DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing death | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accept death with composureхладнокровно принять смерть
accept death with resignationсмиренно принять смерть
accept my deepest sympathies on the death of your wifeпримите мои глубокие соболезнования по поводу кончины вашей жены
affront death a hundred timesмного раз смело смотреть в лицо смерти (probably "confront death" was intended Gerritm)
after death, the doctorпосле смерти-врач (ср.: после пожара да за водой после обеда горчица)
after her death, her papers were deposited at the libraryпосле её смерти её бумаги сдали на хранение в библиотеку
after his death she was well leftпосле его смерти она была хорошо обеспечена наследством
after his death, the soldier was cited for braveryпосмертно солдат был отмечен за храбрость
after the farmer's death, his land was parcelled out among his childrenпосле смерти фермера земля, принадлежавшая покойному, была поделена между его детьми
after the farmer's death, his land was parcelled out among his childrenпосле смерти фермера его земля была поделена между его детьми
age-specific death rateповозрастной коэффициент смертности (в статистике)
Akt/protein kinase B inhibits cell death by preventing the release of cytochrome c from mitochondriaAkt / протеинкиназа B ингибирует смерть клеток, предотвращая высвобождение цитохрома c из митохондрий
Alice bore up well under the news of her husband's deathЭлис стойко перенесла известие о смерти мужа
Alice bore up well under the news of her husband's deathАлиса стойко перенесла известие о смерти своего мужа
all his poems seem to be penetrated with the idea of death and hopelessnessкажется, что все его стихи проникнуты идеей смерти и безнадёжности
allergic deathсмерть от анафилактического шока
an occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlingsможно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людей
an unappealable sentence of deathокончательный смертный приговор
announce someone's deathобъявлять о чьей-либо смерти
announce someone's deathобъявить о чьей-либо смерти
announce someone's deathизвещать о чьей-либо смерти
apocalyptic scenes of death and destructionтрагическое зрелище смерти и разрушения
as still as deathбезмолвный как могила
as sure as deathдело верное
as sure as deathкак пить дать
as sure as deathкак дважды два четыре
ascertain the cause of deathустановить причину смерти
aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husbandмногие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа
Aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husbandмногие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа
avenge someone's deathотомстить за чью-либо смерть
avert deathотвращать смерть
avert deathизбегать смерти
await deathожидать смерть
be afraid of deathстрашиться смерти
be afraid of deathбояться смерти
be at death's doorбыть при смерти
be at death's doorстоять одной ногой в могиле
be at the point of deathагонизировать
be at the point of deathбыть при смерти
be beaten to deathбыть избитым до смерти
be bored to deathсмертельно устать
be bored to deathдо смерти надоело
be bored to deathумереть от скуки
be death on somethingсъесть собаку на (чём-либо)
be death on somethingне выносить (чего-либо)
be death on somethingбыть ушлым в (чём-либо)
be death on somethingбыть без ума от (чего-либо)
be doomed to deathбыть приговорённым к смерти
be drinking oneself to deathпить запоем
be frozen to deathумереть от холода
be in at the deathприсутствовать при завершении (чего-либо)
be in at the deathприсутствовать в момент, когда убивают загнанного зверя
be in at the deathбыть свидетелем гибели (кого-либо, чего-либо)
be in one's death agonyагонизировать
be in one's death throesагонизировать
be in the death rowожидать казни
be in the throes of deathагонизировать
be near deathбыть почти при смерти
be on death rowсидеть в камере смертников
be on the brink of deathбыть на краю могилы
be on the verge of deathагонизировать
be on the verge of deathбыть при смерти
be plagued to death byдо смерти замучить (чем-либо)
be sad at someone's deathгоревать о чьей-либо кончине
be sad with someone's deathгоревать о чьей-либо кончине
be sick to deathсмертельно устать
be sick to deathдо смерти надоело
be the deathуморить (of)
be the death ofвогнать кого-либо в гроб (someone)
be threatened with deathподвергаться угрозе смерти
be tired/ to deathдо смерти надоело
be tired to deathсмертельно устать
be under sentence of deathбыть приговорённым к смерти
be was squeezed to death in the crowdего раздавили в толпе
be within an inch of deathбыть на волосок от смерти
be worried to deathистерзаться
beat someone to deathдо смерти избить (кого-либо)
bite to deathзагрызть
bore someone to deathнаскучить кому-либо до смерти
bore someone to deathнаводить страшную тоску на (кого-либо)
bowl to deathлишить всего
brain deathсмерть мозга (необратимое прекращение деятельности головного мозга)
brave one's deathхрабро встречать смерть
carry deathнести смерть
CD47 and death signaling in the immune systemмолекулы CD47 и сигнал гибели клеток в иммунной системе
cell deathнекроз клеток
challenge deathбросить смерти вызов
choke to deathудавить
choke to deathзадушить
cling like firm deathвцепиться мёртвой хваткой
cling like grim deathотчаянно хвататься
cling like grim deathдержаться изо всех сил
conceal the son's death from his motherскрывать смерть сына от матери
condemned to deathприговорённый к смертной казни
condemned to deathприговорённый к смерти
confirm someone's deathподтверждать чью-либо кончину
cot deathсмерть в колыбели (скоропостижная смерть внешне здорового ребёнка в возрасте от недели до года)
crib deathсмерть в колыбели (скоропостижная смерть внешне здорового ребёнка в возрасте от недели до года)
crib deathвнезапная смерть ребёнка грудного возраста
crude deathобщий коэффициент смертности
crude death rateобщий коэффициент смертности
deal a death blowнанести смертельный удар
deal a death blowнанести роковой удар
death adderсмертельная змея (Acanthophis)
death-bedпоследние минуты
death-bed confessionпредсмертная исповедь
death-bed repentanceзапоздалое раскаяние
death lies ahead of us allмы все когда-нибудь умрём
death-recognition signalоповещающие о смерти сигналы
death's head at the feastунылая физиономия на празднике
death's head at the feastто, что портит удовольствие
death's head at the feastто, что отравляет веселье
death's head at the feastнеприятное происшествие во время праздника
death's head at the feastкто-либо омрачающий веселье
death's-head at a feastкто-либо отравляющий удовольствие
death stared him in the faceон был на волосок от смерти
defy deathне поддаваться смерти
deliver a death blowнанести смертельный удар
deliver a death blowнанести роковой удар
deserve deathзаслуживать смерти
desolate deathодинокая смерть
determine the cause of deathустановить причину смерти
die an early deathбезвременно скончаться
do to deathказнить (кого-либо)
do to deathубить (кого-либо)
do to deathпредавать кого-либо смерти
do something to deathзаиграть (музыкальное произведение)
do something to deathперейти меру в (чём-либо)
do something to deathперейти границу в (чём-либо)
do something to deathзатаскать (шутку, остроту)
do to deathзаездить (кого-либо)
doomed to deathобречённый на смерть
drink oneself to deathспиться и умереть
drink oneself to deathумереть от алкоголизма
drink oneself to deathумереть от пьянства
each Greek stands on the sharpest edge of death or lifeкаждый грек балансирует на грани между жизнью и смертью
early deathбезвременная смерть
early fetal deathвнутриутробная смерть плода до 20 недель беременности
earthquake caused a death toll of 500число жертв землетрясения достигло 500
earthquake caused a death toll of 500землетрясение унесло 500 жизней
ecological death-rateэкологическая смертность (гибель особей в данных условиях среды; изменяется в зависимости от условий и состояния популяции; реализуемая смертность)
embrace thy deathумри безропотно
end in deathокончиться смертью
establish the cause of deathустановить причину смерти
even in death their lips are wreathed with fearдаже на смертном одре их губы искривлены от страха
expedition ended in the death of two climbersв результате экспедиции погибли два альпиниста
express deep regret at the untimely death ofвыразить глубокое сожаление по поводу безвременной кончины
express deep regret at the untimely death ofвыразить глубокое сожаление по поводу безвременной кончины
express one's sympathy at the untimely death ofвыразить сочувствие по поводу безвременной кончины
eyes are filming o'er =over in deathглаза заволоклись смертельным туманом
eyes sealed in deathглаза, сомкнутые смертью
face an almost certain deathстоять перед лицом почти неминуемой гибели
face an almost certain deathстоять перед лицом почти верной гибели
face deathоказаться перед лицом смерти
face one's deathвстретить смерть
face deathнаходиться под угрозой смерти
face death rather than ridiculeпредпочесть смерть позору
face death rather than ridiculeлучше умереть, чем быть посмешищем
face death rather than ridiculeпредпочесть смерть бесчестию
fear deathбояться смерти
fear death hourlyв постоянном страхе смерти
feel approaching deathчувствовать приближение смерти
feel deep sorrow at the death of a friendглубоко скорбеть о смерти друга
feel like death warmed upover еле ползать (от усталости, слабости после болезни)
feel like death warmed upover еле ходить (от усталости, слабости после болезни)
fight a life and death battleбороться не на жизнь, а на смерть
fight to the death struggleбиться не на жизнь, а на смерть
flirt with deathиграть со смертью
flog oneself to deathзагонять себя работой или каким-либо делом
flog to deathутомить
flog to deathзасечь (насмерть)
flog to deathизмучить
forty-five works remained after his death to attest his prodigious industryпосле его смерти осталось сорок пять работ, подтверждающих его выдающееся трудолюбие
freeze to deathумереть от холода
fret oneself to deathзамучить себя тревогой
fret oneself to deathвогнать себя в гроб тревогой
frighten someone to deathнапугать кого-либо насмерть
frighten someone to deathиспугать кого-либо насмерть
from moment to moment he was an expectant of deathкаждый миг он ждал прихода смерти
gore to deathзабодать насмерть
gore to deathзабодать
grieve over someone's deathубиваться по умершему
hack an argument to deathбез конца приводить один и тот же довод
hack an argument to deathбез конца приводить один и тот же аргумент
Hamlet revenged his father's death on his uncleГамлет отомстил дяде за смерть отца
harry someone to deathзамучить кого-либо до смерти
hasten one's deathускорить свой конец
hasten one's deathприблизить свой конец
hasten someone's deathускорить чью-либо смерть
have a foreboding of deathиметь предчувствие смерти
have power over life and deathиметь власть над жизнью и смертью
he avenged his father's death on the murdererон отомстил убийце за смерть своего отца
he broke the news of her husband's death to herон сообщил ей о смерти её мужа
he couldn't realize the finality of deathон никак не мог понять, что смерть – это конец
he died a dreadful deathон умер ужасной смертью
he died an agonizing deathон умер мучительной смертью
he drank himself to deathпьянство свело его в могилу
he fell from a 100 metres to his deathон упал с высоты в сто метров и разбился насмерть
he fell from a 100 metres to his deathон упал с высоты в сто метров и разбился насмерть
he had a long recovery period after his dog's deathон очень долго приходил в себя после смерти своей собаки
he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephewон стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника
he has been hanging between life and deathон был на грани жизни и смерти
he is on the edge of deathон на пороге смерти
he looks like death warmed upна нём лица нет
he pestered me to deathон совершенно замучил меня
he set his hand to the death-warrantон подписал смертный приговор
he starved to deathон умер голодной смертью
he starved to deathего уморили голодом
he still nurses his sorrow for his wife's deathон всё ещё не может оправиться после смерти жены
he took the news of his mother's death badlyон тяжело воспринял известие о смерти матери
he tried to smother up the murder by pretending that her death was accidentalон попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаем
he was badly cut up by his son's deathсмерть сына была для него страшным ударом
he was clubbed to deathего насмерть забили дубинками
he was gored to death by a bullего забодал бык насмерть
he was half sweltered to deathон чуть не умер от жары
he was mauled to death by a tigerего растерзал тигр
he was much put about by the report of his friend's deathизвестие о смерти друга выбило его из колеи
he was near to death after a car smashон был при смерти после автомобильной катастрофы
he was obsessed with thoughts of deathего постоянно преследовали мысли о смерти
he was tired to deathон устал до смерти
he was tired to deathон совсем уморился
he was trodden to death by the elephantsон был насмерть затоптан слонами
he went rather funny after the death of his only sonон немного тронулся после смерти своего единственного сына
he went through a big upset after his father's deathон был потрясен смертью отца
he wrote to tell me of his father's deathон сообщил мне письмом о смерти своего отца
Henry is said to have been discredited for the death of Thomasговорят, что репутация Генри сильно пострадала в связи со смертью Томаса
her death was a blow to usеё смерть была ударом для нас
her death was preceded by a long illnessеё смерти предшествовала длительная болезнь
her father was released from prison by the unbarring hand of deathеё отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти
her husband's early deathпреждевременная смерть её мужа
her son's death made a great blank in her lifeпосле смерти сына её жизнь стала совершенно пустой
high death rateбольшой падёж (скота)
his copy of "Death on the Nile"его экземпляр романа "Смерть на Ниле"
his death leaves a blankпосле его смерти жизнь опустела
his death left an aching void in my heartс его смертью я понёс невосполнимую утрату
his death prescinded many and great hopesего смерть разом разрушила многие большие надежды
his death sounded the knell of their hopesего смерть означала конец их надеждам
his death was a great lossего смерть была большой утратой
his death was a great shock to herего смерть явилась для неё большим ударом
his death was a merciful releaseслава богу, он отмучился
his death was a shock to meменя потрясла его смерть
his death was a tragic affairего смерть произошла при трагических обстоятельствах
his death was ascribed to poisonсчитают, что он отравился
his death was ascribed to poisonсчитают, что он был отравлен
his death was due to pneumoniaон умер от пневмонии
his death was instantaneousего смерть наступила мгновенно
his death will be a terrible blowего смерть будет страшным ударом
his eyes were glazed in deathего глаза мертвенно остекленели
his father's death awakened him to a sense of responsibilityсмерть отца пробудила в нём чувство ответственности
his friend's death inspired him to write an elegyсмерть друга вдохновила его на элегию
his grief at the premature death of his wife was assuaged by his strong religious beliefsгоре от потери жены было несколько смягчено его глубокой религиозностью
his mother's death had shaken him dreadfullyсмерть матери его ужасно потрясла
his mother's death intensified his lonelinessсмерть его матери обострила ощущение одиночества
his mother's death was a cruel blowсмерть матери стала для него тяжёлым ударом
his mother's death was coincident with his birthмать его умерла при его рождении
his mother's small estate had passed to him after her deathнебольшое состояние матери перешло к нему после её смерти
his recognition as an artist postdated his deathпризнание его художественного таланта пришло уже после его смерти
his sudden deathего скоропостижная смерть
his wife's death brought on his crack-upсмерть жены сломила его
hold on to something like grim deathдержаться зубами за (что-либо)
I acceded to this post after the death of my lamented fatherя вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отца
I have now received particulars of the death from the immediate surroundings of the Kingя узнал подробности смерти от приближённых короля
Infant death rates near five U.S. nuclear plants dropped dramatically after the reactors closedпоказатель детской смертности вблизи от пяти атомных станций в США заметно снизился после того, как реакторы были остановлены
invasion in vitro of mosquito midgut cells by the malaria parasite proceeds by a conserved mechanism and results in death of the invaded midgut cellsинвазия in vitro клеток желудка комаров малярийными паразитами происходит с использованием постоянного механизма и приводит к гибели инвазированных клеток желудка
it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл
it tires me to death to read about itмне до смерти надоело читать об этом
it was a shock to learn of his death, it was a shock learning of his deathизвестие о его смерти было потрясением
it was death to enter the zoneвходить в зону было смертельно опасно
it was sad to read of the death of the famous old actressбыло очень грустно узнать из печати о смерти этой знаменитой старой актрисы
it was subsequent to the death of both his parentsэто было после смерти обоих его родителей
Joan of Arc was burnt to deathЖанну д'Арк сожгли на костре
lament someone's deathоплакивать чью-либо смерть
lament the death of a friendоплакивать смерть друга
lie at death's doorстоять одной ногой в гробу
life-and-deathборьба не на жизнь, а на смерть
light and darkness are only symbolically connected with life and deathсвет и тьма только символически связаны с жизнью и смертью
like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and deathкак безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти
long-protracted death-bedмедленная агония
make out a certificate of death by cancerвыдать свидетельство о смерти от рака
man was crushed to death by a carмашина задавила человека насмерть
man was crushed to death by carмашина задавила человека насмерть
matter of life and deathжизненно важный вопрос
mope oneself to deathсмертельно тосковать
motherlike I moan their deathкак мать, я оплакиваю их смерть
mourn someone's deathоплакивать чью-либо кончину
Mr. Thornton's sketch goes down to the death of Jamesочерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова II
murder is punished by deathубийство карается смертной казнью
murderers are still sentenced to death in some parts of the worldв некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смерти
my grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years agoмой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давно
offer one's sympathies on the death of one's friend's husbandвыражать свои соболезнования по поводу кончины мужа своей подруги
on one's death-bedпри смерти
on one's death-bedна смертном одре
on his wife's death, he shut himself off from his old friendsпосле смерти жены он перестал общаться со своими старыми друзьями
on the bed of deathна смертном одре
on the point of deathпри смерти
only death stilled artist's handтолько смерть прервала работу художника
only my father's death purged me of the guilt that I had feltтолько смерть моего отца избавила меня от угрызений совести
pangs of deathагония
pass the death sentence onвынести кому-либо смертный приговор (someone)
peck to deathзаклевать насмерть
premature deathпреждевременная смерть
premature deathбезвременная кончина
prepare someone for deathподготовить кого-либо к смерти
programmed cell deathапоптоз
raise someone from deathвернуть кого-либо к жизни
read of someone's deathпрочитать о чьей-либо смерти
register someone's deathрегистрировать смерть
rescue someone from the arms of deathвырвать кого-либо из когтей смерти
resuscitate from apparent deathвыводить из состояния клинической смерти
retrieve someone from certain deathспасти кого-либо от верной смерти
rhyme someone to deathнадоедать кому-либо рифмованными стихами
rhyme someone to deathуморить кого-либо чтением стихов
rhyme someone to deathдосаждать кому-либо рифмованными стихами
ring the death knell for somethingвозвещать конец (чего-либо)
ring the death knell for somethingвозвещать гибель (чего-либо)
ring the death knell of somethingвозвещать конец (чего-либо)
ring the death knell of somethingвозвещать гибель (чего-либо)
run atilt at deathбросать вызов смерти
sadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his deathк сожалению, после его смерти его коллекция была продана и рассеяна по всему свету
scare someone to deathиспугать кого-либо насмерть
scare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's doorтрёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смерти
scorn deathпрезирать смерть
send one's sympathies on the death of one's friend's husbandпосылать свои соболезнования по поводу кончины мужа своей подруги
sentence of deathсмертный приговор
sentence to deathприговорить к смерти
sentence someone to deathприговаривать кого-либо к смерти
sentence someone to deathосудить кого-либо на смерть
serve to precipitate someone's deathускорить чью-либо смерть
shades of deathтень смерти
shamming deathпритворная смерть
she always had a feeling that she was predestined to an early deathу неё всегда было чувство, что ей суждено рано умереть
she bore up well under the news of her husband's deathона стойко перенесла известие о смерти мужа
she died a natural deathона умерла своей смертью
she escaped deathона осталась в живых
she faced certain deathей угрожала верная смерть
she feels her friend's deathона переживает смерть своего друга
she is bored to deathей всё очертенело
she is sick to death of herона ему надоела до смерти
she is sick to death of itэто навязло у него в зубах
she remained a widow until deathона не выходила замуж после смерти мужа
she spent years bowed down with grief after the death of her husbandона не могла оправиться от горя после смерти своего мужа
she took in the boy after his mother's deathона взяла мальчика к себе после смерти его матери
she was afflicted by the death of her fatherона глубоко переживала смерть отца
she was burned to deathеё сожгли заживо
she was marked for death by his doctorsврачи приговорили его к смерти
she was untroubled by the thought of deathмысль о смерти не вызывала у неё беспокойства
she wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Julietона поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты"
skirt deathбыть на волосок от смерти
sleep the sleep of deathспать вечным сном
snatch someone from deathвыхватить кого-либо из когтей смерти
snatch someone from deathвырвать кого-либо из когтей смерти
snatch someone out of the jaws of deathвырвать кого-либо из когтей смерти
some people hope that the old system of punishment by death will come backнекоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь
spell the death ofставить крест на (чём-либо В.И.Макаров)
spell the death ofгубить (что-либо)
starve to deathумереть с голоду
starve to deathумереть от истощения
starve to deathумереть голодной смертью
starve to deathуморить (голодом)
starve to deathумирать с голоду
succeed someone on his deathстать чьим-либо преемником после его смерти
succeed to the speakership left vacant by the death of Mr.стать преемником покойного г-на N. на посту спикера (N.)
suffer the penalty of deathбыть казнённым
take someone's death hardтяжело пережить чью-либо смерть
talk someone to deathзамучить кого-либо разговорами
talk to deathнаговориться всласть
talk to deathнаговориться вволю
talk someone to deathзаговорить кого-либо до смерти
talk someone to deathзаговорить кого-либо до потери сознания
the actress impersonated Death in scarlet altogethersактриса играла Смерть в красных одеждах
the aid coming in has made no impression on the horrific death ratesпоступление помощи не оказало влияния на ужасающий уровень смертности
the animal then turned on him and he was savaged to deathпотом животное накинулось на него и закусало его до смерти
the Antiterrorism and Effective Death Penalty ActЗакон о борьбе с терроризмом и о применении смертной казни (США, 1996 г.)
the approach of deathприближение смерти
the bereaving hand of deathзабирающая всё длань смерти
the black flag with the death's headчёрный флаг с черепом
the boy had run wild since his mother's deathпосле смерти матери мальчишка рос сам по себе
the cancellation of a large order was a death warrant for the companyотмена большого заказа была смертным приговором для компании
the cause of death was chronic kidney failure due to diabetesпричиной смерти была хроническая болезнь почек, вызванная диабетом
the child was scalded to deathребёнок умер от ожогов
the climber dropped to his deathальпинист разбился насмерть
the climber grabbed for the rope, but missed and fell to his deathскалолаз пытался ухватиться за верёвку, но не смог и упал и разбился насмерть
the climber scrabbled about wildly for a handhold, but missed and fell to his deathскалолаз, лихорадочно пытался ухватиться за что-нибудь, но промахнулся и разбился насмерть
the climber scrabbled about wildly for a handhold, but missed and fell to his deathскалолаз лихорадочно пытался ухватиться за что-нибудь, но промахнулся, упал и разбился насмерть
the climber snatched at the rope, but missed and fell to his deathскалолаз попытался ухватиться за канат, но не сумел и разбился насмерть
the climber snatched at the rope, but missed and fell to his deathскалолаз попытался ухватиться за верёвку, но не сумел и разбился насмерть
the coming of deathприход смерти
the coming of deathнаступление смерти
the day of someone's deathдо чьего-либо смертного часа
the death danceмакабрический танец (танец скелетов, представляемый как аллегория в живописи и ваянии Средневековья)
the death must be loggedфакт этой смерти должен быть зарегистрирован
the death of a martyrмученическая смерть
the death of a teenager in police custody touched off a night of riotsсмерть подростка в полицейском участке вызвала ночные беспорядки
the death of all my plansконец всем моим планам
the death of Edward III determined the crisisсмерть Эдварда III положила конец кризису
the death of Edward III determined the crisisсмерть Эдуарда III положила конец кризису
the death of his hopesкрушение его надежд
the death of one's hopesконец чьим-либо надеждам
the death sentence was commuted to life imprisonmentсмертная казнь была заменена пожизненным заключением
the death toll in the train disaster could be more than 1000как предполагают, в железнодорожной катастрофе погибло более тысячи человек
the death toll in the train disaster could be more than 1,000в железнодорожной катастрофе могло быть более тысячи погибших
the devastating news about her son's deathужасающее сообщение о смерти её сына
the dog then turned on him and he was savaged to deathпотом собака набросилась на него и растерзала
the expedition ended in the death of two climbersв результате экспедиции погибли два альпиниста
the experience of their daughter's death had been absolutely shatteringсмерть дочери оказалась для них страшным ударом
the girl choked to death after breathing in smokeдевочка задохнулась от дыма
the heroic death of his fatherгеройская смерть его отца
the house came to me after my father's deathэтот дом перешёл ко мне после смерти отца
the house is coming to his son after his deathпосле его смерти дом перейдёт к сыну
the immediate cause of deathнепосредственная причина смерти
the joke has been done to deathэто заезженная шутка
the judge inflicted the death penalty on the criminalсудья приговорил преступника к смертной казни
the man was crushed to death by a carмашина задавила человека насмерть
the men who tried to destroy Parliament with explosives were punished with death for conspiring against the Kingзлоумышленники, пытавшиеся подорвать здание парламента, были преданы смертной казни за заговор против короля
the morrow of the death of a public favourite is apt to be severe upon his memoryвремя может сурово обойтись с памятью о любимце публики после его смерти
the most probable cause of deathнаиболее вероятная причина смерти
the murderer was at last tracked down and put to deathубийцу в конце концов выследили и казнили (J. A. Symonds)
the old black flag with the death's-headчёрный флаг с черепом
the once-beautiful eyes, already dark with deathкогда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смерти
the once-beautiful eyes, already dark with deathэти глаза, когда-то столь прекрасные, уже накрыла тень смерти
the opposition movement died a natural deathоппозиция сошла на нет сама по себе
the pain caused by the death of the one we loveстрадание, вызванное смертью любимого человека
the penalty for treason is deathнаказание за измену – смертная казнь
the plan spelt the death of professional football in the cityэтот план не оставил никакой надежды на то, что у города будет профессиональная футбольная команда
the police have been trying to clear up the mystery of the man's deathполиция пытается раскрыть тайну смерти этого человека
the present queen succeeded to the throne upon the death of her fatherнынешняя королева взошла на престол после смерти отца
the punishment was commuted from deathсмертную казнь ему заменили на более легкое наказание
the report of my death is an exaggerationслухи о моей смерти сильно преувеличены (текст телеграммы М. Твена)
the report of William's death was creditedсообщению о смерти Уильяма поверили
the scale was trembling between life and deathчаша весов балансировала между жизнью и смертью
the shades of deathтень смерти
the shadow of deathтень смерти
the shadow of deathпризрак смерти
the state death penalty law was nullified in 1977смертная казнь в штате была отменена в 1977 году
the story ends with the hero's deathрассказ кончается смертью героя
the Supreme Court reinstated the death penalty in 1976Верховный суд восстановил смертную казнь в 1976 году
the tax increase sounded the death knell for the small businessповышение налогов предвещало конец малого бизнеса
the unlucky wight is doomed to speedy deathнесчастливый человек обречен на быструю смерть
the unlucky wight is doomed to speedy deathнесчастный обречён на скорую смерть
the valley of the shadow of deathдолина смертной тени
the valley of the shadow of deathопасное место или ситуация
the wages of sin is deathрасплата за грехи – смерть
the withdrawal of a government subsidy was a death blow to the companyотказ в государственной субсидии оказался для компании гибельным
the writer was obsessed with thoughts of deathписателя преследовали мысли о смерти
the written law brings deathбуква закона мертва
the young soldier could have been saved if he had not been left to bleed to death on the battlefieldмолодой солдат остался бы жив, если бы его не оставили истекать кровью на поле боя
there is known to some systems of law a sort of conventional death, or, as it is sometimes called, a civil deathв некоторых правовых системах имеется тип условной смерти, или, как её иногда называют, гражданской смерти
there were whispers that he was put to death without trialходили слухи, что его казнили без суда и следствия
thermal death pointточка термальной гибели (протоплазмы клеток растений)
they took counsel that they might put him to deathони положили убить его
they will torture him with grievous lingering deathони заставят его умирать мучительной долгой смертью
this will be the death of meэто меня ужасно огорчит
this writer, unlike most others, does not care about deathэтот автор, в отличие от многих других, не думает о смерти
tire someone to deathвымотать всю душу (кому-либо)
tire someone to deathвытянуть из кого-либо все жилы
tire someone to deathвыматывать всю душу (кому-либо)
to deeply lament the death ofглубоко оплакивать смерть (someone – кого-либо)
to narrowly escape deathедва-едва избежать смерти
to the deathдо смерти
to the deathдо издыхания
toll deathзвонить по покойнику
torture to deathзамучить до смерти
traffic deathсмерть в результате дорожно-транспортного происшествия
tragic deathтрагическая гибель
trampled to death by elephantsнасмерть затоптанный слонами
triumph over deathпобедить смерть
under a sentence of deathприговорённый к смертной казни
under a sentence of deathприговорённый к смерти
under sentence of deathприговорённый к смертной казни
under sentence of deathприговорённый к смерти
unexpected deathвнезапная смерть
upon the death of the testator his sister entered and marriedпосле смерти завещателя его сестра вступила во владение имуществом и вышла замуж
war means death and destructionвойна означает смерть и разрушение
war means death and destructionвойна несёт смерть и разрушение
watery deathмогила под водой (гибель на море)
watery deathгибель на море
watery deathмогила под водой
we can run in a sentence about the politician's recent deathмы можем вставить заметку о безвременной кончине этого политика
welcome deathприветствовать смерть
with his death the work came to an endс его смертью работа прекратилась
within a hair of deathна волосок от смерти
within a hair of deathна волосок гибели
within a hair of deathна волосок от гибели
within an ace of deathна волосок от смерти
within an inch of deathна волосок от смерти
work oneself to deathвыматываться
work oneself to deathсвести себя в могилу непосильным трудом
work someone to deathзагнать кого-либо до полусмерти
work someone to deathзаездить кого-либо до смерти
work someone to deathне давать кому-либо ни отдыха ни срока
work someone to deathне давать кому-либо передышки
work someone to deathвытянуть из кого-либо все жилы
work someone to deathсвести кого-либо в могилу непосильным трудом
work someone to deathзаездить (кого-либо)
work someone to deathне давать кому-либо ни отдыха, ни срока
worry to deathистерзать
worry to deathзагрызть
worry to deathзагрызать
you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven'tвы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нет
zinc induces mixed types of cell death, necrosis, and apoptosis, in molt-4 cellsвызванные цинком сочетанные варианты гибели клеток Molt4 путём некроза и апоптоза
Showing first 500 phrases