English | Russian |
a grave social sin | серьёзная оплошность в повседневной жизни |
a priest has eased me of my sins | священник отпустил мне грехи |
a remissible sin | искупимый грех |
a visitation of God for the people's sins | наказание божье за грехи |
actual sin | грех, совершённый по свободной воле личности |
arc sin | арксинус |
as ugly as sin | страшный, как смертный грех |
black sins | тяжкие грехи |
commit a sin | согрешить |
commit a sin | совершить грех |
commit a sin against | погрешить против |
commit a sin against good taste | преступить законы хорошего вкуса |
convince of sins | заставить кого-либо осознать свои грехи |
devil rebuking sins | грешник, прикидывающийся невинным |
enveloped in sin | погрязший в грехе |
expiate a sin | искупать грех |
forgive someone's sin | простить чей-либо грех |
forgive us our sins | прости нам грехи наши |
grant someone remission of sins | отпустить грехи (кому-либо) |
grave social sin | серьёзная оплошность в повседневной жизни |
he believes that redemption is based on remission of sin | он верил, что отпущение грехов ведёт к спасению |
he has many sins on his conscience | у него на совести много грехов |
he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
his sins were absolved | он получил отпущение грехов |
his sins will find him out | его грехи выдадут его |
irremissible sin | непростительный грех |
it is a sin against morals | это нарушение этикета |
it's a sin that her talents are being wasted | она совершает грех, не реализуя свои таланты |
it's a sin that her talents are being wasted | просто грех, что её таланты пропадают зря |
it's a sin to tell a lie | грешно говорить неправду |
lapse into sin | впасть в грех |
live in sin | сожительствовать вне брака |
live in sin | жить во грехе |
Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
on his guard against the sins which beset literary men | и он всегда следил за тем, чтобы не погрязнуть в грехах, присущих писателям |
recant a sin | покаяться |
reclaim someone from sin | отвратить кого-либо от греха |
remissible sin | искупимый грех |
send someone to the sin | отправить кого-либо на скамейку штрафников |
send someone to the sin | удалить кого-либо с поля за нарушение правил |
she is ugly as sin | она страшна как смертный грех |
sin against | погрешить против |
sin against | совершить грех перед |
sin against | противоречить |
sin against | нарушать |
sin against | грешить против |
sin against the canons | противоречить установившимся традициям |
sin-Gordon equation | синусоидальное уравнение Гордона |
sin in good company | праведников мало на свете |
sin in good company | кто не без греха? |
sin one's soul to perdition | обречь свою грешную душу на вечные муки |
system sins against the canons | данная система противоречит установившейся традиции |
the devil rebuking sins | грешник, прикидывающийся невинным |
the forgiveness of sins and justifying is appropriate to faith only | прощение грехов и справедливость свойственны только вере |
the inherent unrighteousness consequent pon Adam's sin | врождённая греховность как следствие грехопадения Адама |
the seven deadly sins | семь смертных грехов (гордость, сребролюбие, любодеяние, зависть, чревоугодие, гнев, леность) |
the sins of the fathers are visited upon the children | дети будут наказаны за грехи отцов |
the sins of the fathers are visited upon the children | грехи отцов падут на головы детей |
the sins of the fathers are visited upon the children | грехи отцов падают на головы детей |
the system sins against the canons | данная система противоречит установившейся традиции |
the unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin | неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен греха |
the wages of sin is death | расплата за грехи – смерть |
unacknowledged sin | тайный грех |
visit the sins of the fathers upon the children | наказывать детей за грехи отцов |
visitation of God for the people's sins | наказание божье за грехи |
wallow in sin | погрязнуть в грехе |
wallow in sin | закоснеть в грехе |
wash away one's sin | искупить свой грех |