DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing give off | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
boiling water gives off steamот кипящей воды идёт пар
give someone a kiss-offвыгнать (кого-либо)
give a poor send-off in somethingсделать в чем-либо плохой почин
give someone a telling offсерьёзно упрекать (особ. ребенка, за то, что тот сделал что-либо плохое или опасное; кого-либо)
give someone a telling offбранить (особ. ребенка, за то, что тот сделал что-либо плохое или опасное; кого-либо)
give a telling-offдать нагоняй (в осн. детск.)
give a tip-offпредупредить
give away the shirt off one's backотдать последнюю рубашку
give away the shirt off one's backотдать последнее
give offдавать ответвления
give offиздать
give offвыделять (испускать, напр., свет, тепло)
give offисточить
give offисточать
give offизлучать
give offдавать отростки
give offотдавать
give offдавать (побеги и т. п.)
give off a bad smellплохо пахнуть
give off a smellиспускать запах
give off a smellиздавать запах
give off energyвысвобождать энергию
give off energyвыделять энергию
give off fumesдымиться (давать испарения)
give off gasпропускать газ
give off lightиспускать свет
give off lightизлучать свет
give off noxious fumesвыделять ядовитые газы (of an explosive)
give off smokeиспускать дым
give off smokeдымить
give someone the brush-offотказаться от общения с (кем-либо)
give someone the brush-offотшить (кого-либо)
give someone the brush-offотряхнуть (кого-либо)
he gave me an answer bang offон ответил не задумываясь
she promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lotharioона сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкой
the skunk gives off a rank odourот скунса исходит зловоние
the skunk gives off a rank odourскунс испускает зловоние
this lamp gives off a very bright lightэта лампа очень ярко светит
this lamp gives off a very bright lightэта лампа даёт яркий свет
when you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them awayкогда вырастешь из своей одежды, отдай её мне и я её продам