English | Russian |
active material is falls out the plates | активная масса осыпается с пластин |
additional police were called in to stake out the hole, where the gunman was thought to be hiding | были вызваны дополнительные отряды полиции, чтобы окружить то место, где предположительно прятался снайпер |
all books must be signed out | за все книги нужно расписываться |
all the abbreviations must be written out | все аббревиатуры должны быть расшифрованы |
an all-out attack is to be mounted against the porn-pushers | должна быть организована широкомасштабная операция против торговцев порнопродукцией |
any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when | ... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда |
any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when | любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ... |
at parties, I don't like to be with people who breathe out smoke all over me | не люблю на вечеринках стоять рядом с людьми, которые курят |
be all out for something | охотиться за (чём-либо) |
be all out for something | стремиться к (чему-либо) |
be all tricked out | быть в полном параде |
be annoyed to find out that | досадовать, обнаружив, что |
be annoyed to find out that | сердиться, обнаружив, что |
be annoyed to find out that | сердиться в связи с тем, что |
be annoyed to find out that | досадовать в связи с тем, что |
be anxious to find out the truth | стремиться выяснить правду |
be anxious to find out the truth | очень хотеть выяснить правду |
be blacked out | отравляться (об оксидном катоде радиоламп) |
be born out of wedlock | быть незаконнорождённым ребёнком |
be born out of wedlock | быть внебрачным ребёнком |
be brave in putting out the fire | проявлять мужество при тушении пожара |
be burned out | погореть |
be burned out | стать погорельцем |
be cut out for something | быть созданным для (чего-либо) |
be 180-deg out of phase | со сдвигом фаз на 180 град. |
be determined to find out the truth | твёрдо решить выяснить истину |
be determined to find out the truth | быть полным решимости выяснить истину |
be done out of something | быть лишённым (обманным путем; чего-либо) |
be down and out | оказаться без средств |
be down and out | быть разорённым |
be figged out | вырядиться |
be flat-out for | стремиться |
be flat-out for | лезть из кожи вон |
be forced out of power | быть отстранённым от власти насильственным путём |
be frightened out of senses | перепугаться до обморока |
be frightened out of senses | перепугаться до полусмерти |
be frightened out of senses | одуреть от страха |
be hounded out of the city | быть изгнанным из города (с позором) |
be invalided out | уволиться по инвалидности |
be invalided out of the army | быть демобилизованным по состоянию здоровья |
be left out in the cold | быть покинутым (на произвол судьбы) |
be left out in the cold | быть брошенным (на произвол судьбы) |
be lucked out | столкнуться с невезеньем (pass) |
be miles out in something | сильно ошибиться в расчётах |
be on the look out for bargains | искать возможности сделать покупку подешевле |
be on the look-out for the enemy | подстерегать неприятеля |
be out | быть невыполнимым |
be out | быть выведенным из игры (в крикете) |
be out | стремиться получить (for) |
be out | иметь намерение |
be out | заканчиваться (of; о запасах) |
be out | быть изгнанным (из учебного заведения) |
be out | быть недопустимым |
be out | забастовать |
be out | не функционировать (обыкн из-за повреждения) |
be out | принимать участие в забастовке |
be out | быть на службе (обыкн на улицах) |
be out | быть вывешенными (о результатах экзаменов, списках и т.п.) |
be out | быть неправильным (о прогнозе и т.п.) |
be out | быть уволенным (с работы) |
be out | обнаружиться |
be out | присутствовать (в большом количестве) |
be out | удаляться |
be out | уходить (о воде) |
be out | спадать (о воде) |
be out | зацвести |
be out | расцвести |
be out | распуститься |
be out | раскрыться |
be out | потерять сознание |
be out | погаснуть (о свете, газе и т.п.) |
be out | отходить |
be out | выйти из печати |
be out | быть уничтоженным |
be out | быть удалённым |
be out | быть опубликованным |
be out | быть объявленными (о результатах экзаменов, списках и т.п.) |
be out | быть неточным (о прогнозе и т.п.) |
be out | быть не закрытым облаками (о солнце, луне, звёздах) |
be out | быть извлечённым |
be out | быть выключенным (о свете, газе и т.п.) |
be out | быть выведенным |
be out | быть видимым (о солнце, луне, звёздах) |
be out | не быть на месте |
be out | становиться общеизвестным |
be out | собираться |
be out | публиковаться |
be out | прекратить работу из-за расхождения во мнениях |
be out | прекратить работу |
be out | появляться (о Луне, Солнце, звёздах) |
be out | не работать (обыкн из-за повреждения) |
be out | не быть в помещении (комнате и т. п.) |
be out | кончаться (о сезоне, календарном периоде) |
be out | выходить (о Луне, Солнце, звёздах) |
be out | выйти из моды |
be out | выдать ордер на арест (кого-либо) |
be out | быть невозможным |
be out | быть на дежурстве (обыкн на улицах) |
be out | быть исключённым |
be out | быть запрещённым |
be out | быть вынужденным покинуть коллектив |
be out | быть вынужденным покинуть группу |
be out | совершать ошибки (in; в чём-либо) |
be out | отойти от (from; какого-либо места на какое-либо расстояние) |
be out | освобождаться от (of; чего-либо) |
be out at feed | быть на подножном корму |
be out at sea | находиться далеко от берегов |
be out at sea | находиться в плавании |
be out at sea | находиться в открытом море |
be out cash | быть не при деньгах |
be out cash | не иметь наличных денег |
be out cold | быть без сознания (в обмороке, в состоянии опьянения и т. п.) |
be out for something | охотиться за (чём-либо) |
be out for something | стремиться к (чему-либо) |
be out in one's calculations | ошибиться в расчётах |
be out in one's calculations | ошибаться в расчётах |
be out in force | присутствовать в большом количестве |
be out in force | дежурить на улицах в большом количестве |
be out in large numbers | присутствовать в большом количестве |
be out in large numbers | дежурить на улицах в большом количестве |
be out in one's reckoning | ошибаться в подсчёте |
be out in one's reckoning | ошибаться в исчислении |
be out in strength | присутствовать в большом количестве |
be out in strength | дежурить на улицах в большом количестве |
be out in the rain | мокнуть под дождём |
be out of | не иметь |
be out of a situation | не иметь работы |
be out of a situation | быть безработным |
be out of a situation | не иметь места |
be out of action | не работать |
be out of action | бездействовать (о машине, предприятии) |
be out of action | быть выведенным из строя |
be out of all relation to | не иметь никакого отношения к |
be out of bearing | растеряться |
be out of bearing | запутаться |
be out of blast | работать полным ходом (о доменной печи) |
be out of bread | голодать |
be out of business | разориться |
be out of business | выйти из бизнеса |
be out of business | обанкротиться (о предприятии или предпринимателе) |
be out of call | быть вне пределов слышимости |
be out of character | не соответствовать (with; чему-либо) |
be out of character | не вязаться (with; с чем-либо) |
be out of cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
be out of someone's cognizance | находиться вне чьей-либо компетенции |
be out of conceit with | разочароваться в (someone); ком-либо) |
be out of condition | быть в плохом состоянии |
be out of control | не попадать в анализ (о сплавах и т.п.) |
be out of control | выходить из управления |
be out of control | выйти из-под повиновения |
be out of court | потерять силу (особ. об аргументе) |
be out of court | быть несостоятельным (особ. об аргументе) |
be out of court | устареть (особ. об аргументе) |
be out of danger | быть вне опасности |
be out of debt | больше не иметь долгов |
be out of debt | не иметь долгов |
be out of debt | ничего не быть должным |
be out of one's depth | быть не по силам |
be out of one's depth | не доставать ногами дна |
be out of one's depth | не доставать ногами до дна |
be out of one's depth | не доставать до дна |
be out of one's depth | быть выше чьего-либо понимания |
be out of one's depth | не понимать |
be out of one's depth | быть не по зубам |
be out of element | чувствовать себя как рыба, вынутая из воды |
be out of employ | быть безработным |
be out of someone's favour | не пользоваться чьим-либо расположением |
be out of favour | быть в немилости |
be out of favour with | быть не в фаворе у (someone – кого-либо) |
be out of form | быть в плохом состоянии |
be out of form | быть в плохой спортивной форме |
be out of form | быть не в ударе |
be out of form | быть "не в форме" |
be out of form | быть в плохой форме |
be out of one's head | спятить |
be out of one's head | сойти с ума |
be out of one's head | быть не в своём уме |
be out of one's head | рехнуться |
be out of health | быть нездоровым |
be out of heart | пребывать в унынии |
be out of humour | быть не в настроении |
be out of humour | быть в дурном настроении |
be out of indentures | закончить ученичество |
be out of indentures | закончить учение |
be out of it | быть не в курсе |
be out of it | не участвовать в (чем-либо) |
be out of it | быть неправильно информированным |
be out of it | не понимать что к чему |
be out of keeping with something | не соответствовать (чему-либо) |
be out of keeping with something | не гармонировать с (чем-либо) |
be out of line | не соответствовать норме |
be out of love with | ненавидеть (someone – кого-либо) |
be out of love with | испытывать отвращение к (someone – кому-либо) |
be out of one's right mind | быть в отчаянии |
be out of one's right mind | быть вне себя |
be out of mind | сходить с ума |
be out of one's right mind | быть не в своём уме |
be out of one's right mind | быть сумасшедшим |
be out of one's mind about | быть без ума (от) |
be out of order | быть не в порядке |
be out of order | не работать |
be out of order | быть неисправным |
be out of order | отказаться служить |
be out of patience with | потерять всякое терпение из-за (someone – кого-либо) |
be out of phase with | не сходиться с (someone – кем-либо) |
be out of place | быть неуместным |
be out of planning stage | период планирования завершен |
be out of one's power | быть не под силу |
be out of one's power | быть не по силам |
be out of puff | запыхаться |
be out of one's reckoning | ошибаться в подсчёте |
be out of one's reckoning | ошибаться в исчислении |
be out of one's reckoning | сбиваться с проложенного курса |
be out of one's reckoning | ошибиться в расчётах |
be out of one's reckoning | ошибаться в счислении пути |
be out of one's reckoning | обмануться в ожиданиях |
be out of relation to | не иметь никакого отношения к |
be out of one's right mind | быть вне себя |
be out of one's right mind | сходить с ума |
be out of one's right mind | быть сумасшедшим |
be out of one's right mind | быть в отчаянии |
be out of one's right mind | быть не в своём уме |
be out of one's right senses | быть не в своём уме |
be out of sale | быть распроданным |
be out of scale | не соответствовать масштабу |
be out of senses | свихнуться |
be out of senses | спятить |
be out of one's senses | быть не в своём уме |
be out of service | быть без места |
be out of sight | скрыться из поля зрения |
be out of sight | быть вне поля зрения |
be out of sorts | расклеиться (расхвораться) |
be out of sorts | расклеиваться (расхварываться) |
be out of sorts | быть не в себе |
be out of sorts | быть в дурном настроении |
be out of spirits | быть не в духе |
be out of spirits | пребывать в унынии |
be out of style | быть не в моде |
be out of sympathy with | находиться в разладе с (someone – кем-либо) |
be out of sympathy with | не принимать чью-либо сторону (someone) |
be out of sympathy with | быть в разладе с (someone – кем-либо) |
be out of sync with something | расходиться с (чем-либо) |
be out of temper | злиться |
be out of temper | потерять самообладание |
be out of temper | сердиться |
be out of temper | быть не в настроении |
be out of temper | выйти из себя |
be out of temper with | сердиться на (someone – кого-либо) |
be out of the loop | не быть допущенным (к информации, к решению вопроса) |
be out of the picture | дисгармонировать |
be out of the picture | сойти со сцены |
be out of the picture | отсутствовать |
be out of the picture | быть не в курсе дел |
be out of the picture | не соответствовать |
be out of the picture | не попадать в кадр |
be out of the swim | не следовать моде |
be out of the swim | стоять в стороне от событий |
be out of tiny mind | быть не в своём уме |
be out of touch on a matter | быть не в курсе вопроса |
be out of touch with | не находиться в контакте с |
be out of touch with | не общаться с (someone – кем-либо) |
be out of touch with | не быть в курсе (чего-либо) |
be out of touch with | потерять связь с (someone – кем-либо) |
be out of touch with something | перестать следить за (чём-либо) |
be out of touch with | не быть связанным с (someone – кем-либо) |
be out of touch with | не иметь связи с (someone – кем-либо) |
be out of touch with modern methods | не уметь пользоваться современными методами |
be out of touch with modern methods | не знать современных методов |
be out of touch with modern methods | не владеть современными методами |
be out of touch with reality | утратить связь с реальностью |
be out of touch with the developments | быть не связанным с развитием событий |
be out of touch with the literature of today | не следить за современной литературой |
be out of trim | быть разбалансированным (о воздушном судне) |
be out of tune | дисгармонировать |
be out of tune | детонировать (отклоняться от правильного тона) |
be out of tune for something | не быть настроенным на (что-либо) |
be out of tune for something | не быть расположенным к (чему-либо) |
be out of tune with something | идти вразрез с (чем-либо) |
be out of tune with | быть не в ладу с (someone – кем-либо) |
be out of use | не употребляться |
be out of use | не иметь применения |
be out of use | выходить из употребления |
be out of use | не использоваться |
be out of view | быть за пределами видимости |
be out of view | быть вне поля зрения |
be out of work | быть без места (работы) |
be out-of-step with momentum | идти не в ногу с мощным движением |
be out on a limb | иметь непопулярное мнение |
be out on the hustings | вести предвыборную агитацию |
be out on the tiles | кутить |
be out on the tiles | дебоширить |
be out on the tiles | куролесить |
be out with | быть с кем-либо не в ладах (someone) |
be out with | быть в плохих отношениях с (someone – кем-либо) |
be out with | быть не в ладах |
be out with | поссориться с (someone – кем-либо) |
be out with | быть с кем-либо в ссоре (someone) |
be out with | быть в ссоре |
be played out | истаскаться |
be priced out of the market | не выдерживать ценовой конкуренции |
be prompt to carry out an order | быстро выполнить приказание |
be put out | сконфузиться |
be put out | оконфузиться |
be put out of countenance | смутиться |
be put out of countenance | смущаться |
be quick to find it out | быстро выяснить это |
be read out of something | быть отлучённым от (чего-либо) |
be rigged out | вырядиться |
be running out | быть на исходе (о времени, ресурсах, деньгах) |
be scared out of one's mind | потерять голову от страха |
be scared out of senses | потерять голову от страха |
be scared out of one's wits | света божьего невзвидеть (от страха) |
be scared out of one's wits | света невзвидеть (от страха) |
be scared out of wits | потерять голову от страха |
be scared out of one's wits | света белого невзвидеть (от страха) |
be shot out of a car | быть выброшенным из машины (при аварии и т.п.) |
be sold out | распродаваться |
be sold out | проходить с аншлагом |
be spaced out | накуриться марихуаны |
be spaced out | быть под кайфом |
be spilled out of a cab | вывалиться из такси |
be strung out | находиться под действием наркотика |
be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in case | обязательно затопчите костер и присыпьте его землёй |
be tired out | устать |
be tired out | уходиться (устать) |
be tired out | намотаться (устать) |
be tired out | намаяться (устать) |
be unable to get any sense out of | не добиться толку от (someone – кого-либо) |
be washed out | выглядеть больным |
be washed out after an illness | обессилеть после болезни |
be well out of something | счастливо отделаться от (чего-либо) |
be well out of something | вовремя убраться (откуда-либо) |
be well out of something | вовремя избавиться от (чего-либо) |
be well swept out | эта комната нуждается в основательной уборке |
be well swept out | эту комнату надо хорошенько подмести |
be worked out | истощаться |
be worn out | отслужить своё |
be worn out | отслужить (исчерпать свою полезность – о вещах, оборудовании) |
be worn out | растягиваться (потерять упругость) |
be worn out | прохудиться |
be worn out | проноситься (приходить в ветхость) |
be worn out | истаскаться |
be worn out on edge | обиться (о подоле и т. п.) |
be worn out on edge | обиваться (о подоле и т. п.) |
be wrenched out | перекоситься |
be wrenched out | перекашиваться |
be 10 years out of date | отстать от моды на 10 лет |
be 10 years out of date | выйти из моды 10 лет тому назад |
block out the bottom of this picture when it is printed, the balance of the page will be better | отретушируйте низ картинки, когда будете печатать, общий вид будет лучше |
card is laid out in 360 degrees | картушка отградуирована в 360 град. |
cheese and meat paste can now be squeezed out of tubes | сыр и мясной паштет сейчас выжимают из тюбиков |
come out to be | оказываться |
dog has to be taken out | нужно вывести собаку на прогулку |
dog has to be taken out | нужно вывести собаку |
don't kick the cat out like that, it's cruel, lift him out gently | не вышвыривай так кошку, это жестоко, подними и унеси её аккуратно |
even the bird of strongest wing may be driven out to sea by the tempest | даже птиц с очень сильными крыльями буря может вынести в открытое море |
father is complaining that he has to fork out more money to the children every week | отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денег |
give oneself out to be | выдать себя за (someone – кого-либо) |
give oneself out to be | выдавать себя за (someone – кого-либо) |
half the money that he won is already lying out at interest | половина выигранных им денег уже помещены под проценты |
he gave himself out to be the prince | он выдавал себя за принца |
he gave himself out to be the real author of the book | он выдавал себя за настоящего автора этой книги |
he gave himself out to be the real author of the book | он выдавал себя за подлинного автора этой книги |
he hopes the misunderstanding will soon be strengthened out | он надеется, что недоразумение скоро разрешится |
he is cut out to be a doctor | он врач по призванию |
he is not such a fool as he is made out to be | не такой уж он и дурак, каким его пытаются выставить |
he is not to be dragged out of bed | его из постели не вытянешь |
he is turning out to be very trying | его становится трудно выносить |
he played it cool when he was obliged to fork out £1000 | он и бровью не повёл, когда ему пришлось выложить 1000 фунтов |
he played it cool when he was obliged to fork out £1000 | он выглядел как-бы безразличным, когда ему пришлось выложить 1000 фунтов |
he pointed out that the Conservatives' share of the vote is less that it was in the 1960s | он указал, что доля голосов, набранных консерваторами сейчас, меньше, чем в 1960-х годах |
he pointed out that there were certain formalities to be observed | он подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть выполнены |
he pointed out that there were certain formalities to be observed | он подчеркнул, что необходимо соблюсти некоторые формальности |
he ruled that the ball was not out | он объявил, что мяч не был в ауте |
he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined | он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
he turned out to be a marvel of human's working ability | он оказался потрясающим примером человеческой трудоспособности |
he turned out to be right | он оказался прав |
he turned out to be the son of an old friend | он оказался сыном моего старинного друга |
he wanted to make sure that she was out of danger | он хотел увериться, что она в безопасности |
he was marked out long ago for that job | давно было намечено поручить ему эту работу |
he was very nervous about the job interview, but it turned out to be a pushover | он очень волновался перед собеседованием при приёме на работу, но это оказалось несложным делом |
he will be out until his demands are met | он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетворены |
he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил |
he'll be out for an hour so I'll sit in for him | он вышел на час, так что я буду за него |
he'll be out for eight hours solid | он будет отсутствовать восемь часов подряд |
he'll soon be out and about again | он скоро снова будет здоров |
her low-cut dress may look smart but it would be completely out of place at a serious interview | её платье с глубоким вырезом, может, и выглядит изящно, но совершенно не подходит для серьёзного собеседования |
her stores will have to be spun out | ей придётся растягивать свои запасы |
his discovery turned out to be a mare's nest | его открытие оказалось мифом |
his invention turned out to be a failure | его изобретение не оправдало надежд |
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me | я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно |
I hope the misunderstanding will soon be straightened out | надеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатся |
I shan't be out for another year yet | в следующем году меня всё ещё не выпустят |
I won't be palavered out of my right | никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права |
if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election | если партийные лидеры не будут осторожными, то им не дадут участвовать в следующих выборах |
if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать |
if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице |
if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят |
I'll be out two days or so | меня не будет дома около двух дней |
in another year he will be out of the army | через год он вернётся из армии |
Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top | Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины |
it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unions | неясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами |
it may be possible to fly the women and children out on Thursday | в четверг, быть может, окажется возможным переправить женщин и детей |
it used to be usual to bind out promising boys for many years | в обычае было отдавать талантливых мальчиков на обучение к мастерам на долгие годы |
it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever | так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры |
it will be 10 years before he gets out of hock | раньше чем через 10 лет ему из тюрьмы не выйти |
make oneself out to be | выставлять себя (кем-либо) |
make oneself out to be a good singer | изображать из себя хорошего певца |
milk bottles should be scoured out before being returned to the milkman | прежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымыть |
Mr. Dingleton turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | мистер Динглтон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
no one told him that she had been stepping out on him for over a year | никто не сказал ему, что она больше года ему изменяет |
nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух |
now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one | ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться |
on closer inspection the money turned out to be counterfeit | при ближайшем рассмотрении деньги оказались фальшивыми |
once the storm has raged itself out, we shall be able to set sail again | когда шторм успокоится, мы снова сможем поставить парус |
one more fight and you'll be out for good | ещё одна драка, и тебя выгонят навсегда |
Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning | в частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро |
people are filtering out of the cinema, the film must be over | из кинотеатра выходят люди, наверное, сеанс закончился |
Police had to be out in force in case the crowd caused any trouble | в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции |
Police had to be out in large numbers in case the crowd caused any trouble | в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно быть быть достаточное количество нарядов полиции |
Police had to be out in strength in case the crowd caused any trouble | в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции |
she decided to hire a private detective to find out who was blackmailing her | она решила нанять частного детектива, чтобы выяснить, кто её шантажировал |
she must have been at least 95 when she eventually pegged out | ей было, наверное, 95 лет, когда она наконец умерла |
she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing | она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась |
she used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out | она обычно вела себя приличней всех, и вдруг в последний год за ней стали замечать странности |
she used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out | обычно она вела себя приличнее всех, и вдруг в последний год она как с цепи сорвалась |
she was turning out to be a more apt pupil then he had expected | она оказалась более способной ученицей, чем он ожидал |
Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
the apartment needs to be cleaned out before a new tenant can move in | нужно вывезти из квартиры все вещи до приезда нового жильца |
the calculations have been carried out with the program packages Gaussian94 and Gaussian98 | вычисления были проведены с помощью пакетов программ Gaussian94 and gaussian98 |
the calculations have been carried out with the program packages Gaussian94 and Gaussian98 | вычисления были проведены с помощью пакетов программ Gaussian94 and Gaussian98 |
the child yearned to be out of doors | ребёнок хотел выйти из дома |
the colour will not be evenly fixed unless the cloth is first properly wetted out | цвет не закрепится, если ткань не вымочить как следует перед окрашиванием |
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членов |
the committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members | нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожилов |
the days are drawing out now that it is spring | настала весна, дни увеличиваются |
the dog has to be taken out | нужно вывести собаку на прогулку |
the dog has to be taken out | нужно вывести собаку |
the first thing to be ruled out is that the oxides are produced by dehydrohalogenation | первое, что надо исключить, – это то, что оксиды получаются дегидрогалогенированием |
the football game had to be scrubbed out because of the snowstorm | из-за сильного снегопада пришлось отменить футбольный матч |
the fox dug out for the forest where he would be safe | лиса рванула в лес, где она была бы в безопасности |
the garden is crying out to be watered | деревья в этом саду крайне нуждаются в поливе |
the group acts out the stories in such a way that the members experience really being there | эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему |
the interview turned out to be a mortifying experience | беседа оказалась унизительной |
the lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident | адвокаты пытались доказать, что Питера не было на месте аварии |
the magnificent scene that was laid out before the climbers | великолепный вид, открывшийся альпинистам |
the model must be tested out before we put the product on sale | образец должен быть протестирован до того, как мы запустим продукт в производство |
the money must be dealt out fairly | деньги надо разделить честно |
the news was given out that the political leader had died | распространились слухи, что политический лидер скончался |
the news was given out that the political leader had died | распространились слухи, что этот политик умер |
the old lady was tossed out of the house be-cause the owner wanted to pull it down | пожилая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
the paragraph was properly pleaded and ought not to be struck out | отсылка к этому параграфу совершенно верная, его не следует вычёркивать |
the party turned out to be a quiet affair | вечеринка прошла скромно |
the play turned out to be a downer | пьеса произвела на нас угнетающее впечатление |
the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon | поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти |
the police may be able to make him cough out his story | полицейские выдавят из него, как было дело |
the police should be able to dig the truth out of him | полицейские смогут вытянуть из него правду |
the price is high because the goods have to be shipped out | цена высока, потому что товары приходится переправлять морем |
the price is high because the goods have to be shipped out | цена высока, потому что товары нужно переправлять по морю |
the programme will be going out all over Britain | программа будет транслироваться по всей Британии |
the room needs to be well swept out | эта комната нуждается в основательной уборке |
the room needs to be well swept out | эту комнату надо хорошенько подмести |
the Russians would admit their "iron curtain", but pointed out that there was also the Anglo-U.S. "uranium curtain" | русские признали, что их "железный занавес" действительно существует, но указали, что имеется также англо-американский "урановый" занавес |
the Russians would admit their "iron curtain", but pointed out that there was also the Anglo-U.S. "uranium curtain" | русские признали свой "железный занавес", но указали, что имеется также англо-американский "урановый занавес" |
the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour | конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани |
the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
the small fire can safely be left to burn itself out | это небольшой костёр, его можно оставить так, он сам догорит |
the small fire can safely be left to burn itself out | это небольшой костер, его можно оставить так, он сам догорит |
the story turned out to be a dud | это сообщение оказалось уткой |
the sun will be out this afternoon | после полудня покажется солнце |
the taxpayers are complaining that their money is flowing out through government spending | налогоплательщики жалуются, что правительство пускает их деньги на ветер |
the troops should be pulled out | войска следует вывести |
the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще |
the young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
the young plants should be set out three inches apart | молодые растения надо высаживать с интервалом в три дюйма |
the young plants should be set out three inches apart | молодые растения надо высаживать, оставляя между ними промежутки в три дюйма |
there are some technical details to be smoothed out before we can fly | до вылета нам предстоит ещё утрясти некоторые мелкие технические вопросы |
there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
there was an agreement between us that you should hear me out | мы договорились, что ты меня выслушаешь |
there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat | там будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать |
these plants require, before being planted out, to be stumped | перед тем, как сажать, эти растения необходимо подрезать |
this course will be phased out and will not be offered to new students | этот курс постепенно выводится из преподавания, новые студенты не будут его слушать |
this medicine must be measured out exactly | это лекарство нужно аккуратно отмерять |
we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison | мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить |
we shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked | надо прочистить трубу, она, кажется, забилась |
when they address the ball their hands should be well out in front of their body | когда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
you can't make yourself out to be younger than you are | у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом деле |
you can't run out on the contract, or you could be taken to court | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд |
you can't walk out on the contract, or you could be taken to court | вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду |
you might be able to edge your opponent out of the election | думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборах |
you must be out of your mind! | вы с ума сошли! |
you plumped out that St. Paul's was the finest cathedral in England | ты, помнится, как-то сказал, что собор святого Павла один из красивейших в Англии |
you'll be in for it when they find out who broke the window | ты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окно |
you'll be in for trouble when they find out who broke the window | ты будешь наказан, когда узнают,кто на самом деле разбил окно |
young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
your family is so large that three of the children will have to board out | ваша семья такая большая, что троих из ваших детей вам придётся кормить где-то ещё |