DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing T/ I | all forms
EnglishRussian
actually I don't like himпо правде говоря, я его не люблю
after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stageпосле того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену
after I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen itпосле того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращаться
after scrubbing away for half an hour, I still couldn't get the mark offдаже после того как я полчаса оттирал пятно, я не смог его вывести
all right, I was wrong but don't make a federal case out of itну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить?
an amiable young man, I don't thinkприятный молодой человек, нечего сказать
as I hadn't a hammer, I had to pound the nail in with a stoneмолотка у меня не было, поэтому я забивал гвоздь камнем
begin with, I didn't have the moneyначнём с того, что у меня не было нужной суммы денег
bugger off, will you? I don't want you hereвали отсюда, а? Тебе тут нечего делать
buzz off, you children, I don't want you in my gardenтак, дети, а ну-ка вон из сада
children are running over with energy – I can't keep them still for five minutesэнергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно
cross one's t's and dot one's i'sставить точки над i
don't all crowd in on me, I will see your books one at a timeне нападайте все сразу, я прогляжу ваши тетради по очереди
don't answer the phone, I'll get itне подходи к телефону, я возьму трубку
don't ask me to move, I'm stove upя не двинусь с этого места, даже не проси, я устал
don't be a beast, do as I ask youне упрямься, сделай, как тебя просят
don't be offended, I only said it in playне обижайся, я сказал это просто в шутку
don't bother telling me how it looks, I know it rulesможешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто
don't crowd me, I'll payне дави на меня, я заплачу
don't drive the new car too fast, I'm still breaking it inне веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину
don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper oneне ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле
don't laugh while I'm playing the piano, you put me offне смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь
don't look round now, but I think we're being followedне оглядывайся, но мне кажется, что за нами кто-то идёт
don't' mess around with me-I want the money you promised meты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай
don't mess me around-I want the money you promised meне делай из меня идиота – давай деньги, раз пообещал
don't mistake me, I mean exactly what I saidне искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал
don't move till I give the wordне двигайся, пока я не подам знак
don't reply to the enemy fire until I give the orderне начинайте ответный огонь, пока я не дам команду
don't ring off, I haven't finished my storyне вешай трубку, я ещё не всё рассказал
don't run away, I want to talk to youпогоди, я хочу с тобой поговорить
don't think I haven't been onto your little plan for some timeне думай, что я не знал какое-то время о твоём плане
don't trouble to show me out of the building, I know the wayне беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания
don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother'sзачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери
don't wake me in the morning, I'd like to sleep inне буди меня утром: я хочу поспать подольше
don't worry about a bed for me, I can kip down on the floorне волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу
don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow.не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу
don't worry about me, I can shake down anywhereне беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спать
don't worry about me, I'll doss down on these chairsне беспокойся, я устроюсь на этих стульях
don't worry, I wouldn't breathe a word of your secretне беспокойся, я и слова об этом никому не скажу
don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я это возьму на себя
don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я приму нужные меры
dot i's and cross t'sставить точки над i
dot one's i's and cross one's t'sуточнять все детали
dot i's and cross t'sставить точки над "и"
for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at allради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу
for the life of me I can't understand itхоть убей, не могу этого понять
forgive me, I didn't mean to insult youпростите, я не хотел вас обидеть
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathingвызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит
he assured me that I wouldn't feel any painон заверил меня, что я не почувствую никакой боли
he bet me £10 I wouldn't do itон поспорил со мной на десять фунтов, что я не сделаю этого
he didn't have the slightest notion of what I meantон совсем не понимал, что я имел в виду
he didn't show a flicker of interest in what I was saying to himон не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил
he didn't wait until I finishedон меня не дослушал
he didn't want to come so I had to drag him alongон не хотел идти, и мне пришлось притащить его с собой
he didn't want to go, but I talked him overон не хотел идти, но я уговорил его
he doesn't eat less than I doон ест не меньше моего
he gets off on loud music, but I don'tон просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает
he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised lawговорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области
he put so many questions that I couldn't answer them allон задал столько вопросов, что я не смог на всё ответить
he speaks in such a way that I don't understand himон говорит так, что я его не понимаю
he swears blind that he sent the cheque, but I don't knowон клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен
He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the manу него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека
hold on, I shan't be a minuteне вешай трубку, подожди минутку
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern meя стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно
I am a fuss, and I don't deny itя очень сильно взволнован, и я не отрицаю этого
I believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembledя думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человек
I blanked out this morning and couldn't remember where I wasутром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь
I can run up a dress in a day, but it won't look properly madeя могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку
I can vamp up the wall, but it won't look goodя могу подлатать стенку, но выглядеть это будет не очень
I can't afford the journeyя не могу себе позволить такое путешествие
I can't afford the moneyмне это не по средствам
I can't afford the timeу меня нет на это времени
I can't afford the timeя не могу выкроить время
I can't afford the timeмне некогда
I can't bear this suspense any longerя больше не могу выносить эту неопределённость
I can't bear this suspense any longerя больше не могу выносить это томительное ожидание
I can't beat it into his headникак не могу втолковать ему это
I can't believe I ever went out with that abbне могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным
I can't believe that man springs from the apesя не верю, что человек произошёл от обезьяны
I can't carry water in this pot, it's riddled with holesв этом ведре нельзя носить воду, в нём одни дыры
I can't collect you. I don't run a car.я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина
I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own viewsя пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом
I can't conceive where he has goneя не могу понять, куда он ушёл
I can't control the car, the wheels have lockedя не могу управлять машиной, поскольку колеса заблокированы
I can't cope with such a pile of work this weekendс такой горой работы я за выходные не справлюсь
I can't do business with a petticoat in the roomне могу заниматься делами, когда в комнате женщина
I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
I can't find that wretched umbrellaя никак не могу найти этот проклятый зонтик
I can't forgive him for fucking me about like thatда он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду
I can't forgive him for fucking me around like thatда он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду
I can't get enough purchase on itмне не хватает упора
I can't get enough purchase on itмне не хватает опоры
I can't get my head into this hatэта шляпа мне мала
I can't get the engine of my car to startмоя машина не заводится
I can't go another mouthfulя больше ни глотка или куска не могу съесть
I can't go modern artя не признаю современное искусство
I can't go with you on thatв этом я не могу согласиться с вами
I can't imagine going to the party without an invitationя не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашения
I can't imagine it being sheя не могу представить себе, что это она
I can't imagine what he looks likeя не представляю себе, как он выглядит
I can't imagine what he looks likeя не могу себе его представить
I can't imagine where you have hidden it, please clue me inя не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста
I can't manage this workэта работа мне не по силам
I can't manage this workя с этой работой не справлюсь
I can't manage this workтакая работа мне не по плечу
I can't pass an opinion on your work without examining it thoroughlyя не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно
I can't picture him as a family manя не могу представить себе его женатым (человеком)
I can't picture him as a family manя не могу представить себе его женатым человеком
I can't pull this bush up, it's firmly rooted in the groundне могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в земле
I can't quite seize your meaningя не совсем понимаю, что вы имеете в виду
I can't quite seize your meaningя не совсем понимаю вашу мысль
I can't read this letter, the ink has run and blotted out half the wordsя не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину слов
I can't refrain from returning thereя не мог не вернуться туда
I can't remove this photograph, it's been stuck downя не могу убрать эту фотографию, её приклеили
I can't rest till I get him peggedя не успокоюсь, пока не вспомню его
I can't see anyone else today, I'm pushed for time as it isникого не могу принять, у меня забито расписание
I can't see what there was in it for Mrs Plumне могу понять, чем это так заинтересовало миссис Плам
I can't smooth these folds away, they keep coming backя не смогу разгладить эти складки, они всё время появляются снова
I can't squash any more clothes in the case, there's no more roomя больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет места
I can't support them in their extravagancesя не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества
I can't support them in their extravaganciesя не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества
I can't swallow thatчто-то мне не верится
I can't swallow thatне могу этому поверить
I can't take him seriouslyя не могу принимать его всерьёз
I can't take him seriouslyя не могу серьёзно относиться к нему
I can't take his words seriouslyя не могу принимать его слова всерьёз
I can't take his words seriouslyя не могу серьёзно относиться к его словам
I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecyне могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне
I can't think where he isума не приложу, куда он исчез
I can't think where he isума не приложу, куда он пропал
I can't think where he isне представляю себе, где он может быть
I can't tolerate himя его терпеть не могу
I can't tolerate himя его не выношу
I can't understand the government's silence on such important mattersя не понимаю, почему по таким важным вопросам правительство молчит
I can't understand the mentality of such peopleя не понимаю психический склад таких людей
I can't understand the mentality of such peopleя не понимаю психику таких людей
I can't work here, the place is a madhouse!здесь невозможно работать, это сумасшедший дом!
I can't wrap up the peace talks in less than fifty pagesя не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорах
I chucked my old T-shirt for it was badly wornя выбросил свою старую майку, так как она была изрядно поношена
I couldn't care lessмне это совершенно безразлично
I couldn't care lessмне в высшей степени наплевать
I couldn't get it over to him that he must comeя никак не мог ему вдолбить в голову, что он должен прийти
I couldn't get it over to him that he must comeя никак не мог ему внушить, что он должен прийти
I couldn't offer her even the smallest ray of comfortя не мог предложить ей никакого утешения
I couldn't read by the weak shaded lampя не мог читать при слабом свете лампы, прикрытой абажуром
I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел
I couldn't say whether he will comeя не знаю, придёт ли он
I couldn't sleep, and paced about most of the nightя не мог заснуть и бродил по комнате почти всю ночь
I didn't gather much from the confused story he told meя мало чего понял из его сбивчивого рассказа
I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second actу меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте
I didn't have my heart in this workу меня душа не лежала к этой работе
I didn't have the heart to tell herу меня не хватило смелости ей сказать
I didn't hear the telephone, I was scrubbing out the bathroomя не слышала телефонного звонка, я чистила ванну
I didn't like his attitude that he deserves special treatmentмне не понравилась его позиция, что он заслуживает особого отношения
I didn't mean you to read the letterя не предполагал, чтобы ты прочёл письмо
I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small placeне думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком
I didn't see her, I was blindingа я ехал себе и ехал, так что я даже и не заметил её
I didn't steal these jewels, they've been planted on meя не крал эти драгоценности, мне их подбросили
I didn't steal these jewels, they've been planted on meя не крал эти драгоценности, мне их подсунули
I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitationя не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения
I don't approve of his staying at their placeя против того, чтобы он останавливался у них
I don't approve of your friendsмне не нравятся твои друзья
I don't care a curse!мне наплевать!
I don't care a fig for itмне наплевать на это
I don't care a fig for thisмне на это наплевать
I don't care a fig's end for itмне наплевать на это
I don't care a groatмне наплевать
I don't care a hootмне на это наплевать
I don't care a scrap!мне наплевать!
I don't care a scrap!мне это абсолютно безразлично!
I don't care a scrap!меня это ни капли не волнует
I don't care a tinker's curseмне совершенно наплевать
I don't care a tinker's cussмне совершенно наплевать
I don't care a tinker's damnмне совершенно наплевать
I don't care about goingу меня нет настроения идти
I don't care about goingмне не хочется идти
I don't care for gardeningсадоводство меня не интересует
I don't care to be seen hereмне не хочется, чтобы меня здесь видели
I don't care to goу меня нет настроения идти
I don't care to goмне не хочется идти
I don't care two hootsмне на это наплевать
I don't catch your driftя не понимаю, куда вы клоните
I don't catch your driftя не понимаю, к чему вы ведёте
I don't catch your meaningне понимаю, что вы хотите сказать
I don't cotton to him at allон мне совсем не по душе
I don't deny but that he is rightя не отрицаю, что он прав
I don't doubt but that he is rightя не сомневаюсь, что он прав
I don't doubt but that he will winя уверен в его победе
I don't doubt but that he will winне сомневаюсь в его победе
I don't doubt that he will winне сомневаюсь в его победе
I don't exactly remember how the words goя точно не помню, как это там сказано
I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная шумиха
I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная трескотня
I don't feel easy on this pointв этом вопросе я не чувствую себя уверенно
I don't feel easy on this pointв этом вопросе я не чувствую себя спокойно
I don't feel too goodя чувствую себя не в своей тарелке
I don't feel too goodя неважно себя чувствую
I don't feel too good about itмне это не по душе
I don't feel too good about itмне это не нравится
I don't fully understand his reasons for leavingя не совсем понимаю, почему он уехал
I don't get about muchя мало где бываю
I don't get youя не понимаю, что вы хотите сказать
I don't get your driftя не понимаю, куда вы клоните
I don't get your driftя не понимаю, к чему вы ведёте
I don't get your meaningя не понимаю, что вы хотите сказать
I don't give a fig for itмне наплевать на это
I don't give a fig's end for itмне наплевать на это
I don't give two hootsмне на это наплевать
I don't giving you so much troubleмне не хотелось бы так затруднять вас
I don't go for men of his typeмне такие мужчины, как он, не нравятся
I don't have any trust in what he saysу меня нет никакого доверия к его словам
I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors mightя-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут
I don't hold with some of the strange ideas that you believe inне верю я в эту чушь, в которую веришь ты
I don't intend to look in tonight, there's nothing worth watchingя не буду сегодня ночью ничего смотреть, не показывают ничего стоящего
I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thingНичего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
I don't know how he produces any results, the way he muddles alongне знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как
I don't know how to tackle itя не знаю, как за это взяться
I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such casesя не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел
I don't know, nor do I careя не знаю, да и не интересуюсь
I don't know, nor do I careя не знаю, да и вообще-то мне всё равно
I don't know what is the matter with meя не знаю, что со мной
I don't know what they've got to be so stuck-up aboutне знаю, с чего бы им так заноситься
I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinationsя не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом
I don't know where to beginя не знаю, с какого места начать
I don't know whether he is hereя не знаю, здесь ли он
I don't know whether the case goes for me or against meя не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс
I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
I don't like giving you so much troubleмне не хотелось бы так затруднять вас
I don't like her jigsмне не нравятся её выходки
I don't like her running this temperatureмне не нравится, что у неё такая высокая температура
I don't like it, it's not a clean thingне нравится мне это, слишком хитро
I don't like people who come between me and my workя не люблю людей, которые мешают мне работать
I don't like putting you to so much troubleмне не хотелось бы так затруднять вас
I don't like strange people coming into my houseя не люблю, когда в мой дом приходят незнакомые мне люди
I don't like the company, because I can't fit into themэта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособиться
I don't like the look of all those ropes dangling aroundне хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаются
I don't like the men who used to slick their hair downне люблю мужчин с набриолиненными волосами
I don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble positionмне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий пост
I don't like the sound of Toby Osborneмне не нравится Тоби Осборн
I don't like the way her coat hangsмне не нравится, как сидит её пальто
I don't like the way his ears jut outмне не нравятся его оттопыренные уши
I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindlyмне не нравится, что этот учитель рявкает на детей
I don't like to disturb youне хочу вас беспокоить
I don't like to disturb youне хотел бы вас беспокоить
I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smoothне люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие
I don't like to see children glueing their eyes to the television set for hours on endне нравится мне, что дети часами пялят глаза в телевизор
I don't live here, I am only on a visitя здесь не живу, я приезжий
I don't mean to put up with itя не собираюсь с этим мириться
I don't mind if you goя не против того, чтобы ты пошёл
I don't mind it a bitнет, нисколько
I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
I don't reckon himя бы не сказал, что я очень хорошего о нём мнения
I don't relish the ideaя не в восторге от этой идеи
I don't remember what the dickens his name isне помню, как там его чертово имя
I don't seem to be able to chuck off this coldникак не могу вылечиться от этой простуды
I don't shop at that store any more, they're known for ripping off the customersя больше не делаю покупок в том магазине, говорят, они обдирают покупателей как липку
I don't stay caged in my shop all dayя не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клетке
I don't think I am far from the markя не думаю, что я далек от истины
I don't think I shall be able to juggle with my tax return this yearдумаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца
I don't think that's quite properя думаю, что это не совсем удобно
I don't think this class will be able to go beyond lesson sixне думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока
I don't think you should out with that bad coldя думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома
I don't think your plan will workя не думаю, что ваш план осуществим
I don't trust anyone outside of youя не доверяю никому, кроме вас
I don't understand how his mind worksя не понимаю ход его мыслей
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you wantя не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь
I don't understand what exactly he is atя не понимаю, что именно он хочет сказать
I don't understand what you sayя не понимаю что вы говорите
I don't understand why you should be angry with himя не понимаю, почему вы сердитесь на него
I don't understand youя не понимаю вас
I don't understand your driftя не понимаю, к чему вы ведёте
I don't wanna be no nuisance womanя не хочу никому надоедать
I don't want any rough stuff from youя не желаю терпеть от вас хамства
I don't want any rough stuff from youя не желаю терпеть от вас грубости
I don't want to be any trouble to youя не хочу причинять вам беспокойства
I don't want to be patronizedне хочу, чтобы ко мне относились снисходительно
I don't want to bind you down, feel free to use your own ideasя не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи
I don't want to burden you with my troublesя не хочу обременять "грузить"тебя своими проблемами
I don't want to chain you down, feel free to use your own ideasя совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеи
I don't want to knock the old man offсовершенно не хочу кончать старика
I don't want to sell the house at a lossя не хочу продавать дом с убытком
I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothingя не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём
I don't wish to intrude upon youмне не хотелось бы быть назойливым
I don't wish to intrude upon youмне не хотелось бы быть навязчивым
I don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after childrenнеудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьми
I exist by what I think... and I can't stop myself from thinkingя существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думать
I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyoneя чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться
I, for one, hope you don't get the jobчто касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу
I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get offночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep)
I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months beforeя так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом
I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymoreмне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой
I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't comeмне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти
I hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this townя не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивление
I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in Londonя никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
I have enough troubles of my own-don't dump on meу меня и так забот полно – нечего меня загружать вашими
I have mended the hole now. I don't think it notices.я заделал дыру. По-моему, она теперь незаметна
I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at allя прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду
I have taken the house but shan't settle in till the autumnя снял этот дом, но не буду переезжать до осени
I haven't a rag to my backмне нечем прикрыть свою наготу
I haven't a rag to my backмне нечего надеть
I haven't a thread fit to wearмне совершенно нечего носить
I haven't a thread fit to wearмне совершенно нечего надевать
I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this eveningя ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера
I haven't gassed this long for a yearя столько не трепался уже целый год
I haven't had time to see about a hotel for the night yetу меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночь
I haven't seen him latelyв последнее время я его не видел
I haven't seen him sinceя его не видел с тех пор
I haven't the first idea of what you meanсовершенно не представляю себе, что вы имеете в виду
I haven't the wherewithal to continue my educationу меня нет средств для продолжения образования
I haven't understood a wordя не понял ни слова
I haven't understood a wordя не понял ни одного слова
I haven't yet flown in one of those very big planesна этих больших самолётах мне летать ещё не приходилось
I heard what she said, but it didn't sink in till some time laterя услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразу
I heard what she said, but it didn't sink into my mindя услышал, что она сказала, но до меня это не дошло
I hope the chairman won't foul things up, we have everything arranged nicelyнадеюсь, председатель ничего не испортит, мы так хорошо поработали
I hope the children haven't misbehavedнадеюсь, дети вели себя хорошо
I hope these aren't cucumber sandwiches. Cucumber always repeats.Надеюсь, это не огуречные сэндвичи. А то огурцы у меня всегда вызывают отрыжку
I hope we haven't held you backнадеюсь, мы вас не задержали
I keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go inя все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится
I know him well, but I can't recall his name to mindя его знаю, только имени вспомнить не могу
I know plenty of dingy people, I don't want to know any moreя уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещё
I like a girl who doesn't play with her food or drinkмне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью
I may be late, but please don't wait up for meя могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меня
I must query your suggestion with the director, it doesn't seem completely suitableя должен проконсультироваться насчёт твоего предложения с директором, оно, кажется, не вполне приемлемо
I never say what I don't meanя никогда не говорю того, чего не думаю
I never say what I don't meanя всегда говорю то, что думаю
I pity you if you can't understand a plain statement like thatмне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение
I protest against being blamed for something that I haven't doneя протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершал
I shan't be out for another year yetв следующем году меня всё ещё не выпустят
I shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goodsя больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товары
I shan't trouble you with the detailsне буду утомлять вас деталями
I shan't trouble you with the detailsне буду надоедать вам деталями
I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portugueseмне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев
I simply can't stuff any more clothes into this caseя просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемодан
I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him.я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила
I think I can fix the dress over so that the hole doesn't showя думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно
I think it's safe, but don't bet on itя думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит
I think the newspapers have puffed up her performance, she wasn't all that goodдумаю, газеты приукрасили её выступление, не было оно таким хорошим
I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hersя думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила
I told him about it, but he won't biteя ему про это рассказывал, но он не хочет
I told him for his good, he needn't get in such a rise about itя это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя
I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plansя сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах
I tried to telephone you but I couldn't get throughя пытался дозвониться до тебя, но у тебя всё время было занято
I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhereя хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти
I was cut a little in the fight, but it wasn't anythingв драке меня немного поранили, но это пустяк
I was cut a little in the fight, but it wasn't anythingв драке меня немного поранили, но это ничего
I was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the darkя никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замок
I was going with girls and I didn't feel the urge to play with myselfя встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбацией
I wasn't able to fling a word into the argument the whole timeза всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор
I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorryя на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился
I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come inя был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел
I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed itя не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось
I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go offя сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть
I will be late because I won't be able to make my connectionя опоздаю, потому что не успею сделать пересадку
I wish she hadn't come to the party doped up like thatпо мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком виде (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.)
I wish the deuce you hadn't!чёрт возьми, лучше бы вы этого не делали!
I woke early, but couldn't go back to sleepя проснулся рано, но заснуть снова не смог
I won't be able to help you: you'll have to shift for yourselfя тебе не смогу помочь – устраивайся сам
I won't be palavered out of my rightникакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права
I won't be put uponменя не обманешь
I won't bet with that man, he's dishonestя не буду заключать пари с этим человеком, он играет нечестно
I won't do that on any termsя не сделаю этого ни под каким видом
I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you likeя не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешь
I won't go there, the bartender is drunk and I can get bouncedя туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу
I won't presume to disturb youя не осмелюсь вас беспокоить
I won't stand for that type of behaviourя не потерплю такого поведения
I won't take that answerтакой ответ меня не устраивает
I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there areя не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты
I wouldn't advise you to go against the directorне советую тебе перечить директору
I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to comeя не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать
I wouldn't change with him for anythingни за что на свете не согласился бы быть на его месте
I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал ни за что на свете
I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал за все сокровища мира
I wouldn't give a pinch of snuff for itя не дал бы за это и гроша ломаного
I wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубку
I wouldn't have it as a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't look at her twiceу неё такая рожа, что смотреть не хочется (букв. второй раз на нее не взглянёшь.)
I wouldn't take it as a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't take it at a giftя этого и даром не возьму
I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted adviceя бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами
I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
if I can't find my glasses it does not presently follow I have lost itесли я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерял
if I don't know the way, I askкогда я не знаю дороги, я спрашиваю
if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the policeесли они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию
if this pain doesn't go away soon, I shall go madесли боль вскоре не отпустит, я сойду с ума
if you children don't behave properly, I will send you outдети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса (of the classroom)
if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talkесли ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить
if you don't piss off, I'll kick you all the way to the gateесли ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калитку
i'll be rot if we don't make them caper higherда будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать выше
I'll report you to the police if you don't stop annoying meя сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать
I'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill maturesбоюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счету
I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mineдумаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими
I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken forочень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей
I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurtбоюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно
I'm sorry, babe, I didn't mean itизвини, милашка, я этого не имел в виду
I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean toпростите, если я обидел вас, я не хотел этого
I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get awayпрошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу
I'm sure I didn't mean to hurt youуверяю, я не хотел вас задеть
I'm warning you off my land, don't dare be found here againубирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться
it is the truth, I wouldn't kid youэто правда, я бы не стал вам втирать очки
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно приодеться
I've been casting about in my mind, but I can't find an easy answerя долго думал, но не могу придумать хороший ответ
I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too farменя слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям
I've been onto the director, but he says he can't helpя разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочь
I've scattered some ashtrays around the room so that cigarettes don't get trodden into the floorя расставила пепельницы в разных местах комнаты, чтобы окурки не валялись на полу
Jo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myselfДжо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплевать
mark you, I don't agree with all he saysзаметьте, я согласен не со всем, что он говорит
Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervousМама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать
mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as thatмама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное
my heart is full, and I can't help writing my mindсердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть
my men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensiveМои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступление
my top button has dropped off and I can't find itмоя верхняя пуговица оторвалась, и я не могу её найти
No, I don't remember that film, it was before my timeНет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился
please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makesпожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук
please don't shave off your beard, I like your face with itпожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься
please don't stay up for me, I may be in lateпожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержаться
please don't stop up for me, I may be in very lateпожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздно
please don't turn your head away when I'm trying to kiss youпожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя
please hand down the large dish from the top shelf, I can't reachпожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать
please hook my dress up at the back, I can't reachпожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it isона в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число
she is determined, I can't bend herона приняла твёрдое решение, я не могу заставить её изменить его
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
she sidled away from me, and I didn't notice that she had leftона украдкой отдалилась от меня, и я даже не заметил, как она исчезла
she sidled away from me, and I didn't notice that she had leftона украдкой ускользнула от меня, и я даже не заметил, как она ушла
she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juiceона не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась
she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juiceона не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась
since I gained weight, I can't get into my best suitтак как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм
Some men came into the house and yanked him off I don't know whereв дом вошли несколько человек, забрали его и потащили его неизвестно куда
sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloudпростите, это я не вам, так, мысли вслух
Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it isСюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число
take either book, I don't mind whichвозьмите одну из этих двух книг, мне всё равно какую
tell the truth I don't even know his nameпризнаться, я и фамилии его не знаю
that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with itэтот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук
the book I lost hasn't turned up yetпотерянная книга так и не нашлась
the case is full, I can't squeeze any more clothes inчемодан набит битком, в него больше ничего не влезет
the case is full. I can't squeeze any more clothes inЧемодан набит. В него больше не лезет никакая одежда
the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it outкошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить
the children are running over with energy – I can't keep them still for five minutesэнергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно
the clothes I wore weren't different in style from those of the other childrenодежда, которую я носила, не отличалась по покрою от одежды других детей
the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written hereугол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное
the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distanceолень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния
the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distanceолень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния
the deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distanceОлень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстояния
the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully preparedэкзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они как следует не подготовятся
the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully preparedэкзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они хорошо не подготовятся
the examiner was firing off questions so quickly I couldn't keep upэкзаменатор задавал вопросы так быстро, что я не успевал отвечать
the game went so strangely that I couldn't possibly tellигра шла так странно, что и не рассказать
the hole is too small, I can't push my arm throughотверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку (it)
the hole is too small, I can't shove my arm throughотверстие такое маленькое, что я не могу пропихнуть свою руку (it)
the knot has tightened up in the water, and I can't unfasten itузел в воде затянулся, и я не могу его развязать
the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doingуличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал
the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил
the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all thereстарушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома
the only thing is, I can't afford itдело лишь в том, что мне это не по средствам
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd peopleприём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человек
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd peopleприём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостей
the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty peopleПриём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек
the party was so good I couldn't drag myself awayна вечеринке было так весело, что я никак не мог заставить себя уйти
the radiator of the central heating is so hot I can't touch itрадиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до него
the rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go outвсё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйду
the relationship was beginning to unravel, and I didn't want to have a childнаши отношения начали портиться, и я не хотела заводить ребёнка
the thing I don't like about this planчто мне не нравится в этом плане
the typewriter keys jam, so I can't workклавиши печатной машинки заедают, я не могу на ней работать
the water won't go down, I think the pipe must be clogged upвода не хочет уходить, наверное, труба забита
the water won't go down, I think the pipe must be clogged upвода не уходит, наверное, труба забита
the window has jammed, I can't open itокно заело, не открывается
the window is so dirty that I can't see outокно такое грязное, что ничего не видно
the windows are frozen up and I can't open themокна замёрзли, не могу их открыть
the windows are frozen up and I can't open themокна замёрзли, и я не могу их открыть
the windows have steamed over, and I can't see outничего не видно: окна запотели
there is to be the big divide next New Year, but I shan't be in itна будущий Новый год намечается большой делёж, но мне в нём уже не поучаствовать
there now! if I haven't gone and lost my ticket!и надо же было мне потерять билет!
there's a dirty mark on the wall that I can't get offтут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести
they tried to sell me some stuff I don't needони пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны
this fish is off. I won't buy itэта рыба испорчена, я не куплю её
two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacementsдвое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену
two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacementдва человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, чего не знают
when I spoke to you, you didn't say you'd given the idea awayкогда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идею
where did you spring from? I didn't hear you comingоткуда ты здесь взялся? Я не слышала, как ты пришёл
would you mind repeating that, I didn't quite catch onне могли бы вы повторить, а то я не совсем понял
you are doing excellent work now, I hope you won't backslideвы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже
you are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for itвы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится
you can't punish me for something I didn't doты не можешь наказать меня за то, чего я не делал
you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven'tвы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нет
your friend might still come, but I don't think he willваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт
your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meetingваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат
Showing first 500 phrases