Russian | German |
агентство, оказывающее услуги по предоставлению временного персонала | Zeitarbeitsunternehmen (Anna Chu) |
банковская операция по предоставлению аванса поставщику и обеспечению поступления платежа от импортёра под залог товарных документов поставщиком | Vinkulationsgeschäft |
ведомость предоставления | Beistellungsschein (сырья и материалов;- lcorcunov) |
ведомость предоставления | Bereitstellungsschein (сырья и материалов;- lcorcunov) |
взаимное предоставление текущих кредитов банками для проведения операций по почте | Postlaufkredit |
возможность предоставления работы | Arbeitsmöglichkeit (Andrey Truhachev) |
договор между международными авиакомпаниями о предоставлении прав на осуществление коммерческих операций на взаимной основе | Generalverkaufsagenturabkommen |
договор на поставку товаров и предоставление услуг | Liefer- und Leistungsvertrag |
договор о предоставлении агенту монопольного права торговли на определённой территории | Alleinvertretervertrag |
договор о предоставлении займа | Anleiheabkommen |
договор о предоставлении кредита | Kreditvertrag |
договор о предоставлении населению определённых услуг | Dienstleistungsvertrag (напр., прокат, ремонт) |
договор о предоставлении партнёру по внешнеторговой сделке определённых услуг | Dienstleistungsvertrag (напр., монтаж оборудования, проведение контроля качества товара) |
договор передачи права собственности на земельный участок на условиях предоставления передающему права выдела по старости | Überlassungsvertrag |
договор подряда на выполнение работ или предоставление услуг | Werkvertrag |
договорённость о предоставлении гарантии | Garantievereinbarung |
договорённость о предоставлении гарантийных услуг | Garantievereinbarung |
документация, служащая основанием для предоставления кредита | Kreditunterlagen |
ежегодный протокол о поставках товаров или предоставлении услуг | Jahresprotokoll |
ежегодный протокол о предоставлении услуг | Jahresprotokoll |
записка о предоставлении отпуска | Urlaubsmeldung (оправдательный документ для расчётного стола) |
заявитель на предоставление гражданства Германии | Einbürgerungsbewerber (Veronika78) |
календарный план предоставления отпусков | Urlaubsplan |
компенсация за предоставление помещения, выплачиваемая съёмщиком | Abstand (предыдущему съемщику, владельцу помещения или третьим лицам; ФРГ) |
метод предоставления рабочим и служащим заводских жилых помещений с последующим вычетом квартирной платы из заработной платы | Cottagesystem |
нездоровая система предоставления товаров только недлительного пользования в кредит | Borg-Unwesen |
общие условия поставок и предоставления услуг | Allgemeine Liefer und Leistungsbedingungen |
общие условия поставок и предоставления услуг | Allgemeine Liefer- und Leistungsbedingungen |
обязанность предоставления гарантии | Gewährleistungspflicht |
обязанность предоставления гарантии | Garantiepflicht |
обязанность предоставления информации о ценах | Preismitteilungspflicht |
обязанность предприятий заключать договоры на поставку товаров или предоставление услуг | Abschlusspflicht (ГДР) |
обязанность предприятий заключать договоры на предоставление услуг | Abschlusspflicht (в бывш. ГДР, СССР) |
обязательство страны, организующей ярмарку образцов, на покупку определённого объёма выставленных товаров после закрытия ярмарки или на предоставление возможностей для их продажи в стране-организаторе | Messekontingente |
оговорка о предоставлении льготных условий | Begünstigungsklausel |
операции по предоставлению ссуд | Darlehensverkehr |
операция по предоставлению ссуды под заклад векселей | Pensionsgeschäft |
операция по предоставлению ссуды под залог векселей | Pensionsgeschäft |
операция по предоставлению ссуды под залог векселей | Wechselpensionsgeschäft |
отметка о предоставлении гарантии | Garantievermerk |
отсрочка платежа с предоставлением скидки за досрочную оплату | skontorespiro (marlbororu) |
порядок предоставления средств для будущих выплат | Kapitaldeckungsverfahren (по социальному страхованию) |
порядок предоставления средств социального страхования для предстоящих выплат | Deckungsverfahren in der Sozialversicherung |
предоставление банком ссуды под залог векселей | Wechselpension |
предоставление банку товарно-материальных ценностей в обеспечение ссуды | Angaben von Sachwerten als Kreditsicherheit für die Bank |
предоставление в пользование | Gebrauchsgewährung |
предоставление в распоряжение | Zuweisung |
предоставление выбора | Freistellung |
предоставление гарантии | Garantierung |
предоставление гарантии | Garantieübernahme |
предоставление гарантии | Garantieleistung |
предоставление гарантий | Garantie- und Sicherheitsleistungen (при импорте в виде авансовых платежей, при экспорте в виде депозитных вкладов или оговорённых в контракте неустоек) |
предоставление государственных заказов | öffentliche Auftragsvergebung |
предоставление дополнительного срока | Nachfristsetzung |
предоставление дополнительного срока | Nachfristgewährung |
предоставление дополнительного срока | Nachfristbewilligung |
предоставление дополнительной отсрочки | Nachfristgewährung |
предоставление дополнительной отсрочки | Nachfristsetzung |
предоставление дополнительной отсрочки | Nachfristbewilligung |
предоставление дополнительных кредитов | Kreditschöpfung |
предоставление дотации | Dotierung |
предоставление капитала | Kapitalbewilligung |
предоставление денежной компенсации | Abfindungszahlung |
предоставление денежной компенсации | Abfindungsleistung |
предоставление кредита | Kreditvergabe |
предоставление кредитов | Ausleihung |
предоставление краткосрочных кредитов для преодоления временных финансовых затруднений | Vorfinanzierung |
предоставление образцов | Bemusterung (товаров) |
предоставление отпуска | Urlaubsgewährung |
предоставление отпуска | Beurlaubung |
предоставление отсрочки | Nachfristbewilligung |
предоставление отсрочки | Nachfristgewährung |
предоставление отсрочки | Fristbewilligung |
предоставление отчётности | Rechenschaftslegung |
предоставление поручительства | Stellung einer Sicherheit |
предоставление поручительства | Bürgschaftsstellung |
предоставление права на пользование льготным тарифом | Fahrpreisvergünstigung |
предоставление преимуществ | Vorteilszuwendung (в юридическом контексте, блять, было "Vorteilszuwendung zur Beeinflussung" AntonRodin) |
предоставление преимуществ одному из кредиторов | Gläubigerbegünstigung |
предоставление работы | Beschäftigung |
предоставление работы пенсионерам | Beschäftigung von Altersrenten |
предоставление скидки | Rabattgabe |
предоставление средств | Mittelzuführung |
предоставление срока | Fristgewährung |
предоставление ссуды | Darlehensgewährung |
предоставление субсидий | Gewährung von Zuschüssen an Akk. (wanderer1) |
предоставление товаров для снабжения | Warenbereitstellung |
предоставление торговым организациям места в самолётах на определённый период | Allotment |
предоставление услуг | Leistungserbringung (achitine) |
предоставление услуг для внутризаводских нужд | innerbetriebliche Leistungen |
предоставление экономических привилегий с целью переманивания рабочих | Wirtschaftsbestechung |
притязание на предоставление гарантии | Gewährleistungsanspruch |
производство продукции и предоставление услуг для рынка | Marktleistung |
производство продукции и предоставление услуг, реализуемых на рынке | Absatzleistungen |
против предоставления документов | gegen Vorlage der Dokumente (в контексте аккредитивов camilla90) |
проценты, взимаемые за предоставление отсрочки | Stundungszinsen (платежа) |
расходы, вытекающие из факта предоставления гарантии | Gewährleistungskosten |
расходы, вытекающие из факта предоставления гарантии | Garantiekosten |
решение банка о предоставлении кредита | Kreditentscheidung |
система предоставления кредита | Borgwesen |
система предоставления кредита | Borgsystem |
система предоставления средств для будущих выплат | Kapitaldeckungsverfahren (по социальному страхованию) |
система предоставления товаров в кредит | Borgwesen |
система предоставления товаров в кредит | Borgsystem |
случай, требующий предоставления гарантии | Garantiefall |
согласие решение кредитора о предоставлении кредита | Kreditzusage |
соглашение между международными авиакомпаниями о предоставлении прав на осуществление коммерческих операций на взаимной основе | Generalverkaufsagenturabkommen |
соглашение о порядке расчётов за предоставление взаимных услуг | Dienstleistungsabkommen |
соглашение о порядке расчётов за предоставление встречных услуг | Dienstleistungsabkommen |
соглашение о предоставлении гарантии | Garantievereinbarung |
соглашение о предоставлении гарантийных услуг | Garantievereinbarung |
соглашение о предоставлении займа | Anleiheabkommen |
соглашение о предоставлении моратория | Ansländsbrief |
соглашение о предоставлении отсрочки | Ansländsbrief |
средние по народному хозяйству затраты живого и овеществлённого труда на предоставление услуги | Inlandsaufwand |
средние по народному хозяйству затраты живого и овеществлённого труда на производство изделия или предоставление услуги | Inlandsaufwand |
ссуда, за предоставление которой кредитор вместо процентов получает право на долевое участие в прибылях | partiarisches Darlehen |
требование о предоставлении гарантии | Garantieforderung |
условия предоставления концессии | Konzessionsbedingungen |
учитываемый предприятием риск при предоставлении кредитов, погашение которых не гарантировано другими юридическими или физическими лицами | Debitorenwagnis |
ходатайство о предоставлении концессии | Konzessionsgesuch |
чартер с предоставлением всего судна для перевозки груза | Vollcharter |
экономика, основанная на предоставлении услуг | Dienstleistungswirtschaft (Andrey Truhachev) |
экономика, основанная на секторе предоставления услуг | Dienstleistungswirtschaft (Andrey Truhachev) |