English | Russian |
alarm was felt at his failure to return | когда он не вернулся, все встревожились |
an engine failure forced a jetliner to crash-land in a field | отказ двигателя вынудил лайнер совершить аварийную посадку на поле |
ascription of their failure to lack of money is not honest | относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно |
be alive to the possibility of failure | хорошо понимать возможность провала |
be alive to the possibility of failure | хорошо осознавать возможность провала |
be alive to the possibility of failure | осознавать возможность провала |
be doomed to failure | быть обречённым на провал |
carry a test to failure | доводить испытание до разрушения (образца) |
carry a test to failure of a specimen | доводить испытание до разрушения образца |
carry off to a failure | доводить до разрушения |
carry off to failure | доводить до разрушения |
carry to failure | доводить до разрушения |
charge her failure to negligence | приписать её провал халатности |
doom something to failure | обрекать что-либо на провал |
energy to failure | работа необходимая для разрушения |
energy to failure | работа, необходимая для разрушения |
failure to explain the noise worried us | источник шума был не установлен, и это нас волновало |
failure to keep a promise | нарушение обещания |
failure to land the job came as a blow | неудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем |
failure to strike an arc | незажигание дуги |
failure to thrive | задержка физического развития (Задержка физического развития – наличие признаков отставания в физическом развитии ребенка по сравнению со сверстниками (низкий рост, малый вес, ...) |
failure to trip | отказ в срабатывании (напр., релейной системы) |
foredoom to failure | обрекать на провал |
he must square up to the possibility of failure | он должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачи |
her failure to answer surprised us | нас удивило то, что она не смогла ответить |
her failure to come surprised us | нас удивило то, что она не пришла |
her failure to remember the address troubled her | она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес |
his failure may have been due to greenness | его неудача может быть отнесена на счёт неопытности |
his failure to answer questions made the police suspicious | подозрения полиции были вызваны тем, что он не отвечал на вопросы |
his failure to grasp the gravity of the crisis | его неспособность понять серьёзность кризиса |
his invention turned out to be a failure | его изобретение не оправдало надежд |
his plan was doomed to failure | его план был обречён на провал |
it's no good sighing over a failure, it is better to start again | нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново |
it's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat | очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и поражения |
senile degradation, the gradual failure of the mental and bodily powers due to age | старческая дегенерация, постепенное ослабление ментальных и физических сил тела в результате старения |
she was doomed to die of heart failure | ей суждено умереть от разрыва сердца |
test to failure | испытывать до разрушения |
the ascription of their failure to lack of money is not honest | относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно |
the business seems to be drifting towards failure | это дело, как кажется, близится к провалу |
the cause of death was chronic kidney failure due to diabetes | причиной смерти была хроническая болезнь почек, вызванная диабетом |
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора) |
the crash of the plane was due to the engine failure | авиакатастрофа была вызвана отказом двигателя |
the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about it | правительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать |
the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers | теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов |
the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers | думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов |
this is tantamount to a confession of failure | это почти признание провала |
this is tantamount to a confession of failure | это почти признание поражения |
tolerance to failure | устойчивость к отказам |
tolerance to failure | живучесть |