English | Russian |
adults exploit children far too often | взрослые слишком часто эксплуатируют детей |
Anna is far too shambolic to be able to run a business | Анна слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело |
carry matters too far | зайти слишком далеко |
carry something too far | допустить перегиб в (чем-либо) |
carry the joke too far | зайти в шутке слишком далеко |
carry things too far | не знать меры |
fly too far | перелетать (о снаряде и т. п.) |
go too far | перехлёстывать (проявлять неумеренность в чём-либо) |
go too far | не знать меры |
go too far | перехлестнуть через край (проявить неумеренность в чём-либо) |
he had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off | он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за это |
he is far too busy to waste time on frivolities like going to the cinema | он слишком занят, чтобы тратить время на такие пустяки, как хождение в кино |
he is far too incompetent to be put in charge of the factory | он слишком некомпетентен, чтобы ему поручить руководить фабрикой |
he is spending far too much money – he must economize | он тратит слишком много денег – ему надо экономить |
he wants to go too far too quick | он из молодых да ранних |
he was now too far gone in guilt to recede | он слишком погряз в грехе, чтобы раскаяться |
he was too far gone to raise his head | он был так слаб, что не мог поднять головы |
he went too far | он зашёл слишком далеко (о несдержанном поведении) |
he went too far | его занесло (о несдержанном поведении) |
I had lived far too strenuously, so, my nervous breakdown was the pay-off | я жил очень напряжённо, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой |
in England shops close far too often and far too early | в Англии магазины закрываются слишком часто и слишком рано |
it would take far too long to go through all the propositions | разбор всех предложений займёт слишком много времени |
I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too far | меня слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям |
move too far | перекатывать (дальше какого-либо предела) |
move too far | перекатить (дальше какого-либо предела) |
push the joke too far | зайти в шутке слишком далеко |
roll too far | перекатываться слишком далеко |
roll too far | перекатывать (дальше какого-либо предела) |
roll too far | перекатиться слишком далеко |
roll too far | перекатить (дальше какого-либо предела) |
run a parallel too far | проводить слишком далекие параллели |
she is far too shambolic to be able to run a business | она слишком неорганизованна, чтобы открывать своё дело |
take someone too far from the subject | увести кого-либо далеко от предмета разговора |
take someone too far from the subject | увести кого-либо далеко от предмета обсуждения |
the car pinked when the ignition was too far retarded | машина закашляла, оттого что зажигание запоздало |
the fireplace protrudes from the wall rather too far into the room | камин слишком далеко выступает из стены в комнату |
the problem is far too involved for one to be able to solve it | эта проблема слишком сложна, чтобы её можно было разрешить |
the speaker took far too long leading up to his main point | докладчик слишком издалека подходил к главной теме |
the story moves far too slowly | события в рассказе разворачиваются слишком медленно |
two horses too far gone to be able to gallop | обе лошади были слишком утомлены, чтобы пуститься в галоп |
Vex not too far the lion, chained though he be | льва не дразни, хоть и привязан он |
you've gone too far! | ну, это ты хватил! |