DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing failure to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
alarm was felt at his failure to returnкогда он не вернулся, все встревожились
an engine failure forced a jetliner to crash-land in a fieldотказ двигателя вынудил лайнер совершить аварийную посадку на поле
ascription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
be alive to the possibility of failureхорошо понимать возможность провала
be alive to the possibility of failureхорошо осознавать возможность провала
be alive to the possibility of failureосознавать возможность провала
be doomed to failureбыть обречённым на провал
carry a test to failureдоводить испытание до разрушения (образца)
carry a test to failure of a specimenдоводить испытание до разрушения образца
carry off to a failureдоводить до разрушения
carry off to failureдоводить до разрушения
carry to failureдоводить до разрушения
charge her failure to negligenceприписать её провал халатности
doom something to failureобрекать что-либо на провал
energy to failureработа необходимая для разрушения
energy to failureработа, необходимая для разрушения
failure to explain the noise worried usисточник шума был не установлен, и это нас волновало
failure to keep a promiseнарушение обещания
failure to land the job came as a blowнеудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем
failure to strike an arcнезажигание дуги
failure to thriveзадержка физического развития (Задержка физического развития – наличие признаков отставания в физическом развитии ребенка по сравнению со сверстниками (низкий рост, малый вес, ...)
failure to tripотказ в срабатывании (напр., релейной системы)
foredoom to failureобрекать на провал
he must square up to the possibility of failureон должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачи
her failure to answer surprised usнас удивило то, что она не смогла ответить
her failure to come surprised usнас удивило то, что она не пришла
her failure to remember the address troubled herона была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес
his failure may have been due to greennessего неудача может быть отнесена на счёт неопытности
his failure to answer questions made the police suspiciousподозрения полиции были вызваны тем, что он не отвечал на вопросы
his failure to grasp the gravity of the crisisего неспособность понять серьёзность кризиса
his invention turned out to be a failureего изобретение не оправдало надежд
his plan was doomed to failureего план был обречён на провал
it's no good sighing over a failure, it is better to start againнет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново
it's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeatочень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и поражения
senile degradation, the gradual failure of the mental and bodily powers due to ageстарческая дегенерация, постепенное ослабление ментальных и физических сил тела в результате старения
she was doomed to die of heart failureей суждено умереть от разрыва сердца
test to failureиспытывать до разрушения
the ascription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
the business seems to be drifting towards failureэто дело, как кажется, близится к провалу
the cause of death was chronic kidney failure due to diabetesпричиной смерти была хроническая болезнь почек, вызванная диабетом
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора)
the crash of the plane was due to the engine failureавиакатастрофа была вызвана отказом двигателя
the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about itправительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать
the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersтеперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов
the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersдумаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов
this is tantamount to a confession of failureэто почти признание провала
this is tantamount to a confession of failureэто почти признание поражения
tolerance to failureустойчивость к отказам
tolerance to failureживучесть