about it is of no significanceчто он об этом думает, это совершенно неважно
what is remarkable is the fluidity of the political situationчто замечательно, так это плавное развитие политической ситуации
what is the good of it?что в этом толку?
what is the meaning of all this?что всё это значит?
what right have you to constitute yourself a judge of my conduct?по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения?
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
what was most depressing was the monotony of identical grey buildingsболее всего угнетала безликость совершенно одинаковых серых зданий
what's at the back of it?что за этим кроется?
what's at the back of it?быть зачинщиком (чего-либо)
whithin the circle of lifeпока длится жизнь
width of passageгоризонтальный пролёт
wipe something from the face of the earthстереть с лица земли
wipe out the risk of defaultустранить риск дефолта
wipe the underneath of the glassпротереть дно стакана
wipe the underneath of the glassпротрите дно стакана
works of Shakespeareпроизведения Шекспира
works of the devilкозни дьявола
you had a fine slice of bread and honey just nowты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с мёдом
Showing first 500 phrases