Russian | English |
вынуждать компании уходить в теневую экономику | force companies into a twilight economy (bigmaxus) |
"первым поступает, первым уходит" режим обслуживания | FIFO (first-in, first-out; метод оценки стоимости запасов: сырьё, поступившее первым, по налоговым соображениям идёт в производство первым) |
переходить на работу в течение неполного рабочего дня или уходить в неоплачиваемые отпуска | go on short-time working or unpaid holidays (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
последним поступает, первым уходит | LIFO (last-in, first-out; метод оценки запасов, при котором сырьё, поступившее последним, поступает в производство первым, а не в порядке поступления на предприятие; учёт запасов идёт по текущим рыночным ценам) |
уходить в минус | go negative (Кунделев) |
уходить в отставку | vacate |
уходить в отставку | retire from service (Andrey Truhachev) |
уходить в отставку | retire from a post |
уходить в оффшоры | flee to tax havens (A.Rezvov) |
уходить на уплату процентов | be absorbed by interest (A.Rezvov) |
уходить от признания | fudge (чего-либо A.Rezvov) |
уходить по бросовой цене | move at fire-sale prices (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
уходить по бросовым ценам | move at fire-sale prices (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
уходить с должности | step out |
уходить с работы | leave work (Andrey Truhachev) |
уходить с работы | quit office |
уходить со службы | retire from work |
уходят в минус | go negative (Кунделев) |