DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing in hold | all forms
EnglishRussian
alow in the ship's holdвнизу в трюме
apply a drop of paint in order to hold a bolt in placeставить на краске болт
apply a drop of paint in order to hold a screw in placeставить на краске винт
apply a drop of paint to hold a bolt in placeставить на краске болт
apply a drop of paint to hold a screw in placeставить на краске винт
he could hardly hold himself inон едва сдержался
he couldn't hold himself inэто у него накипело
hold a child in one's armsдержать ребёнка на руках
hold a cigar in one's teethдержать сигару в зубах
hold a manuscript in great honourотноситься к этой рукописи с большим почтением
hold a shield in front of oneприкрываться щитом
hold a teach-inпровести диспут-семинар
hold all the cards in one's handsиметь все карты на руках
hold an institution in great honourотноситься к этой организации с большим почтением
hold extreme views in politicsпридерживаться экстремистских политических взглядов
hold financial interests in somethingиметь финансовый интерес в (чем-либо)
hold one's fork in an awkward mannerнеуклюже держать вилку
hold inзахватывать
hold inвтянуть (внутрь)
hold inподобрать (внутрь)
hold inдружить (with)
hold inсдержать
hold something in abominationпитать отвращение к (чему-либо)
hold in air forвыдерживать на воздухе в течение
hold someone in one's armsобнимать (кого-либо)
hold someone in one's armsдержать кого-либо на руках
hold someone in one's armsдержать кого-либо в своих объятиях
hold in armsдержать в объятиях
hold in checkдержать под контролем
hold someone in contemptиспытывать презрение к (кому-либо)
hold someone in detestationпитать отвращение (к кому-либо)
hold someone in detestationиспытывать отвращение (к кому-либо)
hold someone in detestationпитать отвращение к (кому-либо)
hold someone in detestationиспытывать отвращение к (кому-либо)
hold something in disgustотноситься к чему-либо с омерзением
hold something in disgustотноситься к чему-либо с отвращением
hold in disgustотноситься с отвращением (к чему-либо)
hold someone in disreputeдумать о ком-либо плохо
hold in embraceдержать в объятиях (кого-либо)
hold someone in esteemуважать (кого-либо)
hold in one's fistдержать в кулаке
hold someone in great esteemпитать к кому-либо большое почтение
hold in one's handдержать в руке
hold someone in handдержать кого-либо в руках
hold in handдержать в кулаке (кого-либо)
hold in handподчинить полностью (кого-либо)
hold something in one's handsдержать что-либо в руках
hold someone in high regardбыть высокого мнения (о ком-либо)
hold someone in high regardбыть высокого мнения о (ком-либо)
hold in high respectглубоко уважать
hold someone in infamyнавлечь позор на (кого-либо)
hold in leashдержать на коротком поводке
hold in leashдержать в строгости
hold in leashстрожить
hold in leashдержать в повиновении
hold in leashдержать на коротком поводке
hold someone in low regardбыть невысокого мнения о (ком-либо)
hold someone in low regardбыть невысокого мнения (о ком-либо)
hold something in one's mouthдержать что-либо во рту
hold someone in no esteemсовершенно не уважать (кого-либо)
hold in playзаваливать работой
hold someone in playдержать противника в напряжении
hold someone in playне давать противнику передышки
hold someone in playне давать кому-либо передышки
hold in playзанимать работой
hold someone in playзавалить кого-либо работой
hold in readinessдержать наготове
hold in readinessдержать в готовности
hold in respectотноситься с уважением
hold in reverenceблагоговеть (перед)
hold in reverenceотноситься с почтением
hold someone in scornчувствовать к кому-либо презрение
hold in stockиметь в запасе
hold in store forсулить кому-либо в будущем (someone)
hold in store forготовить кому-либо в будущем (someone)
hold in subjectionдержать в подчинении
hold in subjectionдержать в зависимости (кого-либо)
hold someone in supreme contemptотноситься к кому-либо с величайшим презрением
hold in supreme contemptотноситься с величайшим презрением (к кому-либо)
hold something in one's teethдержать что-либо в зубах
hold something in one's teethдержать что-либо зубами
hold in one's temperсдерживать свой гнев
hold in one's temperне давать себе расходиться
hold someone in the hollow of one's handподчинить кого-либо полностью
hold someone in the hollow of one's handдержать кого-либо в кулаке
hold someone in the palm of one's handиметь власть над (кем-либо)
hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо под каблуком
hold someone in the palm of one's handпод каблуком
hold someone in the palm of one's handдержать кого-либо в руках
hold someone in thrallпленить (кого-либо)
hold someone in thrallочаровать (кого-либо)
hold in to honourчтить
hold in trustуправлять имуществом по доверенности
hold in venerationчтить (кого-либо, что-либо)
hold in venerationпреклоняться перед (кем-либо, чем-либо)
hold in venerationпочитать (кого-либо, что-либо)
hold in withдружить с (someone – кем-либо)
hold meetings in support of one's political objectivesпроводить митинги в поддержку чьих-либо политических целей
hold meetings in support of the common causeпроводить митинги в поддержку общего дела
hold meetings in support of the movementпроводить митинги в поддержку движения
hold oneself in checkсдержаться
hold oneself in readinessбыть наготове
hold oneself in readiness for somethingбыть всегда готовым (к чему-либо)
hold oneself in readiness for somethingбыть готовым (к чему-либо)
hold shares in a bankиметь акции какого-либо банка
hold shares in a companyбыть акционером какой-либо компании
hold shares in a companyбыть владельцем акций компании
hold shares in a firmиметь акции какой-либо фирмы
hold shares in firmиметь акции какой-либо фирмы
hold some substance in solutionдержать какое-либо вещество растворённым
hold some substance in solutionдержать какое-либо вещество в растворе
hold one's stomach muscles inвтянуть мышцы живота
hold the controls inудерживать рули в отклонённом положении
hold the important place in society's political systemзанимать важное место в политической системе общества
hold the man in great honourотноситься к этому человеку с большим почтением
hold the test prods in contact with each otherзаворотить щупы
hold the wires in place with clampsкрепить провода хомутами
hold-inудержание
hold-inзахват
hold-in rangeдиапазон слежения (в системе АПЧ)
horse was below in the holdлошадь поместили в трюме
I cannot hold all these details in my head at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
I cannot hold all these details in my memory at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
I don't hold with some of the strange ideas that you believe inне верю я в эту чушь, в которую веришь ты
I wonder if the charges would hold up in courtинтересно, подтвердятся ли эти обвинения на суде
if you hold the door open, we can roll the thing inесли вы подержите дверь, мы закатим это в дом
it may not be right for you to have and hold in one way foreverвозможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек")
Jim was able to hold in his anger and avoid a fightДжим сумел сдержаться и избежал драки
let's hold that problem in abeyance for a short whileдавайте отложим решение этого вопроса на некоторое время
she chipped in with the suggestion that we should hold the meeting outdoorsона вмешалась с предложением провести встречу на открытом воздухе
the cargo is shifting in the holdгруз скользит по трюму
the horse was below in the holdлошадь поместили в трюме
the police were trying to hold the crowd in checkполицейские пытались сдержать толпу
there was a hold-up in the construction of the bridgeв строительстве моста произошла задержка
they had to organize to hold out in the struggleони должны были объединиться, чтобы выстоять в этой борьбе
this rope won't hold in a strong windпри сильном ветре эта верёвка не выдержит
true wealth I hold in great honourистинное богатство я очень уважаю
when the mother was in hospital, the eldest daughter had to hold the fortпока мать была в больнице, по дому всё делала старшая дочь
you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them allникому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9)