Russian | German |
административный орган по надзору за строительством | Bauamt |
акцепт "за честь" | Ehrenannahme |
акцепт "за честь" | Ehrenakzeptation |
акцептант-поручитель за аккуратный платёж | Honorant |
акцептант-поручитель за аккуратный платёж | Ehrenakzeptant |
акционерный капитал, увеличенный за счёт выпуска новых акций | genehmigtes Kapital |
Англо-американо-французская группа по контролю за угледобычей | Combined Coal Control Group |
арендная плата за землю | Bodenzins |
арендная плата за судно | Frachtlohn |
арендная плата за судно | Frachtgebühr Frachtgeld |
базовая ставка за фрахт | Basisrate |
базовая ставка за фрахт | Basisfrachtrate |
банковская комиссия за овердрафт | Überziehungsprovision |
банковская комиссия за сумму, выданную по чеку сверх остатка на текущем счёте | Überziehungsprovision |
банковская операция по поручению и за счёт клиента | Kundengeschäft |
банковский сбор за хранение ценных бумаг | Depotgebühr |
биржевая сделка за наличные или с оплатой до 5 дней | Kassageschäft |
брать отпуск за свой счёт | einen unbezahlten Urlaub nehmen (Andrey Truhachev) |
ведомость заработной платы за основную производственную работу | Fertigungslohnzettel |
величина процента за кредит | Kreditpreis |
возмещение за понесённые убытки | Schadensausgleich |
возмещение за понесённый ущерб | Schadensausgleich |
возмещение платы за проезд | Fahrkostenerstattung (рабочим и служащим) |
возмещение ущерба, возникшего из-за доверия к действительности договора | Vertrauensinteresse |
возмещение ущерба, возникшего из-за невыполнения условий договора | positives Interesse |
возрастная структура населения, принимаемая за основу при сравнении рождаемости в разных странах | Standardbevölkerung |
возрастная структура населения, принимаемая за основу при сравнении смертности в разных странах | Standardbevölkerung |
выставка за границей | Auslandsausstellung |
государственная касса регулирования цен, возмещающая разницу за перевозку товаров на расстояние, превышающее нормативное | Erstattungskasse |
государственное ведомство по надзору за конкуренцией | Wettbewerbsbehörde (Schumacher) |
государственные сборы за выдачу лицензии | Betriebssteuern |
движение за высокое качество | Qualitätsbewegung (продукции) |
движение за повышение рентабельности производства | Rentabilitätsbewegung (ГДР) |
движение за социалистическое соревнование | Wettbewerbsbewegung |
дивиденд, выплачиваемый за предшествующие годы | kumulative Dividende (при несвоевременной выплате его) |
диспач уплачивается только за быструю погрузку | despatch loading only |
дни, за которые начисляются проценты | Zinstage |
договорная неустойка за отклонения в качестве | Qualitätsvertragsstrafe |
договорный штраф за отклонения в качестве | Qualitätsvertragsstrafe |
договорный штраф за просрочку | Verzugsvertragsstrafe |
документы за наличный расчёт | Dokumente gegen Zahlung (условие о выдаче покупателю товарораспорядительных документа только при уплате суммы счёта наличными) |
доля процентов за кредит | Zinsvolumen (в издержках производства) |
доплата за перевозку тяжеловесного груза свыше 2 т при морских перевозках | Schwergutzuschlag |
доплата за перевыполнение плана | Mehrleistungsprämie für Planübererfüllung |
доплата за провоз груза | Frachtzuschlag |
доплата за работу в ночное время | Nachtarbeitszuschläge |
доплата за работу в помещениях с высокими температурами | Hitzezuschlag (напр., в горячих цехах) |
доплата за работу в помещениях с высокими температурами | Hitzezulage (напр., в горячих цехах) |
доплата за работу в праздничный день | Feiertagszuschlag |
доплата за расстояние | Entfernungszuschlag |
дополнительная плата за перевозку | Mehrfracht |
дополнительный отпуск за многолетнюю непрерывную работу | Treueurlaub (ГДР) |
доход, поступающий из-за границы | Transfereinkommen |
доходы, получаемые за границей | Auslandseinkünfte |
доходы, получаемые за рубежом | Auslandsbezug (Blazheeva) |
доходы, получаемые от деятельности за границей | ausländische Einkünfte (mirelamoru) |
единовременная выплата за сверхурочную работу | Überstundenpauschale (Andrey Truhachev) |
за бесценок | zu Spottpreisen |
за более выгодную цену | zu einem günstigeren Preis (Andrey Truhachev) |
за более низкую цену | zu einem günstigeren Preis (Andrey Truhachev) |
за более низкую цену | zu einem niedrigeren Preis (Andrey Truhachev) |
за более низкую цену | zu einem billigeren Preis (Andrey Truhachev) |
за вознаграждение | gegen Bezahlung |
за вычетом | ab |
за вычетом всех налогов и сборов | netto (о доходе) |
за вычетом всех скидок и удержаний | netto (о сумме) |
за вычетом накладных расходов | abzüglich der Unkosten |
за единицу | pro Einheit (напр., цена;- lcorcunov) |
за какую цену? | zu welchem Preis? (Andrey Truhachev) |
за консервировать строительство | einen Bau stillegen |
за наличные | per Kassa |
за наличный расчёт | für gegen Barzahlung |
за наличный расчёт | gegen bar |
за низкую цену | zu einem niedrigen Preis (Andrey Truhachev) |
за низкую цену | zu einem niederen Preis (Andrey Truhachev) |
за общий счёт | für gemeinschaftliche Rechnung |
за один рабочий день | arbeitstäglich |
за один рабочий час | arbeitsstündlich |
за отсутствием акцепта | mangels Annahme (протест в случае неакцептования векселя) |
за отсутствием акцепта | mangels Akzept |
за перевозку уплачено | carriage paid |
за плату | gegen Bezahlung |
за приемлемую цену | zu einem günstigen Preis (Andrey Truhachev) |
за разумную цену | zu einem vernünftigen Preis (Andrey Truhachev) |
за смену | je Turnus (в санаториях и домах отдыха) |
за сходную цену | zu einem günstigen Preis (Andrey Truhachev) |
за счёт | a conto |
за счёт | zu Lasten |
за счёт собственных национальных ресурсов | aus eigenem Aufkommen |
за умеренную цену | zu einem angemessenen Preis (Andrey Truhachev) |
за штатом | stellenlos |
завершение счетов за хозяйственный год | Jahresabrechnung |
заключение биржевых сделок за свой счёт | Properhandel |
заработная плата, выплачиваемая рабочим и служащим за работу в праздничные и нерабочие дни | Feiertagslohn |
заработная плата за время отпуска | Urlaubslohn |
заработная плата за время отпуска | Urlaubsentgelt |
заработная плата за все виды подсобных работ | Gemeinkostenlöhne |
заработная плата за вспомогательные или подсобные работы | Gemeinkostenlöhne |
заработная плата за вычетом всех налогов | Nettolohn |
заработная плата за вычетом всех налогов | Nettogehalt |
заработная плата за основную производственную работу | Fertigungslohn |
заработок за сверхурочную работу | Überverdienst |
зарплата за месяц/неделю | Gehalt (Gehalt – это зарплата, не привязанная к количеству отработанных часов. Она определяется на недельной и месячной базе. Der Lohn – это стоимость часа работы. Выплачивается на основании отработанных часов. gehaltsvergleich.info Bogodistov) |
затраты, возникающие из-за корректировки технической документации, изменения средств труда или сдачи их в лом | Änderungskosten (при проведении НИОКР) |
совокупные/суммарные затраты за жизненный цикл | Lebenszykluskosten (затраты жизненного цикла marinik) |
изготовление за счёт внутренних ресурсов | Eigenfertigung |
инвестиции за границей | Auslandsanlagen |
итог работы за квартал | Quartalwertung |
итог работы за квартал | Quartalswertung |
калькуляция себестоимости изделий за определённый период | Kostenträgerzeitrechnung |
капитал страхового общества, за счёт которого выплачиваются страховые суммы | Deckungsstock |
количество материала, которое должно быть произведено за один производственный цикл | Ansatzmenge (lcorcunov) |
комиссионер, осуществляющий операции за свой счёт | Eigenhändler |
комиссионное вознаграждение за подтверждение | Bestätigungsprovision (при проведении банковских операций) |
комиссионное вознаграждение неосвобождённым страховым агентам за инкассо | Bearbeitungsvergütung (ГДР) |
комиссионные агенту за заключение договора купли-продажи | Abschlussvergütung |
комиссионные за заключение сделки | Abschlussprovision |
комиссионные деньги за осуществление банковских операций | Bankprovision |
комиссионные за поручительство | Bürgschaftsvergütung |
комиссионные за поручительство | Bürgschaftsprovision |
комиссионные маклеру за посредничество | Maklerprovision |
комиссионный сбор за доставку | Beförderungsentgelt (другая) |
компаньон, несущий ответственность за долги общества всем своим имуществом | Pers-haft.Ges. (Jerry_Frost) |
компенсация за инструмент | Werkzeugentschädigung |
компенсация за 1 км при использовании собственного транспорта | Kilometerpauschale (YuriDDD) |
компенсация за неиспользованный отпуск | Urlaubsabgeltung |
компенсация за обесцененные деньги | Geldentwertungsausgleich |
компенсация за одежду | Bekleidungsgeld |
компенсация за отчуждённое имущество | Enteignungsentschädigung |
компенсация за понесённые убытки | Schadensausgleich |
компенсация за понесённый ущерб | Schadensausgleich |
компенсация за потерю трудоспособности | Invaliditätsentschädigung (в результате несчастного случая) |
компенсация за предоставление помещения, выплачиваемая съёмщиком | Abstand (предыдущему съемщику, владельцу помещения или третьим лицам; ФРГ) |
компенсация проживающим в доме пенсионеров за дни отсутствия | Verpflegungsgeld |
компенсация проживающим в доме престарелых за дни отсутствия | Verpflegungsgeld |
комплексный контроль за производственно-хозяйственной деятельностью предприятия | komplexe Wirtschaftskontrolle |
контроль за ассортиментом | Sortimentskontrolle |
контроль за выполнением плана | Kontrolle der Planerfüllung |
контроль за выпуском и обращением денег | Bargeldkontrolle |
контроль за движением заказов | Auftragsprüfung (Nilov) |
контроль за деятельностью монополий | Monopolkontrolle |
контроль за инвестированием | Investitionskontrolle |
контроль за исполнением бюджета | Revision des Haushaltsvollzuges |
контроль за использованием фонда заработной платы | Lohnfondskontrolle |
контроль за качеством товаров | Warenprüfung |
контроль за освоением капиталовложений, осуществляемый проектировочными организациями | Autorenkontrolle |
контроль за отчётной документацией | Belegkontrolle |
контроль за производственно-хозяйственной деятельностью предприятия | Wirtschaftskontrolle |
контроль за прохождением заказов | Auftragsprüfung (Nilov) |
контроль за расходованием фонда заработной платы | Lohnfondskontrolle |
контроль за соблюдением сроков | Terminkontrolle |
контроль за состоянием запаса материалов | Materialkontrolle |
контроль за состоянием запасов товарно-материальных ценностей | Materialbestandskontrolle |
контроль за состоянием запасов товарно-материальных ценностей | Materialkontrolle |
контроль за состоянием и движением запасов | Bestandsüberwachung |
контроль за состоянием окружающей среды | Umweltkontrolle |
контроль за уровнем удержаний из заработной платы | Lohnabzugskontrolle |
контроль за ходом выполнения бюджета | Budgetüberwachung |
контроль за ходом производства | Fortschrittskontrolle |
контроль за экономической деятельностью | Wirtschaftskontrolle |
контроль за эксплуатацией | Betriebskontrolle |
контроль за эксплуатацией | Betriebsüberwachung |
кредит в рамках финансирования за счёт привлечения чужого капитала | Passivkredit |
кредитные учреждения за пределами ФРГ | verlagerte Geldinstitute |
кредиты, предоставляемые банком не от своего имени и не за свой счёт | Verwaltungskredit |
купля за наличные | Barkauf |
купля за наличный расчёт | Barkauf |
лицо, за которого акцептант совершил платёж | Honorat (в вексельном праве) |
лицо, за платёж которого поручился акцептант | Honorat |
лицо, незаконно обогатившееся за счёт другого лица | Bereicherte |
лицо, ответственное за комплексное обслуживание потребителя | Kundendienstleiter (Nilov) |
лицо, ответственное за обслуживание потребителя | Kundendienstleiter (Nilov) |
лицо, ответственное за рекламу | Werbeträger |
льготы за выслугу лет | Altersvorrecht |
льготы за выслугу лет | Altersvorzug |
льготы за выслугу лет | Altersvorrang |
льготы, предоставляемые за выслугу лет | Altersvorrecht |
льготы, предоставляемые за выслугу лет | Altersvorzug |
льготы, предоставляемые за выслугу лет | Altersvorrang |
материальная ответственность за ущерб, возникший вследствие нарушения государственным служащим его служебных обязанностей | Staatshaftung |
мероприятия по модернизации арендованных основных фондов за счёт финансовых средств пользователя | Fremdanlageerweiterung |
могущий быть переведённым за границу | transferierbar |
могущий быть перечисленным за границу | transferierbar |
надбавка за выполнение грязной работы | Schmutzzuschlag |
надбавка за выполнение грязной работы | Schmutzzulage |
надбавка за выполнение особо тяжёлых работ | Erschwerniszuschlag |
надбавка за выполнение особо тяжёлых работ | Erschwerniszulage |
надбавка за выпуск продукции | Fertigungszuschlag |
надбавка к окладу за выслугу лет | Alterszulage |
надбавка к заработной плате за многодетность | Familienzuschlag |
надбавка к заработной плате за многодетность | Familienzulage |
надбавка за ночную работу | Nachtzuschlag |
надбавка за ночную работу | Nachtzulage Nachtzuschlag |
надбавка за перевыполнение обязательств по поставкам сельскохозяйственных продуктов государству | Ablieferungsprämie |
надбавка за просрочку представления налоговой декларации | Verspätungszuschlag |
надбавка за работу в грязных условиях | Schmutzzuschlag |
надбавка за работу в грязных условиях | Schmutzzulage |
надбавка за работу в ночную смену | Nachtschichtprämie |
надбавка за работу в трудных условиях | Erschwerniszuschlag |
надбавка за работу в трудных условиях | Erschwerniszulage |
надбавка за работу, производимую на дому | Heimarbeiterzuschlag |
надбавка за риск | Gefahrenzuschlag |
надбавка к заработной плате за сверхурочную работу | Mehrarbeitszuschlag |
надбавка за хорошую работу | Fleißzulage |
надбавка к заработку за сверхурочную работу | Überverdienstzuschlag |
надбавка к заработной плате за выполнение особо важной работы | Schwerpunktzuschlag |
надбавка к заработной плате за выполнение особо важной- работы | Schwerpunktzuschlag |
надбавка к заработной плате за долголетнюю непрерывную работу | Treuegelder |
надбавка к заработной плате за долголетнюю непрерывную работу | Treueprämie |
надбавка к заработной плате за квалификацию работника | Lohngruppenausgleich |
надбавка к заработной плате за работу в ночную смену | Schichtprämie |
надбавка к заработной плате за работу в опасных условиях | Gefahrenzuschlag |
надбавка к заработной плате за работу в опасных условиях | Gefahrenzulage |
надбавка к заработной плате за сверхурочную работу | Überstundenzuschlag |
надбавка к заработной плате за эпизодическую работу в ночное время, в воскресные и праздничные дни | Schichtzuschlag |
надбавка к зарплате за достижение высоких показателей | Leistungszuschlag |
надбавка к зарплате за достижение высоких показателей | Leistungszulage |
надбавка к окладу за выслугу лет | Alterszulage |
надбавка к пошлине за хранение на таможенном складе | Lagerausgleich (зерновых и некоторых других сельскохозяйственных продуктов) |
надбавка к премии за плохое прохождение страхования | Malus |
надбавка к ценам на ресторанные блюда и напитки за обслуживание в номерах отелей | Bedienungsaufschlag (ГДР) |
надбавка к цене за количество | Mengenzuschlag |
надбавка к цене за повышение качества продукции | Qualitätszuschlag |
надбавки за инкассирование векселей | Platzspesen (в небольших и отдалённых пунктах) |
надбавки за инкассирование векселей в небольших и отдалённых пунктах | Platzspesen |
наказание за нарушение постановлений о государственных доходах | Finanzstrafe |
норма выработки за день | Tagesarbeitsnorm |
норма выработки за день | Tagesnorm |
обязанность yплаты налогов с доходов, получаемых как внутри страны, так и за границей | unbeschränkte Steuerpflicht |
обязанность уплаты налогов с доходов, получаемых как внутри страны, так и за границе | unbeschränkte Steuerpflicht |
обязательное депонирование части полученных из-за границы кредитов | Bardepotpflicht |
операции банка, производимые за собственный счёт | Eigengeschäfte |
орган надзора за биржами | Börsenkammer |
органы надзора за биржами | Börsenbehörden |
оставлять за собой право на товар | sich das Eigentum an der Ware vorbehalten (ichplatzgleich) |
оставлять за собой право на товар | sich das Eigentum an der Ware vorbehalten (der Auftragnehmer behält sich das Eigentum an der Ware vor напр., в случае, если заказчик его отклонил ichplatzgleich) |
остаток налоговой задолженности за определённый период | Abschlusszahlung |
ответственность за взыскание пошлины | Zollhaftung |
ответственность продавца или предпринимателя за дефекты, обнаруженные в изделии | Sachmängelhaftung |
ответственность продавца или предпринимателя за дефекты, обнаруженные в товаре | Sachmängelhaftung |
ответственность за качество товара | Mängelhaftung (напр., продавца) |
ответственность за нанесение ущерба | Haftung für Schadenersatz |
ответственность продавца или предпринимателя за недостатки, обнаруженные в изделии | Sachmängelhaftung |
ответственность продавца или предпринимателя за недостатки, обнаруженные в товаре | Sachmängelhaftung |
ответственность за риск | Gefahrtragung (напр., случайной гибели имущества) |
ответственность за ущерб, причинённый животными | Tierschadenhaftung |
ответственность поставщика или изготовителя за возможные дефекты | Mängelhaftung |
отказ от договора из-за неоткрытия аккредитива | Rücktritt wegen Fehlens des Akkreditivs |
смежные отрасли, в технологическом отношении следующие за другими отраслями | nachgelagerte Zweige |
отрасль промышленности, конкурентоспособность которой обеспечивается за счёт государственных дотаций | Treibhausindustrie |
отсрочка платежа с предоставлением скидки за досрочную оплату | skontorespiro (marlbororu) |
отсрочка платежей за перевозку грузов | Frachtstundung |
отступление от договора из-за неоткрытия аккредитива | Rücktritt wegen Fehlens des Akkreditivs |
отчисление в бюджет за использование предприятием внутризаводских транспортных средств | Werkverkehrsabgabe |
отчисление народными предприятиями в госбюджет части прибыли, полученной за предоставленные услуги | Dienstleistungsabgabe (ГДР) |
отчёт за неделю | Wochenausweis (Unc) |
очередной взнос за аренду | Leasingrate (ВВладимир) |
пенсия горняков за выслугу лет | Knappschaftsruhegeld |
пенсия за выслугу лет | Treuerente |
пенсия за выслугу лет | Treuepension |
пенсия по старости и за выслугу лет | Ruhegehalt (государственным служащим) |
пенсия по старости и за выслугу лет | Ruhegeld (государственным служащим) |
пеня за задержку | Verzugszins (поставок) |
пеня за просрочку платежа | SZA (Säumniszuschlag bmf.gv.at Lana81) |
пеня за просрочку исполнения обязательства | Verzugszins |
пеня за просрочку платежа | Säumniszuschlag (налогов) |
пеня за просрочку платежа | Verspätungszinsen |
пеня за просрочку платежей | Verzugszins |
пеня за просрочку представления налоговой декларации | Verspätungszuschlag |
первоначальная стоимость за вычетом суммы износа | Gegenwartswert |
первоначальная стоимость объекта страхования за вычетом суммы износа | Zeitwert |
плательщик "за честь" | Ehrenzahler |
плательщик "за честь" | Honorant (в вексельном праве) |
плательщик "за честь" | Ehrenakzeptant |
по поручению и за счёт | im Auftrag und für Rechnung |
повышение производительности труда за счёт приобретения трудовых навыков | Übungsanstieg |
повышение уровня проникания осадков и физико-химических свойств почвы за счёт увеличения площади отрытых участков земли в населённых пунктах | Entsiegelung von versiegelten Flächen (abwasser-beratung.nrw Millie) |
погоня за цифрами | Zahlenhascherei (в отчётах) |
погоня за чрезмерно высокими нормами | Normenschinderei |
подведение баланса кассы за каждый день с целью выявления возможных недостач | Kassenfehlbetragsrechnung |
подведение итогов за квартал | Quartalabschluss |
подведение итогов работы за квартал | Quartalswertung |
подведение итогов работы за квартал | Quartalswertung |
подписная плата за газету | Zeitungsgebfür |
покупаемый только за наличные | nur bar beziehbar (о товаре) |
полномочие осуществлять бюджетные расходы, выходящие за рамки одного бюджетного года | Bindungsermächtigung |
пользование за плату | Nutzung gegen Entgelt |
пользование за плату | entgeltliche Nutzung |
поручитель за поручителя | Gegenbürge |
поручитель "за честь" | Honorant |
поручительство за поручителя | Nachbürgschaft |
поручительство за уплату налогов третьим лицом | Steuerbürgschaft |
пособие за счёт социального страхования на время пребывания в лечебном учреждении | Hausgeld |
пособие по уходу за больным | Pflegegelder |
поступки, за которые кто-либо готов нести ответственность | vertretbare Sachen |
поступки, за которые никто не готов нести | nicht vertretbare Sachen |
поступки, за которые никто не готов нести ответственность | nicht vertretbare Sachen |
поступки, за которые никто не готов нести ответственность | unvertretbare Sachen |
пошлина за транзит | Transitgebühr |
предприятие, осуществляющее хранение грузов за вознаграждение | Lagerbetrieb |
предприятие, ответственное за рекламу | Werbeträger |
предыдущие держатели акций акционера, исключённого из общества за неуплату пая | Zwischenaktionäre |
преимущества, предоставляемые за выслугу лет | Altersvorzug |
преимущества, предоставляемые за выслугу лет | Altersvorrecht |
преимущества, предоставляемые за выслугу лет | Altersvorrang |
премия за выполнение и перевыполнение конкретных производственных заданий | Objektprämie |
премия за выращивание сельскохозяйственных культур | Anbauprämie (ГДР; особенно лекарственных и пряных растений) |
премия за качество | Qualitätsprämie |
премия за квартал | Quartalsprämie (Лорина) |
премия за лучшие показатели в соревновании | Wettbewerbsprämie |
премия за перевыполнение нормы | Mehrlohnprämie |
премия за перевыполнение нормы выработки | Mehrlohnprämie |
премия за перевыполнение плана | Mehrleistungsprämie für Planübererfüllung |
премия за риск | Wagniszuschlag |
премия за сбыт единицы залежавшихся товаров | Stückprämie |
премия за сбыт единицы скоропортящихся продуктов | Stückprämie |
премия за сбыт единицы скоропортящихся продуктов или залежавшихся товаров | Stückprämie |
премия за снижение себестоимости | Selbstkostensenkungsprämie |
премия за точность | Pünktlichkeitsprämie |
премия за экономию | Ersparnisprämie (материалов и средств производства) |
премия за экономию | Sparsamkeitsprämie (напр., материалов) |
премия за экономию | Einsparungsprämie |
премия за экономию сырья и материалов | Mehrleistungsprämie bei Materialeinsparung |
премия за экономию сырья и материалов | Materialeinsparungsprämie |
премия за экономию топлива | Brennstoffersparnisprämie |
премия персоналу торгового предприятия за увеличение объёма оборота | Umsatzprämie |
премия персоналу торгового предприятия за увеличение объёма товарооборота | Umsatzprämie (ГДР) |
премия по итогам работы за год | Jahresendprämie |
премия по итогам работы за квартал | Quartalsprämie (Лорина) |
премия по результатам работы за год | Jahresendprämie |
премия покупателю за покупку | Kaufprämie |
приобретение за наличные | Baranschaffung |
приобретение за наличный расчёт | Baranschaffung |
Промежуточный счёт за выполненный объём работ | Abschlagsrechnung (Прим. к переводу выше (это счет за выполненную часть работ, а не сама оплата) DMKuzin) |
процентная надбавка к ценам за обслуживание в предприятиях общественного питания | Bedienungsaufschlag (специальная форма заработной платы персонала гостиниц и ресторанов) |
проценты, взимаемые за предоставление отсрочки | Stundungszinsen (платежа) |
проценты за неуплату | Fälligkeitszinsen (... bis zu diesem Zahlungsziel können keine Fälligkeitszinsen geltend gemacht werden... Alexander Podarewski) |
проценты за пользование заёмными средствами | Zinsen für die Inanspruchnahme der Darlehen (Railya Khadiullina) |
проценты за пользование потребительским кредитом с рассрочкой платежа | Teilzahlungskreditzinsen |
проценты, накопившиеся за время создания акционерного общества | Interkalarzinsen |
работник, осуществляющий контроль за соблюдением сроков | Terminjäger (напр., отгрузки продукции) |
работник, проживающий далеко за пределами той территориальной единицы, где находится его место работы | Weitwohner |
работники, проживающие за пределами административной территориальной единицы, в которой находится место их работы | Arbeitskräftependler |
работники, проживающие за пределами той территориальной единицы, где находится место их работы | Auspendler |
рабочие, проживающие за пределами территориальной единицы, в которой находится место их работы | Einpendler |
рабочий проживающий далеко за пределами той территориальной единицы, где находится его место работы | Weitwohner |
размер годовой платы за аренду | Jahrespachtpreis (Marina Bykowa) |
размер годовой платы за аренду земельного участка | Jahrespachtpreis für ein Grundstück (Marina Bykowa) |
размер платы за прокат | Miethöhe |
расплата за купленный товар | Einkaufsabrechnung |
распродавать за бесценок | zu einem Spottpreis verkaufen |
расходы по выплате пенсий по старости и за выслугу лет | Ruhegehaltslasten (государственным служащим) |
расходы предприятий, покрываемые за счёт амортизации | Abschreibungskosten |
расходы народнохозяйственные, покрываемые за счёт амортизации | Abschreibungsaufwand |
результаты хозяйственной деятельности за прошедший год | Jahreserfolg (rafail) |
результаты хозяйственной деятельности за прошедший год | Jahresergebnis (rafail; по итогам года OLGA P.) |
реимпорт товаров, прошедших незначительную обработку за рубежом | passiver Veredelungsverkehr |
реимпорт товаров, прошедших незначительную обработку за рубежом | passiver Veredlungsverkehr |
реимпорт товаров, прошедших облагораживание за рубежом | passiver Veredelungsverkehr |
с предупреждением за один месяц | nach einmonatlicher Aufkündigung |
сбор за возврат | Rücksendegebühr (почтового отправления) |
сбор за заказное почтовое отправление | Einschreibegeld |
сбор за заказное почтовое отправление | Einschreibeporto |
сбор за заказное почтовое отправление | Einschreibegebühr |
сбор за инкассирование векселя | Einziehungsgebühr |
сбор за использование аэропортов, взимаемый управлениями аэропортов с предприятий воздушного сообщения | Flughafengebühr |
сбор за напоминание о необходимости оплаты просроченного платежа | Mahngebühr (letzte-mahnung.de Soldat Schwejk) |
сбор за перевалку грузов | Umschlagsgebühr |
сбор за пользование водными путями | Wasserstraßenbenutzungsgebühr |
сбор за помещение объявления в газете | Anzeigengebühr |
сбор за право вывоза товара с таможенного склада | Zollabfertigungskosten |
сбор за право вывоза товара со склада таможни | Zollabfertigungskosten |
сбор за принятие груза у отправителя | Abholgebühr |
сбор за проверку и клеймение | Eichgeld |
сбор за проверку и клеймение | Eichgebühr |
сбор за провоз уплачен | frankiert |
сбор за разгрузку | Entladegebühr |
сбор за регистрацию товарного знака | Warenzeichengebühr |
сбор за регистрацию товарных знаков | Warenzeichengebühr |
сбор за таможенный досмотр почтовых отправлений | Verzollungspostgebühr |
сбор за транзитный провоз | Durchgangsgebühr |
сбор за услуги по декларированию груза | Abfertigungsgebühr (товаров) |
сбор за хранение | Verwahrungsgebühr |
сбор за чеканку золотых монет | Prägegebühr |
сбор за чеканку золотых монет | Prägeschatz |
сбор за чеканку золотых монет | Schlagschatz |
сбор за экспедицию груза | Abfertigungsgebühr |
сборы, взимаемые за выдачу импортной лицензии | Einfuhrbewilligungsgebühren |
сборы за выдачу импортной лицензии | Einfuhrbewilligungsgebühren |
сборы за наложенный платёж | Nachnahmekosten |
сборы за протест | Protestkosten (векселя) |
сборы за услуги органов управления | Verwaltungsgebühren |
сборы за хранение грузов на берегу реки | Ufergeld |
сборы за хранение грузов непосредственно на территории железнодорожной станции | Platzgeld |
сбыт за границей | Auslandsverkauf |
сверхурочные часы работы за год | Zusatzjahresstunden (Задорожний) |
свободный от уплаты процентов за кредит | vorschusszinsfrei (promasterden) |
система оплаты труда за каждую единицу выработанной продукции | Stückpreissystem |
скидка за внедрение в торговый оборот новых товарных новинок | Einführungsrabatt |
скидка за внедрение в торговый оборот новых товаров | Einführungsrabatt |
скидка за внедрение в торговый оборот товарных новинок | Einführungsrabatt |
скидка за количество в форме бесплатной поставки части товара | Naturalrabatt |
скидка за платёж наличными | Kassenrabatt |
скидка за платёж наличными | Barzahlungsrabatt |
скидка за повторное помещение объявлений | Malrabatt (в печати) |
скидка за повторные объявления | Wiederholungsrabatt (в печати) |
скидка за покупку сезонных товаров до наступления сезона | Frühbezugsrabatt |
скидка за потери вследствие прилипания товара к упаковке | Besemschon (напр., муки) |
скидка за принятие на себя некоторых функций поставщика | Funktionsrabatt (напр., функции рекламы) |
скидка, предоставляемая должнику за акцепт долга | Akzeptrabatt |
скидка с цены за количество | Mengennachlass |
скидка с цены за платежи в короткие сроки | Zahlungsrabatt |
скидка с цены за поставку товара пониженного качества | Qualitätsrabatt |
скидка с цены за поставку товара пониженного качества | Qualitätsabschlag |
скидка с цены за убыль в весе | Kalo |
скидка с цены, предоставляемая за длительные деловые связи | Treuerabatt (для постоянного заказчика) |
скидка со страховой премии за меры предосторожности, снижающие риск страховщика | Sicherheitsnachlass |
склад экспортных товаров, находящийся за границей | Auslandslager |
снижение издержек производства за счёт лучшей организации производства | organisatorische Degression |
снижение расценок сдельной заработной платы за счёт повышения нормы выработки | Akkordschere |
снижение расценок сдельной заработной платы за счёт повышения нормы выработки | Akkordköpfen |
событие, непосредственно следующее за данным | Nachereignis |
совокупность технических средств, методов и мероприятий по планированию сроков и контролю за их соблюдением | Terminwesen |
соглашение о порядке расчётов за предоставление взаимных услуг | Dienstleistungsabkommen |
соглашение о порядке расчётов за предоставление встречных услуг | Dienstleistungsabkommen |
содержание за чей-либо счёт | Unterhaltung |
сопоставление однородных показателей за разные периоды времени | Zeitvergleich |
соревнование за освоение и совершенствование новых видов промышленной продукции | erzeugnisgebundener Wettbewerb |
специальные надбавки к плате за морской провоз особо длинномерных грузов | Extras |
специальные надбавки к плате за морской провоз особо тяжёлых грузов | Extras |
специальные надбавки к плате за морской провоз особо тяжёлых или особо длинномерных грузов | Extras |
сравнение однородных показателей за разные периоды времени | Zeitvergleich |
сравнительное снижение стоимости из-за износа | Entwertungsabschlag (SoulOnFire) |
средний показатель за год | Wirtschaftsjahresdurchschnitt |
ссуда, за предоставление которой кредитор вместо процентов получает право на долевое участие в прибылях | partiarisches Darlehen |
страхование от убытков из-за доверия к действительности договора | Vertrauensschadenversicherung |
страхование от убытков из-за приостановки производственного процесса вследствие пожара | Feuerbetriebsunterbrechungsversicherung |
страхование от убытков, которые могут возникнуть из-за доверия к действительности договора | Vertrauensschadenversicherung |
страхование по первоначальной стоимости за вычетом суммы износа | Zeitwertversicherung |
страхование, предусматривающее выплату страховой суммы в иностранной валюте при наступлении страхового случая за границей | Fremdwährungsversicherung |
страхование, предусматривающее наступление страхового случая за границей | Auslandsversicherung |
страхование работников за счёт предприятия | Betriebshaftpflichtversicherung |
сумма, депонируемая импортёром в банке в качестве залога за соответствующий валютный эквивалент | Asservatenkonto |
дополнительная сумма, начисляемая за просрочку отчислений в бюджет | Verspätungszuschlag |
сумма, сэкономленная за счёт уменьшения налоговых платежей | Steuerersparnis (VeraS90) |
сходная плата за жильё | günstige Miete (Andrey Truhachev) |
счёт за фрахт | Frachtrechnung |
тарифы за транзит через морской порт | SD-Tarife |
тарифы за транзит через морской порт | Seehafendurchfuhrtarife |
товар, поступивший обратно из-за границы | Rückware (напр., товар, не принятый получателем) |
товар с сохранённым за продавцом правом собственности | Vorbehaltsware (Katyushka) |
требование уплаты более высокого процента за банковские кредиты | höhere Gewinnforderungen der Banken |
трудящийся, получивший заработную плату без вычетов за пропуски рабочего времени | Vollbeschäftigte |
убытки домовладельца из-за прекращения поступления квартирной платы | Mietverlust |
уплата сбора за провоз | Frankierung |
условие об ответственности страховщика за убытки застрахованного судна в результате его столкновения с другими судами | running down clause |
условие об ответственности страховщика за убытки застрахованного судна в результате его столкновения с другими судами | Kollisionsklausel |
установленное время присутствия сотрудника на рабочем месте за вычетом перерывов | Zeitsaldo (lcorcunov) |
уход за машиной | Wartung |
федеральное ведомство государственного надзора за деятельностью картелей | Bundeskartellamt (ФРГ) |
Федеральное ведомство надзора за деятельностью страховых компаний и кредитных учреждений, выдающих ссуды для индивидуального строительства | Bundesaufsichtsamt für das Versicherungs- und Bausparwesen (ФРГ) |
финансирование деятельности предприятия за счёт внешних источников средств | Außenfinanzierung |
финансирование деятельности предприятия за счёт средств, получаемых извне | Außenfinanzierung |
финансирование за счёт будущих бюджетных поступлений | Defizitfinanzierung |
финансирование за счёт привлечения средств со стороны | Fremdfinanzierung |
финансирование за счёт собственных средств | Selbstfinanzierung |
финансирование за счёт собственных средств | Eigenfinanzierung |
финансирование за счёт собственных средств предприятия | Innenfinanzierung |
финансирование за счёт средств, поступающих от уменьшения отчислений от прибыли в госбюджет | Finanzierung durch Erlass der Gewinnabführung an den Staat (напр., капиталовложений) |
финансируемый за счёт налогов | steuerfinanziert (my_lost_nebula) |
финансовые результаты за квартал | Quartalsergebnis (квартальный финансовый результат marinik) |
финансовые результаты за квартал | Quartalszahlen (квартальные результаты компании marinik) |
фрахт за известное расстояние | Streckenfracht |
фрахт за обратную перевозку | Rückfracht |
фрахт за перевозку грузов на известное расстояние | Distanzfracht |
фрахт за транзитный груз | Transitfracht |
цена за дюжину | Dutzendpreis |
цена за единицу товара | E-preis (4uzhoj) |
цена за единицу | Preis p.E. (количественную, товарную, упаковочную и т.п, см. также ==>;- lcorcunov) |
цена за килограмм | Kilogrammpreis (применяется в отношении определённых технических товаров) |
цена за помещение объявления в газете | Anzeigenpreis |
цена за штуку | Stückpreis |
цена на товары, приобретаемые за наличные | Barpreis |
цена на услуги, предоставляемые за наличные | Barpreis |
цена товара, взятая за основу при начислении размера пошлины | Zollwert |
чем за тот же период прошлого года | als in der gleichen Zeit im Vorjahr (z.B. ** Prozent mehr... – это на % больше, ... Abete) |
шкала скидок с цены за количество | Mengenstaftel |
шкала ставок оплаты за труд | Entgeltgruppe (makhno) |
штраф за нарушение постановлений о государственных доходах | Finanzstrafe |
штраф за непредставление налоговой декларации | Erzwingungsgeld |
штраф за просроченный пеня | Mahngebühr |
штраф за просрочку | Verzugspönale (Andrey Truhachev) |
штраф за просрочку | Pon |
штраф за просрочку | Säumniszuschlag (платежа) |
штраф за просрочку платежа | Säumniszuschlag (налогов) |
штраф за простой вагонов | Wagenstandgeld |
экономить за год два процента электроэнергии | pro Jahr zwei Prozent Energie einsparen (Andrey Truhachev) |
экономия за счёт масштаба | Mengeneffekt (refusenik) |
экономия за счёт роста производства | Größenvorteil (VeraS90) |
экономия за счёт роста производства | Rationalisierungseffekt (Bogodistov) |