English | Russian |
be afraid of getting into trouble | опасаться, как бы не попасть в неприятности |
get a girl into trouble | сделать девушке ребёнка |
get back into one's depth | почувствовать дно под ногами |
get dirt into | засорить |
get dirt into | засорять |
get down into the gutter | сесть в лужу |
get dug into your new duties as soon as you can, it saves worry | как можно быстрее приступите к своим обязанностям, так спокойнее |
get into | садиться (в лодку и т. п.) |
get into something | серьёзно изучать (что-либо) |
get into | залезать |
get into a car | садиться в машину |
get into a car | влезать в машину |
get into a cold bath | сесть в холодную ванну |
get into a flap | разнервничаться |
get into a flap | потерять голову |
get into a fret | довести себя |
get into a fret | разволноваться |
get into a fret | взвинтить себя |
get into a fuss about | разнервничаться по какому-либо поводу |
get into a fuss about | разволноваться по какому-либо поводу |
get into a groove | приобрести привычку |
get into a groove | войти в колею |
get into a heat by running | разгорячиться от бега |
get into a pet | рассердиться |
get into a pet | разозлиться |
get into a pet | обидеться |
get someone, something into a place | вкладывать (куда-либо; что-либо) |
get someone, something into a place | вводить (куда-либо; кого-либо) |
get someone, something into a place | проводить (куда-либо; кого-либо) |
get someone, something into a place | протаскивать (куда-либо; что-либо) |
get someone, something into a place | втискивать (куда-либо; что-либо) |
get someone, something into a place | всовывать (куда-либо; что-либо) |
get into a place | попадать (куда-либо) |
get someone into a place which they cannot escape | загонять в угол |
get someone into a scrape | навлечь на кого-либо неприятности |
get into a state | выйти из себя |
get into a state | взвинчивать себя |
get into a temper | выйти из себя |
get into a temper | вспылить |
get into an awkward situation | попасть в неловкое положение |
get into an issue | втянуться в спорный вопрос |
get into bed | ложиться в кровать |
get into closer contact with the masses | теснее связаться с массами |
get into condition | прийти в форму |
get into debt | влезть в долги |
get into deep waters | попасть в затруднительное положение |
get into deep waters | находиться в тяжелом положении |
get into deep waters | находиться в опасном положении |
get into deep waters | находиться в затруднительном положении |
get into difficulties | попасть в затруднительное положение |
get into disuse | выйти из употребления |
get into evil company | попасть в дурную компанию |
get into gear | включиться в ритм работы |
get something into someone's head | вколотить что-либокому-либо в голову |
get something into one's head | вбить себе что-либо в голову |
get something into one's head | втемяшить себе в голову |
get into one's head | вбить в голову |
get something into one's head | вбить себе это в голову |
get into one's head | вбивать в голову |
get into hot to be in hot water | попасть в беду (обыкн. по собственной вине) |
get into lane | вставать в ряд |
get into on the act | принимать участие |
get into on the act | быть в доле |
get into shape | прийти в хорошую форму |
get into shape | прийти в физическую форму |
get into shape | придавать чему-либо сносный вид |
get into shape | придавать чему-либо приемлемый вид |
get into the bandwagon | примкнуть к популярному движению |
get into the bandwagon | примкнуть к победившей на выборах партии |
get into the bandwagon | примкнуть к движению, имеющему шансы на успех |
get into the bandwagon | примазаться к победившей партии или к стороне, имеющей перевес (или band wagon) |
get into the clutches of moneylenders | попасть во власть ростовщиков |
get into the clutches of moneylenders | попасть в лапы к ростовщикам |
get into the clutches of moneylenders | попасть в лапы ростовщиков |
get into the habit of | усвоить привычку |
get into the habit of | усваивать привычку |
get into the habit of | приобрести привычку |
get into the habit of doing something | привыкнуть что-либо делать |
get into the habit of saving money | приобрести привычку копить деньги |
get into the habit of saving money | привыкнуть копить деньги |
get into the headlines | попасть в заголовки газет |
get into the headlines | вызвать сенсацию |
get into the right hands | попасть в нужные руки |
get into the role | войти в роль (of) |
get into the room | пролезать в комнату |
get into the swing of it | освоиться в какой-либо ситуации |
get into the swing of it | войти в курс дела и приступить к активной деятельности |
get into the swing of the work | войти в курс дела |
get into the swing of the work | включиться в ритм работы |
get into the swing of things | освоиться в какой-либо ситуации |
get into the swing of things | войти в курс дела и приступить к активной деятельности |
get into the thick of it | попасть в самое пекло |
get into the way | привыкнуть (of; к) |
get into the way | привыкать (of; к) |
get into trim | обрести форму (о спортсмене) |
get into trouble | забеременеть (о незамужней женщине) |
get into trouble | попасть в тюрьму |
get someone into trouble | причинять кому-либо неприятности |
get into war | вступить в войну |
get it into one's head | вбивать в голову |
get it into one's head | вбить себе это в голову |
get one's knife into | злобно нападать на кого-л (someone) |
get oneself into a fret | довести себя |
get oneself into a state | выйти из себя |
get oneself into a state | взвинчивать себя |
get oneself into a tizzy | трепать себе нервы по пустякам |
get oneself into a tizzy | взволноваться по пустякам |
get something into one's thick skull | вбить себе в голову |
get the boat into a drift | лечь в дрейф |
get the boat into a drift | дрейфовать |
get the programme enacted into law | добиться узаконивания программы |
getting the car into the garage, I shaved off some of the paint from the door | въезжая в гараж, я задел дверь и содрал с неё краску |
he felt under his chair with his right foot and got into his shoe | он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю |
he got a hitch into town | его подбросили в город (на машине) |
he got into a mix-up with the police | он подрался с полицейскими |
he has a genius for getting into trouble | у него особый талант попадать во всякие переделки |
I bought a car and got two spare wheels into the bargain | я купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса |
I got into a tangle with him | я с ним поцапался |
I got into a tangle with him | у меня с ним вышла перепалка |
she has been getting into me for a year to buy her a new coat | она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто |
the traffic got into a complete tangle | на дороге образовалась страшная пробка |
traffic got into a complete tangle | на дороге образовалась страшная пробка |