English | Russian |
anything goes if it's done by someone you're fond of | тому, кого любишь, позволено всё |
anything goes if it's done by someone you're fond of | все сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь |
be careful, you could end up by getting hurt | будь осторожнее, можешь пораниться |
be careful, you could fetch up by getting hurt | будь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться |
by saying so you yourself invite failure | говоря так, вы сами себе готовите неудачу |
don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it | не пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет |
he was telling the truth, as you could see by his face | он говорил правду, и это было видно по его лицу |
he'll send the book to you by post | он пошлёт тебе эту книгу по почте |
I hope you have profited by your unfortunate experience | надеюсь, вы извлекли опыт из вашей неудачи |
I intend to correspond with you by her mediation | я собираюсь связаться с вами при её посредничестве |
I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
I shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourself | если ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожу |
if you call him just by his family name he won't answer you | если ты окликнешь его по фамилии, он тебе не ответит |
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the board | если гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны |
if you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat. | если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеете |
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friend | доктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга |
just what do you mean by ... ? | что именно вы подразумеваете под ... ? |
no method by which you can inspissate entertainingness into a dull article | нет способов, с помощью которых можно было бы наполнить занимательностью скучную статью |
now what do you mean by that? | что вы, собственно, хотите этим сказать? |
of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder | 'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов |
only by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subject | только погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предмет |
some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners | несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы |
some of your debts can be set off by other money owing to you | некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников |
this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you | ты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерсти |
what do you mean by it? | что вы этим хотите сказать? |
what do you mean by it? | почему вы поступаете так? |
what do you mean by laughing at me? | в чём дело, почему ты смеёшься надо мной? |
what do you mean by that? | что вы подразумеваете под этим? |
what do you mean by that? | что вы этим хотите сказать? |
what do you mean by that? | почему вы поступаете так? |
what do you understand by this? | что вы под этим подразумеваете? |
when you divide 216 by 4, divide 21 into 4, giving 5 with 1 remaining, then bring down the next figure, 6, and divide this 16 by 4, the answer is 54 | когда вы делите 216 на 4, вы сначала делите на 4 21, получаете 5 и один в остатке, затем сносите 6, и делите получившееся 16 на 4, итого ответ – 54 |
when you send a telegram by phone, the operator will normally read it back to you | когда вы посылаете телеграмму по телефону, телеграфистка обычно перечитывает вам её текст |
when you visit the Continent after the war, travel by the Franco-British service of aerial transport | когда поедете на континент после войны, советую вам воспользоваться Франко-британской службой воздушных перевозок |
when you're next in town, do call by | когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно |
you are alarmed and agitated by the lamentations of those ladies | вы встревожены и взволнованы жалобами тех леди |
you can always tell him by his voice | его всегда можно узнать по голосу |
you can get into danger by experimenting in magic | эксперименты с магией могут быть опасны |
you can learn a lot by rapping with people you think might be your enemies | ты можешь узнать многое, поболтав с людьми, которых ты считаешь своими врагами |
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree | из ствола дерева можно сделать неплохую, хоть и грубую, долбленую лодку |
you can practise with your gun by plugging at the tree | тренироваться в стрельбе можно, паля в дерево |
you can pump up the tyres by hand or with this special machine | накачку шин можно производить вручную или этим специальным насосом |
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |
you can't get by with being late every morning | тебе не сойдут с рук ежедневные опоздания |
you can't go by what he says, he's very untrustworthy | не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить |
you can't judge a man's character by his looks | нельзя судить о характере человека по его лицу |
you could guess by the look of his face | у него все на лице было написано |
you do yourself no service by such replies | вы себе только вредите такими ответами |
you have abased yourself by stealing from a poor old man | вы докатились до того, что обокрали бедного старика |
you have spoiled them by your condescensions | вы испортили их своим снисходительным отношением |
you make a mistake if you go by appearances | ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду |
you may go by either road | можете идти по любой из двух дорог |
you may sweeten your coffee by putting in a knob of sugar | вы можете подсластить ваш кофе, положив в него кусочек сахара |
you mount by six easy steps | подымаешься по шести невысоким ступенькам |
you must be feeling exhilarated by the call of the new | вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому |
you must do it by all means | ты должен это сделать во что бы то ни стало |
you must make good the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight | чтобы возместить зря потраченное утро, тебе нужно работать сегодня допоздна |
you must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight | тебе надо компенсировать время, потраченное зря сегодня днём, работой допоздна |
you will be run ragged by the incredible pace of activities in this city | вас измотает чудовищный темп жизни в этом городе |
you will gain by reading these books | тебе очень полезно прочитать эти книги |
you'll have to abide by the consequences | тебе надо учесть возможные неприятные последствия |
you'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed date | тебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к сроку |
you'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed date | вы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному сроку |
you'll make a pot by it | на этом ты сделаешь большие деньги |
you're not doing yourself any favours, by going to work in this state | ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянии |
you've missed the bus, it just went by | ты опоздал на автобус, он только что проехал |