DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Economy containing получи | all forms
RussianEnglish
дата, указываемая при объявлении дивиденда как дата, до которой нужно держать акции, по которым будет выплачен дивиденд, чтобы этот дивиденд получитьex-dividend date (Slawjanka)
застраховаться, получить полисtake out a policy
переговоры, основанные на кооперации а переговоры, в ходе которых стороны ищут такое решение, при котором каждая из сторон смогла бы получить дополнительные выгоды без ущерба для другой стороныcooperative bargaining
переговоры, основанные на согласовании а переговоры, в ходе которых стороны ищут такое решение, при котором каждая из сторон смогла бы получить дополнительные выгоды без ущерба для другой стороныcooperative bargaining
покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты2/15 net 30 (Millie)
получить аккредитациюobtain accreditation
получить акцептobtain acceptance
получить акции на общих основанияхget in on the ground floor
получить благоприятный отзыв в печатиhave a good press
получить большую прибыльmake a large profit (Andrey Truhachev)
получить в качестве прибылиkeep as profit (New York Times Alex_Odeychuk)
получить в кредит суммуcontract debts
получить в свои рукиappropriate (пример: When the ability to innovate is present, the incentive to innovate is driven by the desire to appropriate financial gains associated with innovation. A.Rezvov)
получить возмещение убытковreceive damages
получить двойное гражданствоobtain dual nationality (raf)
получить денежный авансobtain an advance of money (задаток)
получить деньги в счёт долгаcollect a debt
получить деньги по чекуnegotiate a cheque
получить деньги по чекуencash a check
получить доступ в архивget access to the archives
получить доступ в архивget a pass for the archives
получить за счётraise from (Andrew-Nika)
получить задатокobtain an advance of money
получить значительные выгоды от торговлиreap large gains from trade (A.Rezvov)
получить импульс к развитиюget a shot in the arm
получить ипотечный кредит с небольшим начальным взносомget a mortgage with a low down payment
получить конкурентное превосходствоacquire advantage over the competitors (anita_storm)
получить конкурентное преимуществоgain a competitive advantage (A.Rezvov)
получить кредитobtain credit
получить кредит под залог ценных бумагtake up loan on securities
получить наличные деньги по чекуchange a cheque
получить натуравансreceive an advance of wages in kind
получить неожиданный результатstumble on a surprising result (A.Rezvov)
получить отказ в акцептованииbe in default of acceptance
получить отсрочку платежаobtain a delay in payment
получить пакет акций и опционов на акцииreceive a package of options and stock (напр., в качестве оплаты труда руководителя (вместо денежной премии); New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
получить патентget a patent
получить по чекуnegotiate a cheque
получить полисtake out a policy
получить преимущество перед конкурентамиacquire advantage over the competitors (anita_storm)
получить прибыль во время подъёма в отраслиride the bubble (kislitsa)
получить признание рынкаfind market acceptance (о новых товарах)
получить проценты за выданный заём авансомdiscount the loan
получить разрешение таможниobtain customs clearance
получить расчётbe dismissed (уволиться)
получить расчётbe discharged (уволиться)
получить расчётbe paid off
получить скидку для пенсионеровget a senior citizen's reduction (Alex_Odeychuk)
получить согласие заказчикаgain the approval of the customer (Andrey Truhachev)
получить тендерную документациюobtain tender documents (Alex_Odeychuk)
получить толчокreceive a stimulus (вк)
получить толчок к ростуget a shot in the arm
получить финансовые выгодыappropriate financial gains (пример: When the ability to innovate is present, the incentive to innovate is driven by the desire to appropriate financial gains associated with innovation. A.Rezvov)
сделка, в которой сотрудники компании могут приобрести всё или большую часть акций компании, что позволяет им получить контроль над компанией.employee buyout
скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью получить спекулятивную прибыльramping
страны Африки, бассейнов Карибского моря, и Тихого океана, которые получили преференции в торговле со странами ЕСACP states (African, Caribbean, and Pacific States)