DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing get out | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
anyone who opposes our organization will get rubbed outвсякий, кто будет нам противостоять, умрёт
as winter gets near, we have to rig the whole family out with warm clothingприближается зима, нам надо снабдить тёплой одеждой всю семью
at this he got up and went outи тут он встал и вышел
at this he got up and went outи затем он встал и вышел
at this he got up and went outс этими словами он встал и вышел
be unable to get any sense out ofне добиться толку от (someone – кого-либо)
don't get freaked out just because your parents are comingне радуйся так только потому, что приезжают твои родители
find out the way to get things doneвыяснить, как добиться, чтобы всё было сделано
get a bang out of somethingиспытать наслаждение от (чего-либо)
get a bawling outполучить нагоняй
get a belt out of somethingбыть потрясённым (чем-либо)
get a big kick out of somethingприходить в возбуждение (от чего-либо)
get a big kick out of somethingприходить в возбуждение от (чего-либо)
get a big kick out of doing somethingприходить в возбуждение (от чего-либо)
get a big kick out of doing somethingприходить в возбуждение от (чего-либо)
get a big kick out out of doing somethingприходить в возбуждение от (чего-либо)
get a big wallop out of somethingполучить огромное наслаждение от (чего-либо)
get a bite out of the appleукусить яблоко
get a bite out of the pieоткусить пирог
get a bite out of the pieукусить пирог
get a bite out of the pieнадкусить пирог
get a boat out of a boat-houseвытащить лодку из хранилища
get a book out of one's bagдостать книгу из портфеля
get a book out of one's bagвытащить книгу из портфеля
get a boot out ofторчать от (испытывать удовольствие)
get a charge out of somethingполучать удовольствие (от чего-либо)
get a charge out of somethingполучать удовольствие от (чего-либо)
get a great deal of kick out of somethingполучать огромное удовольствие (от чего-либо)
get a great deal of kick out of somethingполучать огромное удовольствие от (чего-либо)
get a kick out of somethingполучать удовольствие от (чего-либо)
get a kick out of somethingнаходить удовольствие в (чем-либо)
get a kick out of somethingполучить удовольствие от (чего-либо)
get a kick out ofторчать от (испытывать удовольствие)
get a lawyer to spell out the contract for you, so that you understand your responsibilities if you sign itобратись к юристу, чтобы он растолковал тебе условия контракта, и ты понимал свои обязанности, когда будешь подписывать его
get a situation out of townполучить работу за городом
get a situation out of townполучить место за городом
get a thing out of one's systemизбавиться от навязчивой идеи
get a thing out of one's systemизбавиться от беспокойства
get a thrill out of somethingприходить в волнение от (чего-либо)
get a tooth pulled outудалить зуб
get as much fun out of life as possibleизвлечь из жизни как можно больше удовольствия
get one's finger outускорять работу (особ. после перерыва)
get one's finger outначинать работу (особ. после перерыва)
get in shape by working out regularlyокрепнуть физически благодаря регулярной тренировке (What is the likeliness that I will get in shape by working out regularly? How much do I want this reward or desired outcome?)
get one's jollies out of somethingполучать наслаждение от (чего-либо)
get mileage out of somethingизвлекать выгоду из (чего-либо)
get no change out ofничего не выведать у (someone – кого-либо)
get no change out ofничего не добиться от (someone – кого-либо)
get nothing out of itничего не заработать на этом
get oneself outвыкарабкиваться
get oneself outвыкарабкаться
get oneself outвыкрутиться (of)
get outвыпускать (о книге, модели чего-либо и т. п.)
get outвызволять
get outвызволить
get outвывести кого-либо на улицу (для протеста)
get outбежать (из тюрьмы)
get outотвыкнуть от (of; чего-либо)
get outизбегать (делать что-либо)
get outпубликовать
get outуходить
get outвынимать
get outвытаскивать
get outвымолвить (с трудом)
get outпреуспеть (в разгадывании кроссворда и т. п.)
get outзаработать
get outотделаться (of)
get outизбежать (of)
get outстановиться известным
get outсовершить побег (из тюрьмы)
get outраскрывать (правду)
get outпронять
get outпронимать
get outпроизнести (с трудом)
get outдознаваться
get outвыходить (из машины, лодки и т. п.)
get outсбега́ть
get outобходить
get outизбегать делать (of; что-либо)
get out a spotвыводить пятно
get out a voteдобиться активного участия в голосовании своих предполагаемых сторонников
get out fromвыходить из
get out fromуходить из
get out fromвытаскивать из
get out fromвынимать из
get something out fromвыведывать что-либо у (someone – кого-либо)
get something out fromвыведать что-либо у (someone – кого-либо)
get something out fromвыуживать что-либо у (someone – кого-либо)
get something out fromвыспрашивать что-либо у (someone – кого-либо)
get out fromвылезать из
get out from underразвязаться (с кем-либо, чем-либо)
get out from underрасплатиться с долгами
get out from under"смотать удочки"
get out my fishing stuff and kitbagдостань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешок
get out ofвысаживаться из (трамвая, поезда и т. п.)
get out ofдостигать
get something out ofвыведывать что-либо у (someone – кого-либо)
get something out ofвыуживать что-либо у (someone – кого-либо)
get something out ofвыспрашивать что-либо у (someone – кого-либо)
get out ofвыклянчить у
get out ofвыклянчивать у
get out ofсамоустраняться (удаляться)
get out of somethingизбавляться от какого-либо дела
get out ofизбавиться
get out ofотделаться
get out ofизбежать
get out of somethingизбавляться от (чего-либо)
get out ofуходить из
get out ofотвертеться от
get out ofвытаскивать из
get out ofвысадиться из (трамвая, поезда и т. п.)
get out ofвылезать из
get out ofвынимать из
get something out ofвыведать что-либо у (someone – кого-либо)
get out ofбросить (привычку)
get out of a bad situationвыпутаться из трудного положения
get someone out of a buildingвывести кого-либо из здания
get out of a conditionвыйти из какого-либо состояния, положения
get out of a difficultyвывёртываться из затруднительного положения
get out of a difficultyвыйти из затруднения
get out of a difficultyвыходить из затруднения
get out of a difficultyвыскользнуть из затруднительного положения
get out of a difficultyвывернуться из затруднительного положения
get out of a fixвыходить из затруднения
get out of a fixвывёртываться из затруднительного положения
get out of a fixвыскользнуть из затруднительного положения
get out of a fixвывернуться из затруднительного положения
get out of a gameвыйти из игры
get out of a grooveвыбиться из колеи
get out of a habitотвыкать
get out of a habitотучиться
get out of a habitотвыкнуть
get out of a habit of doing somethingотвыкать делать (что-либо)
get out of a habit of doingотучиться делать (что-либо)
get out of a habit of doingотвыкнуть делать (что-либо)
get someone out of a holeвызволить кого-либо из затруднительного положения
get someone out of a holeвывести кого-либо из затруднительного положения
get out of a messвыпутаться из неприятного положения
get someone out of a messвыручить кого-либо из беды
get someone out of a messвыручить кого-либо из неприятного положения
get out of a messвыпутаться из беды
get out of a placeвылезать (откуда-либо)
get out of a spotвыйти из положения
get out of a stateвыйти из какого-либо состояния, положения
get out of a taxiвыходить из такси
get out of a tight spotвыйти из трудного положения
get out of a tramвыходить из трамвая
get out of adjustmentразрегулироваться
get out of bedвстать с кровати
get out of bedвставать с постели
get out of bedвстать с постели
get out of bedвставать с кровати
get out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги
get out of bed on the wrong sideвстать в плохом настроении
get out of controlвыходить из управления
get out of controlвыйти из-под влияния
get out of debtрасплатиться с долгами
get out of debtвыйти из долгов
get out of one's depthутратить способность понимать (что-либо)
get out of one's depthне доставать до дна
get out of one's depthбыть выше чьего-либо понимания
get out of doing somethingизбавляться от (чего-либо)
get out of doing somethingизбавляться от какого-либо дела
get out of doing a jobуклониться от этой работы
get out of doing a jobизбавиться от этой работы
get out of doing the dishesотделаться от мытья посуды
get out of dressingпотерять равнение
get out of gearдезорганизовать
get out of gearнарушить плавный ход (чего-либо)
get out of gearвнести беспорядок
get out of gearрасстроить плавный ход (чего-либо)
get out of gearвыключить передачу
get someone, something out of one's headвыбросить кого-либо, что-либо из головы
get out of here before I call a copубирайся отсюда, пока я не позвал полицейского
Get out of here before I crack you oneпшёл вон отсюда, пока я тебе не накостылял
get out of hospitalвыйти из больницы
get out of laneнарушать рядность
get out of lineотрываться от коллектива
get out of lineпотерять направление
get someone, something out of one's mindвыбросить кого-либо, что-либо из головы
get out of orderприходить в негодность
get out of patience withвыйти из себя из-за (someone – кого-либо)
get out of patience withпотерять всякое терпение с (someone – кем-либо)
get out of pawnвыкупить из-под залога
get someone, something out of placeвынимать что-либо из (чего-либо)
get someone, something out of placeвыводить (откуда-либо; кого-либо)
get someone out of prisonвытащить кого-либо из тюрьмы
get out of prisonбежать из тюрьмы
get someone out of prisonпомочь кому-либо бежать из тюрьмы
get out of prisonсовершить побег
get out of stepсбиться с ноги
get out of stepидти не в ногу
get out of stepвыпасть из синхронности
get something out of one's systemвынести яд и т.п. из организма
get something out of one's systemизбавиться от навязчивой идеи
get something out of one's systemизбавиться от какого-либо чувства
get something out of one's systemочищаться от (чего-либо)
get something out of one's systemочиститься от (чего-либо)
get out of the bed on the wrong sideвстать с левой ноги
get out of the habitотвыкнуть (of doing something)
get out of the habit ofотвыкнуть от привычки
get out of the habit of going to bed lateотвыкнуть поздно ложиться
get out of the habit of going to bed lateбросить привычку поздно ложиться
get out of the rainукрываться от дождя
get out of the sunне стоять на солнце
get out of the sunпереходить в тень
get out of the tableвыходить из-за стола
get out of the wayсойти (посторониться)
get something, someone out of the wayразделаться с чем-либо, с (кем-либо)
get out of the wayуйти с дороги
get out of the wayне мешать
get something, someone out of the wayизбавиться от (чего-либо, кого-либо)
get out of the wayсходить (сторониться)
get out of tight spotвыйти из трудного положения
get someone out of troubleвызволить кого-либо из беды
get someone out of troubleвызволять кого-либо из беды
get out of useвыйти из обихода
get out of warпрекращать войну
get out of warбросать войну
get out spotsотчищать пятна
get out stainsудалять пятна
get out stainsотчищать пятна
get out the voteдобиться активного участия в голосовании своих предполагаемых сторонников
get out through breachпролезть через отверстие
get out through breachвыбраться через отверстие
get out while the going is goodотправляться в путь, пока дорога свободна
get out while the going is goodковать железо, пока горячо
get out while the going is goodковать железо, пока оно горячо
get pleasure out of somethingиспытывать удовольствие от (чего-либо)
get one's shirt outвыйти из себя
get that cat out of the houseвыбросите эту кошку на улицу
get that damned dog out of the room!выгоните эту чёртову собаку из комнаты!
get that damned dog out of the room!выгоните эту проклятую собаку из комнаты!
get the best out ofмаксимально использовать (a machine, etc.; машину и т. п.)
get the hate out of my systemизбавиться от ненависти в моей душе
get the hell out of hereубирайся отсюда ко всем чертям
get the lead out of your pants!шевелись!
get the lead out of your pants!пошевеливайся!
get the lead out of your pants!поторапливайся!
get the meat out of a bookизвлечь самую суть из книги
get the most out ofмаксимально использовать (a machine, etc.; машину и т. п.)
get the pith and marrow out of a bookизвлечь самую суть из книги
get the word outсообщать (о чём-либо)
get troops out ofвыдворить войска из
get troops out ofвывести войска из
get up out of bed!вставай с постели!
get worn outистрепаться (изнашиваться)
he can't get anything out of this screwот этого жмота он ничего не получит
he couldn't get a peep out of herон не мог из неё ни слова выжать
he got his homework out of the wayон разделался с домашним заданием
he got the wind knocked out of himот удара под дых у него перехватило дыхание
he got the wind knocked out of himот удара в солнечное сплетение у него перехватило дыхание
he is just zipped out to get a beerон только что выскочил за пивом
he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of himон такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного
he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole setза всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"
he permitted her to get out of bedон разрешил ей вставать с постели
he thinks we'd better get out of here pretty sharpishон думает, нам было бы лучше смотаться отсюда побыстрее
he wants to get out of the rat race for a whileон хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки
he wants to rat race get out of the rat race for a whileон хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки
he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
he'd decided to get out before he was pushed outон решил уйти, пока его не выгнали
her parents will freak out when they get the billеё родители придут в ярость, когда получат счёт
his partner bailed out before the business got on its feetего партнёр бросил дело прежде, чем оно пошло
I backed on his ability to get out of scrapesя рассчитывал на его способность выходить сухим из воды
I can't get these screws out, they've rusted inне могу отвернуть эти шурупы, они заржавели
I get a bang out of all thisвсё это меня возбуждает
I have to go and work, I must get out my next speechмне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление
I must get her out of my systemя должен выбросить её из головы
I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh airя думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухом
if only I could get out of this crowd I'd feel much betterтолько бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше
if the pipe gets blocked up try sluicing it out with hot waterесли труба засорится, попробуйте промыть её горячей водой
if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать
if you don't get back before midnight you'll be locked outесли ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице
if you don't get back before midnight you'll be locked outесли ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят
income tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amountподоходный налог обычно вычитается из заработной платы, таким образом, вы никогда не получаете полную сумму
it will be good to get out after being imprisoned in my room with the feverтак хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры
nobody could get a blind bit of sense out of himникто не мог добиться от него хоть крупицы смысла
on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizonв ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом
once he gets angry, he lets out at anyone who opposes himкогда он выходит из себя, он кидается на всякого, кто смеёт ему противоречить
only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel roomмы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно
out of the fictitious book I get the expression of the life of the timeиз художественной литературы я получаю представление о жизни в то время
she had to step out to get there on timeей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя
she is trying to get out of the habit of sitting up lateона старается отделаться от привычки поздно ложиться спать
she managed to get out of itей удалось отвертеться
she never gets outона находится безотлучно дома
she never gets put out even by the most difficult mattersеё не смущают даже самые трудные ситуации
she wanted solely to get out of the house for a whileона только хотела уехать из дома на некоторое время
she was possessed by a frenzied urge to get out of Londonона страстно желала уехать из Лондона
she was swearing as all get-out outона так ругалась, хоть святых выноси
some men were able to get out of the army by psyching outнекоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами
the children cried when they couldn't get into the house their mother had barred them outдети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала их
the children cried when they couldn't get into the house, their mother had barred them outдети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала их
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older membersнужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older membersнужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов
the cops will get you if you don't watch outесли не будешь осмотрителен, тебя поймает полиция
the goblins will get you if you don't watch outбудь осторожен, иначе тебя поймают гоблины
the miners are determined to stick out until they get their demandsшахтёры намерены бастовать до пор, пока их требования не будут удовлетворены
the ploy is get her outвесь трюк в том, чтобы выманить её наружу
the room gets turned out once a monthкомнату убирают раз в месяц
the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро
the wind was as cold as all get-outбыл чертовски холодный ветер
there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
these days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travelтеперь учёные используют компьютеры для сложных расчётов, связанных с полётами в космос
they got out a new model of carони выпустили новую модель автомобиля
try to get something out ofвыклянчивать что-либо у (someone – кого-либо)
we can get more money by farming out the other fieldsмы можем получить больше денег, если будем отдавать в аренду другую землю
we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prisonмы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить
we tried to get in but were crowded outмы старались войти, но нас оттеснили
we'll never get anything out of himмы ничего из него не вытянем
we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
when I get this program I tune it outкогда я попадаю на эту программу, я переключаю телевизор
when I get this program I tune it outкогда я попадаю на эту программу, я переключаю приёмник
when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted outкогда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри
when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole houseкогда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом
when things get a bit too much she simply tunes out temporarilyкогда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себя
wind was as cold as all get-outбыл чертовски холодный ветер
you filthy beast, get out of thisгрязное животное, убирайся отсюда!
you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля