English | Russian |
a blatant, insolent materialism threatens to engulf moral distinctions | вульгарный, наглый материализм грозит уничтожением моральных отличий |
confer a distinction on | отличать (отмечать наградой) |
definitive distinctions | отличительные признаки |
distinction in degree | количественное различие |
distinction in meaning | различие в значении |
distinction point | заданная координата |
draw a distinction | различать |
draw distinction between | проводить различие между чем-либо или (кем-либо) |
draw distinction between something or | проводить различие между чем-либо или (someone – кем-либо) |
drop distinction | не делать различия |
earn distinction by service | заслужить награды своей службой |
enjoy a distinction | иметь отличительный признак |
enjoy a distinction | отличаться (чем-либо) |
fine-drawn distinctions | тонкие различия |
hair-line distinction | тонкое различие |
have a distinction | иметь отличительный признак |
have a distinction | отличаться (чем-либо) |
he can't remember the distinction between these words | он не может запомнить различия между этими словами |
he finished the school with distinction | он окончил школу на отлично |
he won many distinctions | он получил много наград |
hold a distinction | иметь отличительный признак |
hold a distinction | отличаться (чем-либо) |
I cannot retain these distinctions | никак не могу запомнить эти различия |
impalpable distinctions | тонкие различия |
impalpable distinctions of meaning | едва уловимые оттенки значения |
make a distinction | различать |
make a distinction | проводить различие |
make a distinction without a difference | мудрить, перемудрить – существенной разницы нет |
make distinction | провести различие |
obtain a distinction | получить диплом с отличием (in university examination, etc.) |
overcome class distinctions | преодолеть классовые различия |
serve with distinction | безупречно служить |
some were beheaded with the sword,-a distinction reserved for persons of condition | некоторые были обезглавлены с помощью меча – почесть, предназначенная для людей высокого положения |
the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice | эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлёкших наше внимание романов |
the chief distinction between a flat and an apartment, according to the accepted definition, is that the apartment has an elevator | главное отличие обычной квартиры от так называемых апартаментов состоит, по определению, в том, что в апартаментах есть лифт |
the distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individual | противопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человека |
the distinction between two synonyms is not always easily seen | различие между синонимами не всегда легко увидеть |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson) |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол |
the French school had not yet demonstrated the startling distinction between the nude and the naked | французская школа ещё не показала поразительного различия между обнажённостью и наготой |
the jugglery of words was never more successful than in this distinction without a difference | жонглирование словами никогда не приносило большего успеха, чем при этом кажущемся различии |
there is no broad line of distinction | нет отчётливой грани |
there is no broad line of distinction | нет отчётливого разграничения |
varnish over the distinctions | маскировать различия |
whittle away the distinction | уничтожить различие |