DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing by you | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
anything goes if it's done by someone you're fond ofтому, кого любишь, позволено всё
anything goes if it's done by someone you're fond ofвсе сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь
be careful, you could end up by getting hurtбудь осторожнее, можешь пораниться
be careful, you could fetch up by getting hurtбудь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться
by saying so you yourself invite failureговоря так, вы сами себе готовите неудачу
don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with itне пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет
he was telling the truth, as you could see by his faceон говорил правду, и это было видно по его лицу
he'll send the book to you by postон пошлёт тебе эту книгу по почте
I hope you have profited by your unfortunate experienceнадеюсь, вы извлекли опыт из вашей неудачи
I intend to correspond with you by her mediationя собираюсь связаться с вами при её посредничестве
I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something elseя знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать
I shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourselfесли ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожу
if you call him just by his family name he won't answer youесли ты окликнешь его по фамилии, он тебе не ответит
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
if you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat.если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеете
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friendдоктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга
just what do you mean by ... ?что именно вы подразумеваете под ... ?
no method by which you can inspissate entertainingness into a dull articleнет способов, с помощью которых можно было бы наполнить занимательностью скучную статью
now what do you mean by that?что вы, собственно, хотите этим сказать?
of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов
only by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subjectтолько погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предмет
some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examinersнесколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы
some of your debts can be set off by other money owing to youнекоторые долги можно покрыть долгами твоих должников
this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for youты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерсти
what do you mean by it?что вы этим хотите сказать?
what do you mean by it?почему вы поступаете так?
what do you mean by laughing at me?в чём дело, почему ты смеёшься надо мной?
what do you mean by that?что вы подразумеваете под этим?
what do you mean by that?что вы этим хотите сказать?
what do you mean by that?почему вы поступаете так?
what do you understand by this?что вы под этим подразумеваете?
when you divide 216 by 4, divide 21 into 4, giving 5 with 1 remaining, then bring down the next figure, 6, and divide this 16 by 4, the answer is 54когда вы делите 216 на 4, вы сначала делите на 4 21, получаете 5 и один в остатке, затем сносите 6, и делите получившееся 16 на 4, итого ответ – 54
when you send a telegram by phone, the operator will normally read it back to youкогда вы посылаете телеграмму по телефону, телеграфистка обычно перечитывает вам её текст
when you visit the Continent after the war, travel by the Franco-British service of aerial transportкогда поедете на континент после войны, советую вам воспользоваться Франко-британской службой воздушных перевозок
when you're next in town, do call byкогда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно
you are alarmed and agitated by the lamentations of those ladiesвы встревожены и взволнованы жалобами тех леди
you can always tell him by his voiceего всегда можно узнать по голосу
you can get into danger by experimenting in magicэксперименты с магией могут быть опасны
you can learn a lot by rapping with people you think might be your enemiesты можешь узнать многое, поболтав с людьми, которых ты считаешь своими врагами
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a treeиз ствола дерева можно сделать неплохую, хоть и грубую, долбленую лодку
you can practise with your gun by plugging at the treeтренироваться в стрельбе можно, паля в дерево
you can pump up the tyres by hand or with this special machineнакачку шин можно производить вручную или этим специальным насосом
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so longты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы
you can't get by with being late every morningтебе не сойдут с рук ежедневные опоздания
you can't go by what he says, he's very untrustworthyне стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить
you can't judge a man's character by his looksнельзя судить о характере человека по его лицу
you could guess by the look of his faceу него все на лице было написано
you do yourself no service by such repliesвы себе только вредите такими ответами
you have abased yourself by stealing from a poor old manвы докатились до того, что обокрали бедного старика
you have spoiled them by your condescensionsвы испортили их своим снисходительным отношением
you make a mistake if you go by appearancesты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду
you may go by either roadможете идти по любой из двух дорог
you may sweeten your coffee by putting in a knob of sugarвы можете подсластить ваш кофе, положив в него кусочек сахара
you mount by six easy stepsподымаешься по шести невысоким ступенькам
you must be feeling exhilarated by the call of the newвероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому
you must do it by all meansты должен это сделать во что бы то ни стало
you must make good the time that you have wasted this afternoon, by working late tonightчтобы возместить зря потраченное утро, тебе нужно работать сегодня допоздна
you must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonightтебе надо компенсировать время, потраченное зря сегодня днём, работой допоздна
you will be run ragged by the incredible pace of activities in this cityвас измотает чудовищный темп жизни в этом городе
you will gain by reading these booksтебе очень полезно прочитать эти книги
you'll have to abide by the consequencesтебе надо учесть возможные неприятные последствия
you'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed dateтебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к сроку
you'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed dateвы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному сроку
you'll make a pot by itна этом ты сделаешь большие деньги
you're not doing yourself any favours, by going to work in this stateты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянии
you've missed the bus, it just went byты опоздал на автобус, он только что проехал