DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing fire out | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a brand out of the fireчеловек, спасённый от грозящей ему опасности
a brand out of the fireчеловек, спасённый от греха
a brand out of the fireчеловек, спасённый от позора
a brand out of the fireчеловек, спасённый от верной гибели
an evil fire out of their eyes came lampingих глаза светились дьявольским огнём
be brave in putting out the fireпроявлять мужество при тушении пожара
be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in caseобязательно затопчите костер и присыпьте его землёй
beat out a fireсбивать огонь
beat out a fireзатоптать огонь
beat out a fireзатаптывать огонь
brand out of the fireчеловек, спасённый от грозящей ему опасности
brand out of the fireчеловек, спасённый от позора или греха
brand out of the fireчеловек, спасённый от верной гибели
don't let the fire go outне дайте огню погаснуть
don't let the fire go outподдерживайте огонь
fall out of the frying-pan into the fireпопасть из огня да в полымя (букв.: выпасть из сковороды в огонь)
fall out of the frying-pan into the fireвыпасть из сковороды в огонь ср.: (попасть) из огня да в полымя
fall out of the frying-pan into the fireвыпасть из сковороды в огонь букв. (ср.: попасть из огня да в полымя)
fall out of the pan into the fireиз огня да в полымя (букв.: выпасть из сковороды в огонь)
fall out of the pan into the fireвыпасть из сковороды в огонь ср.: (попасть) из огня да в полымя
fall out of the pan into the fireвыпасть из сковороды в огонь букв. (ср.: попасть из огня да в полымя)
fire is outогонь погас
fire is outпожар кончился
fire is outогонь потух
fire is outогонь догорел
fire outвыгнать с работы
fire outуволить
he only just had time to put out the fireон еле успел потушить пламя
he trod out the fireон затоптал огонь
leap out of the frying-pan into the fireпрыгнуть из сковороды в огонь ср.: (попасть) из огня да в полымя
leap out of the frying-pan into the fireиз огня да в полымя букв.: прыгнуть из сковороды в огонь
let a fire outдать огню потухнуть
let the fire outдавать потухнуть огню
let the fire outдать потухнуть огню
let the fire outдать погаснуть огню
let the fire outдавать погаснуть огню
pull someone's chestnuts out of the fireделать за кого-либо трудную работу
pull chestnuts out of the fire forтаскать каштаны из огня для (someone – кого-либо)
pull someone out of the fireспасти (кого-либо)
pull out of the fireвыручить из беды, когда положение кажется безнадёжным
pull someone out of the fireвыручить кого-либо из беды
pull the chestnuts out of fireтаскать каштаны из огня
pull the chestnuts out of fireделать за кого-либо тяжёлую работу
pull the chestnuts out of the fire forтаскать для кого-либо каштаны из огня (someone)
pull the chestnuts out of the fire forделать за кого-либо трудную работу (someone)
pull the chestnuts out of the fire forделать для кого-либо трудную работу (someone); букв.: таскать для кого-либо каштаны из огня)
put out a fireтушить огонь
put out a fireгасить огонь
put out a fireзатушить огонь
put out a fireпогасить огонь
put out a fireтушить пожар (Firefighters quickly put out the fire before it could spread.)
put out a fireзатушить костер
put out a fireпотушить пожар
putting out fireликвидация пожара
rake out a fireвыгребать золу из камина
rule out cease-fireисключать прекращение огня
snatch someone out of the fireспасти (кого-либо)
snatch someone out of the fireвыручить кого-либо из беды
stamp out a fireзатаптывать огонь
stamp out a fireзатоптать огонь
suppose a fire broke outдопустим возникнет пожар
suppose a fire broke outа вдруг возникнет пожар?
the fire blazed up when we thought it was outогонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили его
the fire burnt itself outкостер прогорел
the fire burnt outкостер прогорел
the fire flamed out when the wind blew againпорыв ветра, снова полыхнуло
the fire flared up when we thought it was outпожар запылал, когда мы подумали, что погасили его
the fire flared up when we thought it was outмы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнуло
the fire has gone outогонь погас
the fire has gone outкостер погас
the fire is outогонь потух
the fire is outпожар кончился
the fire is outогонь погас
the fire is outогонь догорел
the fire sent out a lot of smoke but little damage was causedот пожара было очень много дыма, но ущерб был небольшой
the fire was caused when a passing motorist carelessly tossed a cigarette out of his carпожар начался из-за того, что проезжающий водитель выбросил зажжённую сигарету из окна машины
the fire went outогонь погас
the fire-brigade turned out as soon as the fire broke outпожарная команда прибыла, как только начался пожар
the firemen were efficient in putting out the fireпожарные быстро потушили пожар
the gas fire went out with a plopструя огня с шумом вырвалась из газовой горелки
the small fire can safely be left to burn itself outэто небольшой костёр, его можно оставить так, он сам догорит
the small fire can safely be left to burn itself outэто небольшой костер, его можно оставить так, он сам догорит
the whole town turned out to combat the fireвесь город вышел на тушение пожара
the whole town turned out to combat the fireвесь город вышел на борьбу с огнем
trample out the fireзатоптать костер
when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly wayпри пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники
whole town turned out to combat the fireвесь город вышел на тушение пожара
whole town turned out to combat the fireвесь город вышел на борьбу с огнем
without more coal the fire will soon go outесли не подсыпать угля, огонь скоро погаснет
work out a cease-fireсоставлять соглашение о прекращении огня