English | Russian |
he is not involved in this matter | он к этому делу не причастен |
he reasons in this way on the matter | он так рассуждает об этом деле |
he reasons in this way on the matter | он так судит об этом деле |
he reasons in this way on the matter | он приходит к такому выводу по этому вопросу |
he stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary | он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в суд |
I felt uncomfortable about discussing this matter in public | мне было неловко говорить об этом при всех |
I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary | в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится |
I wish I could serve you in this matter | жаль, что я не могу помочь вам в этом деле |
in this matter | в этом вопросе |
it's no easy matter to find a house in this city | в этом городе нелегко найти жильё |
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой |
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой |
there is not much reading matter in this illustrated weekly | в этом иллюстрированном еженедельнике не так много материала для чтения |
view the matter in this aspect | рассмотреть дело с этой точки зрения |
view the matter in this aspect | рассмотреть дело с этой стороны |
you can't slide out of your responsibility in this matter | ты не можешь избежать персональной ответственности в этом деле |
you can't slip out of your responsibility in this matter | вы не можете уйти от ответственности по этому делу |