DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Economy containing срок | all forms | exact matches only
RussianGerman
амортизация в зависимости от срока службыZeitabschreibung (напр., оборудования)
амортизация, определяемая на основе учёта срок службы основных средствzeitabhängige Abschreibung
аннуитет на срокkündbare Annuität
аннуитет на срокfallende Annuität
аннуитет на срокAnnuität mit vereinbarter Dauer
аренда на срокZeitpacht
без ограничения срокомfristlos
без ограничения сроком и без обязательства возмещения ущербаfrist- und entschädigungslos
без указания срокаfristlos
без указания срокаunbefristet
бесспорное взыскание налогов и сборов, срок уплаты которых наступилAbbuchung fälliger Steuern und Abgaben
биржевая сделка на срокBörsentermingeschäft
биржевые операции на срокBörsenterminhandel
биржевые сделки на срокBörsenterminhandel
в надлежащий срокfristgerecht (Лорина)
в обычный срокZiel wie gewöhnlich
в соответствии с обусловленным срокомtermingerecht
в соответствии с обусловленным срокомterminmäßig
в соответствии с обусловленным срокомtermingemäß
в соответствии с установленным срокомtermingerecht
в соответствии с установленным срокомterminmäßig
в соответствии с установленным срокомtermingerecht
в соответствии с установленным срокомtermingemäß
в срокtermingerecht
в срокterminmäßig
в срокfristgerecht
вексель к оплате в определённый срок после предъявленияZeitsichtwechsel
вексель на длительный срокWechsel auf lange Sicht
вексель, оплачиваемый в определённый срок после предъявленияNachsichtwechsel
вексель, подлежащий оплате в определённый срок после предъявленияNachsichtwechsel
вексель с указанием срока платежаFristwechsel
вексель со сроком, исчисленным со дня выдачиTagwechsel
вексель со сроком, исчисленным со дня выдачиDatumswechsel
вексель со сроком, исчисленным со дня выдачиTageswechsel
вексель со сроком на три месяцаDreimonatswechsel
вексель со сроком на три месяцаDreimonatspapier
вексель со сроком платежа на определённый деньPräziswechsel
вексель со сроком платежа на определённый деньbefristeter Wechsel
время до наступления срока выплат пособий по социальному страхованиюWartezeit
время до наступления срока выплат пособий по социальному страхованию, пенсий, страховых суммWartezeit
время до наступления срока выплат страховых суммWartezeit
выдерживать сроки платежаdie Zahlungsfrist einhalten
гарантийный срокGewährleistungsfrist
гарантийный срокHaftungszeit
гарантийный срокGewährleistungszeit (Nilov)
гарантийный срокGarantiezeitraum
государственные долговые обязательства сроком на 3 месяцаReskriptionen
группировка продукции по срокам пользованияGruppierung der Erzeugnisse nach der Nutzungsdauer
дата минимального срока годностиMindesthaltbarkeitsdatum (lcorcunov)
дата срока годностиGültigkeitsdatum (lcorcunov)
дата срока действияGültigkeitsdatum (lcorcunov)
девизы, покупаемые или продаваемые на срокTermindevisen
день истечения срокаFälligkeitstermin
день истечения срокаFälligkeitsdatum
деньги, данные взаймы на определённый срокfeste Gelder
договор, действие которого обусловлено конкретным срокомTerminvertrag
договор на срокZeitvertrag (WolfsSeele)
договорной срок исполнения обязательствvertraglicher Erfüllungstermin
договорный срокvertragliche Frist
договорный срок исполненияvertragliche Leistungsfrist
договорный срок исполнения обязательстваvertraglicher Erfüllungstermin
долг, срок погашения которого наступилfällige Schuld
долгий срокlange Sicht
досрочный платёж денежных взносов в строительный кооператив с целью получения суммы на строительство ранее намеченного срокаWettsparen
ежегодный платёж процентов и части основного долга, остающийся неизменным в течение всего срока погашенияAnnuität
желаемый срокWunschtermin (напр., оказания услуги, поставки и т. п.;- lcorcunov)
жёсткий срокharter Termin
заданный срок эксплуатацииvorgegebene Nutzungsdauer
заданный срок эксплуатацииnormative Nutzungsdauer
закон о сроках предупреждения служащих при увольненииKü Fr G Gesetz über die Fristen für die Kündigung von Angestellten
заявка о продлении срока действияErneuerungsgesuch (Andrey Truhachev)
заявка о продлении срока действияErneuerungsantrag (Andrey Truhachev)
заём, погашение которого происходит постепенно в строго устанавливаемые срокиTilgungsanleihe
играющий на срок биржевой спекулянтFixer
ипотека с определённым сроком выкупаFälligkeitshypothek
ипотека с твёрдым сроком выкупаFesthypothek
испытательный срокProbedienstzeit (для работника)
истечение срока векселяAblauf eines Wechsels
истечение срока договораVertragsablauf
истечение срока подачи заявокAnmeldeschluss
истёкший срокabgelaufene Frist
исчисление срокаZeitberechnung
исчисление срокаFristbemessung
к срокуtermingerecht
к срокуterminmäßig
к срокуtermingemäß
к уплате по наступлении срокаzahlbar bei Verfall
конечный срокEndtermin
контрольный срокKontrolltermin
короткий срокkurzer Termin
крайний срокäußerste Frist
крайний срокletzte Frist
краткий срокkurze Sicht
краткосрочный биржевой кредит со сроком погашения медиоMediogeld
краткосрочный кредит со сроком погашения в конце месяцаUltimogeld
краткосрочный кредит со сроком погашения в первые дни следующего годаJahresultimogeld
купля на срокHandelsfixkauf
купля-продажа на срокTerminhandel
ликвидные средства, которые могут быть обращены банком в короткий срок в денежные средстваLiquiditätsmittel
льготный срокZuschlagsfrist
льготный срокGnadentage
межремонтный срокÜberholungsintervall
минимальный срок годностиMindesthaltbarkeitsdauer (lcorcunov)
минимальный срок службыMindestverfügbarkeit (dolmetscherr)
моральный срок эксплуатацииAusnutzung
моральный срок эксплуатацииTermin der moralischen Nutzung
назначить срокeine Frist setzen
нарушение сроковTerminverstoß
наступление срокаVerfall (оплаты векселя, исполнения обязательства)
наступление срокаSkadenz (платежа)
наступление срока оплаты векселяVerfall eines Wechsels
наступление срока оплаты по векселюVerfall des Wechsels
наступление срока оплаты по векселюVerfall eines Wechsels
начальный срокAnfangstermin (дата, с которой исчисляется срок)
непрерывный срокDurchlaufzeit (работы)
неприменимость срока давностиNichtverjährung
несоблюдение срокаFristversäumnis
несоблюдение срока поставкиÜberschreitung des Liefertermins
нормативные сроки строительстваBauzeitnormen
нормативный срокRichttage (обеспечиваемый запасами оборотных средств)
нормативный срок документооборотаNormativzeit für den Dokumentendurchlauf
нормативный срок оборачиваемости сырья, материалов и готовой продукцииRichttage
нормативный срок окупаемостиNormativrückflussdauer
нормативный срок службыvorgegebene Nutzungsdauer
нормативный срок службыnormative Nutzungsdauer
общий срок эксплуатацииGesamtnutzungsdauer (Лорина)
общий срок эксплуатацииGND (Лорина)
обычный срок службы средств производстваbetriebsgewöhnliche Nutzungsdauer (на предприятии)
обязательный срокobligatorische Frist
обязательство предприятий в установленные сроки разгружать транспортные средстваEntladepflicht
ограничивать срокомbefristen
ограничительный срокBegrenzungsfrist
ожидаемый срок наступления событияerwarteter Beginn eines Ereignisses
окончание срокаTerminablauf
определение и планирование сроковFristwesen
определение срокаZeitbestimmung (ssn)
основной срок наладкиVorbereitungsgrundzeit
основной срок эксплуатацииNutzungshauptzeit
особый срокSonderfrist
остаточный срок службыRestnutzungsdauer (напр., оборудования)
остаточный срок эксплуатацииRestnutzungsdauer (Лорина)
остаточный срок эксплуатацииRND (Лорина)
пенсия, выплачиваемая до определённого срокаabgebrochene Rente
перенесение на другой срокVertagung
перенесение сроковZeitverlagerung
перенос на более ранние срокиVorverlegung
перенос срока оплатыVerlegung des Zahlungstermins (z.B.: vom Monatsende auf die Mitte des Monats wanderer1)
планирование сроковZeitplanung (выполнения работ)
планирование сроков выполнения работFristenplanung
планирование сроков выполнения работFristen- und Terminplanung
плата, вносимая пассажиром при возврате неиспользованного им билета на самолёт в более поздние, чем установлено правилами, срокиNo-show-Gebühr
платёж, по которому наступил срокfällige Zahlung
по наступлении срокаbei Fälligkeit
поздний допустимый срок наступленияspätest möglicher Beginn (события)
поздний допустимый срок наступленияspätest erlaubter Beginn (события)
поздний срок наступления событияspätesterlaubter Anfangszeitpunkt
поздний срок началаspätester Beginn (напр., работы)
покупка предмета длительного пользования с предварительным испытанием его в течение срока прокатаMietkauf (применяется широко в США)
страховой полис на срокVersicherungsschein auf Zeit
пользование на срокbefristete Nutzung
порядок взимания финансовыми органами отчислений в бюджет в случае невыполнения в срок предприятиями своих бюджетных обязательствHaushaltsvollstreckungsverfahren
поставка в срокtermingerechte Lieferung
поставка точно в срокJust-in-time-Lieferung (Nilov)
предельный срокäußerster Termin
предложение, ограниченное срокомbefristetes Angebot
предоставить срокeine Frist gewähren
предоставление дополнительного срокаNachfristgewährung
предоставление дополнительного срокаNachfristsetzung
предоставление дополнительного срокаNachfristbewilligung
предоставление срокаFristgewährung
предоставленный дополнительно срокAnstandsfrist
приемлемый срокangemessener Termin
продление срокаTerminverschiebung
производственный срокProduktionstermin (lcorcunov)
промежуточный срокZwischentermin
проценты по специальным заказам, связанные с длительным сроком их исполненияZinsen für langfristige Einzelfertigung
пункты договора о расходах по погрузке, месте и сроке отгрузкиAbladeklauseln (товара)
работы, выполняемые в течение гарантийного срокаGarantie- und Nacharbeit
работы, выполняемые в течение гарантийного срокаGarantiearbeit
ранний возможный срок наступленияfrühest möglicher Beginn (события)
ранний срок наступления событияfrühestmöglicher Anfangszeitpunkt
ранний срок началаfrühester Beginn (напр., работы)
рассчитанные на продолжительный срок доходы, поступление которых рассматривается как бесспорноеDauerertragswert
рента на определённый срокZeitrente
рента, ограниченная срокомZeitrente
с наступившим сроком оплатыbetagt (напр., о векселе)
с трёхмесячным сроком действияmit Dreimonatsziel (напр., о векселе)
с трёхмесячным сроком действияDreimonatsziel (о векселе)
с трёхмесячным сроком действияmit Dreimonatsgeld (о векселе)
сделка на срокZeitgeschäft
сделка на срокEngagement
сжатый срокkurzer Termin
скидка, предоставляемая клиенту до срокаKundenskonto
скидка, предоставляемая клиенту при платеже наличными или до срокаKundenskonto
скидка с цены за платежи в короткие срокиZahlungsrabatt
соблюдать срокZiel einhalten
соблюдать сроки платежаdie Zahlungsfrist einhalten
соглашение на твёрдый срокFixabkommen
соглашение на твёрдый срок или на определённых-условияхFixabkommen
соглашение о сроках дополнительных отпусковUrlaubsvereinbarung (заключаемое между руководителем предприятия и профсоюзной организацией)
сокращённый срокverkürzte Frist
соответствующий срокangemessene Frist
соразмерный срокangemessene Frist
списания, не произведённые в срокunterlassene Abschreibungen
средняя продолжительность срока службыmittlere Lebensdauer
срок амортизацииAbschreibungsdauer
срок арендыPachtdauer
срок бесплатного простоя вагонаstandgeldfreie Zeit
срок бесплатного хранения на складеlagergeldfreie Zeit
срок ввода в действиеInbetriebnahmefrist
срок векселя истёкder Wechsel ist fällig
срок владенияBesitzdauer
срок возвратаRückzahlungsfrist (денег)
срок вскрытия поступивших предложенийEröffnungstermin für die Angebote (напр., на аукционе)
срок вступления в силуTerminus (напр., закона)
срок выгрузкиEntladefrist
срок выдачи заказаBestelltermin
срок выплаты кредитаRestlaufzeit (Исаев Дмитрий)
срок выполнения проектных работProjektierungszeit
срок выпуска продукцииAusstoßtermin
срок выслугиAlter
срок годностиBenutzungszeit
срок годностиHaltbarkeitsdauer
срок действияGültigkeitsfrist (напр., договора)
срок действияLaufzeit (напр., договора, векселя, кредита)
срок действияTenor (при финансировании Нефертити)
срок действияLaufzeit (договора, векселя)
срок действияGültigkeitsdauer (напр., договора)
срок действия гарантииGewährleistungszeit (Nilov)
срок действия договораVertragsdauer (Валерия Георге)
срок действия договора истёкder Vertrag ist abgelaufen
срок действия договора страхованияVersicherungsdauer
срок действия договора страхованияVersicherungsperiode
срок действия наймаDienstzeit
срок действия ограниченияBegrenzungsfrist
срок действия чекаVorlegungsfrist
срок для возбуждения искаKlagefrist
срок для обоснования жалобыBegründungsfrist
срок для предъявления рекламацииRügefrist
срок до вторичного предъявления векселяBedenkfrist (на который имеет право трассат)
срок, до истечения которого покупатель может сделать заказBestellfrist
срок доставкиAnlieferungsdatum (dolmetscherr)
срок доставкиAuslieferungszeit
срок заключения договораVertragsabschlussfrist
срок заключения хозяйственных договоровBestelltermin
срок заявления о расторжении договораAufkündigungstermin
срок заявления претензий кредиторамиGläubigeranmeldungsfrist
срок изготовленияFabrikationsdauer
срок окончательного изготовленияFertigstellungstermin
срок изготовленияEndfertigstellungstermin
срок исковой давности по уплате процентовZinsvergütung
срок исполненияVollzugsfrist
срок исполненияLeistungsfrist (напр., договора)
срок исполнения договорного обязательстваLeistungszeit
срок исполнения контрактаVertragserfüllungstermin (Der Vertragserfüllungstermin, Teilabnahmetermine – soweit solche vereinbart wurden – und einzelne Meilensteine sind im Termin- und Leistungsplan... SvetDub)
срок исполнения обязательстваLeistungszeit
срок исполнения обязательстваErfüllungstermin (обязательств)
срок исполнения обязательстваLeistungstermin
срок исполнения обязательстваFälligkeitstermin
срок исполнения обязательстваErfüllungszeit
срок использованияBenutzungszeit
срок испытанияPrüffrist
срок, на который замораживаются средстваBindungsdauer (mirelamoru)
срок, на который предоставлена отсрочкаStundungsfrist (платежа)
срок, на который установлен основной размер налогаHauptveranlagungszeitraum
срок наступления событияEreignistermin
срок наступления событияEreigniszeit
срок наступления событияBeginn eines Ereignisses
срок оборотаRückflussdauer (капиталовложений)
срок обработки заказаDauer der Auftragsbearbeitung (SvetDub)
срок ожиданияKarenztage
срок ожиданияKarenz
срок окончанияEndtermin (работы)
срок окончательного завершения работыEndfertigstellungstermin
срок окупаемостиRücklaufzeit (капиталовложений)
срок окупаемостиRückflussfrist (новое написание Лорина)
срок окупаемостиRückflussfrist (капиталовложений)
срок окупаемостиRückflussdauer (капиталовложений)
срок окупаемости инвестицийReturn-On-Investment (Tatiana_Ushakova)
срок окупаемости совокупных единовременных затратRückfluss des gesamten einmaligen Aufwandes
срок оплаты векселяVerfallzeit
срок оплаты векселяVerfallszeit
срок оплаты векселя наступилder Wechsel ist fällig
срок осуществления капиталовложенийInvestitionstermin
срок осуществления платежаZahlungstermin
срок отгрузкиAbladefrist
срок платежаLeistungsfrist
срок платежаZahlungsziel
срок платежаgesetzliche Zahlungsfrist
срок платежаEinzahlungstermin
срок платежа по векселюVerfallzeit
срок платежа по векселюFälligkeitsdatum eines Wechsels
срок погашенияRestlaufzeit (Исаев Дмитрий)
срок погашенияTilgungsdauer (период)
срок погашенияTilgungsfrist (дата)
срок погашения кредитаKreditrückflussdauer
срок погрузкиLadefrist
срок погрузкиBeladefrist
срок подачи заявокBestelltermin
срок пользованияGebrauchsdauer
срок поручительстваGarantiefrist
срок поручительстваGewährleistungsfrist
срок поручительстваGarantiezeitraum
срок поставкиLieferzeitraum
срок поставкиLieferdauer
срок поставкиAuslieferungszeit
срок поставки выдачи материаловMaterialbereitstellungstermin
срок предварительного уведомленияKündigungsfrist (об изъятии вклада)
срок предъявленияVorlegungsfrist (чека, векселя)
срок предъявления рекламацииRügefrist
срок предъявления чекаVorlegungsfrist
срок проверкиPrüffrist
срок прохожденияLaufzeit (напр., документов)
срок прохождения документа по инстанциямBearbeitungsdauer
срок прохождения документовDokumentendurchlaufzeit
срок прохождения и обработки документаBearbeitungsdauer
срок разгрузкиLöschzeit (судна)
срок реализацииRealisierungstermin
срок реализацииRealisierungsfrist
срок сдачиAuslieferungszeit
срок сдачи-приёмкиÜbernahmetermin
срок сдачи-приёмкиÜbergabe-Übernahmetermin
срок службыBetriebszeit (напр., основных фондов)
срок службыGebrauchsdauer (средств производства)
срок службыLebensdauer (напр., машины)
срок службыStandzeit (напр., шахтного ствола)
срок службыNutzungszeit
срок службыAlter (машины)
срок службыNutzungsdauer
срок службыBetriebsdauer (напр., основных фондов)
срок службыBenutzungszeit (напр., машины)
срок службыArbeitsdauer
срок службы основных средствLebensdauer der Grundmittel (производства)
срок службы основных средствEinsatzzeit
срок сохранения приоритетаPrioritätsfrist
срок сохранения приоритетаPrioritätsintervall
срок страхованияVersicherungsdauer
срок строительстваBauzeit
срок уплатыStichtag
срок уплаты налогаSteuertermin
срок уплаты налогаFälligkeit der Steuer
срок уплаты очередного вносаRatentermin
срок уплаты процентовZinstermin
срок, установленный для оплатыfestgelegte Zahlungsfrist
срок, установленный судомrichterliche Frist
срок функционированияFunktionsdauer
срок экономическиwirtschaftliche Nutzungsdauer
срок эксплуатацииAlter (машины)
срок эксплуатацииNutzungsfrist
срок эксплуатацииwirtschaftliche Nutzungsdauer
срок эксплуатацииLebensdauer (машины)
срок эксплуатацииNutzungszeit
сроки погрузочно-разгрузочных работLade- und Löschfristen
страхование жизни, при котором срок выплаты страховой суммы зависит от смерти одного из застрахованныхVersicherung auf verbundenes Leben
страхование жизни, при котором срок выплаты страховой суммы зависит от смерти одного из застрахованныхverbundene Lebensversicherung
страхование жизни, при котором страховая сумма выплачивается в твёрдо установленный срокTerme-Fixe-Versicherung
страхование жизни с выплатой страховой суммы в установленный договором срокTerminfixversicherung
страхование жизни с выплатой страховой суммы к установленному договором срокуVersicherung mit festem Auszahlungstermin
страховой полис на срокVersicherungsschein auf Zeit
сумма, не уплаченная дебитором по счёту после наступления срока платежаrückständiger Betrag
сумма, срок уплаты которой наступилfälliger Betrag
счёт, срок платежа по которому истёкverfallene Rechnung
твёрдый срокFixtermin
твёрдый срокFix-Termin (Лорина)
твёрдый срокfixer Termin
технически обусловленный срокnatürliche Lagerung
технически обусловленный срок складского храненияnatürliche Lagerung (ssn)
технически обусловленный срок складского храненияtechnisch bedingte Lagerung (ssn)
технически обусловленный срок храненияtechnisch bedingte Lagerung
технически обусловленный срок храненияnatürliche Lagerung
технологическая карта сроковTerminkarte
требование, срок исполнения которого наступает по заявлению кредитора о расторжении сделкиverhaltener Anspruch
требуемый срокBedarfstermin (напр., поставки, исполнения заказа и т. п.;- lcorcunov)
трудовые отношения, базирующиеся на прохождении испытательного срокаProbearbeitsverhältnis
указывает на способ расчёта по количеству, по срокамpro
уплата процентов по истечении срокаpostnumerando-Verzinsung
установление срокаTerminfeststellung
установление срокаTerminierung
установление твёрдых цен на продолжительный срокlangfristige Preisbindung
фиксированный срокfixer Termin (Лорина)
фиксированный срокFix-Termin (Лорина)
хранение сбережений в течение обусловленного срокаSparen mit vereinbarter Kündigungsfrist oder Laufzelt
цена, предусмотренная сделкой на срокZielpreis
ценная бумага, продаваемая лишь по истечении обусловленного срокаSperrstück