DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing kindness | all forms | exact matches only
EnglishRussian
abuse someone's kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
abuse someone's kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
appreciate someone's kindnessбыть признательным за чью-либо доброту
attach a child to oneself by kindnessпривязать к себе ребёнка добротой
be grateful to someone for kindnessбыть признательным кому-либо за доброту
be grateful to someone for kindnessбыть благодарным кому-либо за доброту
be unappreciative of kindnessне ценить чью-либо доброту
diffuse kindnessизлучать доброту
display kindnessпроявлять доброту
do a kindnessоказывать кому-либо любезность
do someone a kindnessделать кому-либо одолжение
do a kindnessоказывать кому-либо услугу
do a kindnessоказать кому-либо любезность
enjoy the beams of someone's kindnessнежиться в лучах чьей-либо доброты
even in jail, my fellow inmates treated me with kindnessдаже в тюрьме мои сокамерники относились ко мне хорошо
exploit someone's kindnessпользоваться чьей-либо добротой
exploit someone's kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
extend sympathy and kindness toпроявить симпатию и внимание к (someone – кому-либо)
extend sympathy and kindness toпроявить симпатию и внимание (к кому-либо)
have a kindness forпитать нежные чувства к (someone – кому-либо)
have a kindness forлюбить (someone – кого-либо)
have the kindness + to inf.благоволить (проявлять любезность)
he had the kindness to assentон любезно согласился
he highly appreciates your kindnessон высоко ценит вашу доброту
he is an embodiment of kindnessон воплощённая доброта
he repaid my kindness in full measureон сполна отплатил мне за мою доброту
he was a man of incomparable kindness and generosityон был человеком несравненной доброты и щедрости
he was kindness itselfон был сама доброта
her eyes oozed kindnessеё глаза светились добротой
her kindness won all our heartsнас всех подкупила её доброта
his kindness approaches imbecilityего доброта граничит с глупостью
his kindness has sirenized everyoneего доброта всех пленила
I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinnerнадеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин
I was touched by great kindness that they showed meя была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне
impose upon someone's kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
it was unjust of your mother to repay my kindness with rudenessсо стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою доброту
kill someone with kindnessпогубить кого-либо чрезмерной добротой
kindnesses breed on themselvesдобрые дела плодятся сами по себе
let kindness be always resident in your natureпусть доброта всегда будет присуща твоему характеру
make a poor return for someone's kindnessотплатить неблагодарностью за чью-либо доброту
person full of kindnessчеловек, исполненный доброты
repay a kindnessответить на добро добром
respond to kindnessотозваться на доброе отношение
return a kindnessответить на добро добром
return someone's kindnessвознаградить
she appreciated his kindnessона оценила его доброту
she did it out of kindnessона сделала это из добрых побуждений
she is kindness itselfона воплощение доброты
she is the embodiment of kindnessона воплощение доброты
she was kindness personifiedона была воплощением доброты
show someone a kindnessоказывать кому-либо услугу
show kindnessпроявлять доброту
show kindness toвыказывать расположение к (someone – кому-либо)
show kindness toвыказывать расположение по отношению к (someone – кому-либо)
show kindness toпроявлять расположение по отношению к (someone – кому-либо)
surpass someone in kindnessбыть добрее (кого-либо)
the children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weaknessребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабость
the later kindness may cancel a greater previous wrongдоброе дело может искупить даже большое зло, причинённое ранее
the later kindness may cancel a greater previous wrongпоследующая доброта может исправить предшествующее зло
the old familiarity and kindness between the two statesстарая дружба и взаимопонимание между двумя государствами
they are always sensible to kindness and sympathyони всегда очень восприимчивы к доброму и сочувственному отношению