English | Russian |
apart from occasional visits, what does he do for his kids? | кроме редких посещений, что он ещё делает для детей? |
from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо |
from what quarter does the wind blow? | с какой стороны дует ветер? |
from what she said I thought the implication was that they were splitting up | исходя из её слов, я подумал, что подразумевается, что они расстались |
he dissociates himself from what has been said | он отмежёвывается от того, что было сказано |
he emerged from what was presumably the kitchen carrying a tray | он появился с подносом, вероятно, из кухни |
he made it plain what he wanted from me | он объяснил, что он от меня хочет |
he should be able to distinguish what is Genuine in them from what is Spurious | он должен уметь отличить в них поддельное от настоящего |
he told the young man straight from the shoulder what he thought of his conduct | он откровенно сказал молодому человеку, что он думает о его поведении |
I agree with what has fallen from the last speaker | я согласен с тем, что сказал последний оратор |
I exist by what I think... and I can't stop myself from thinking | я существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думать |
it appears from what you say | из того, что вы говорите, следует |
judge from what you say | судя по тому, что вы сказали |
take it from me that he means what he says | поверьте мне, он не шутит |
take it from me that he means what he says | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно |
what are we to understand from such an act? | как мы должны понять такой поступок? |
what are we to understand from such an act? | как мы должны истолковать такой поступок? |
what bars you from coming to the theatre with us? | что вам мешает пойти с нами в театр? |
what bars you from coming to the theatre with us? | почему вы не можете пойти с нами в театр? |
what will ensue from this? | что из этого вытекает? |
you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, он не шутит |
you may take it from me that he means what he says | поверьте мне, к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно |