DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Economy containing as | all forms
FrenchRussian
aboutir à une forte revalorisation du SMICприводить к резкому повышению межпрофессионального индексируемого минимума оплаты труда (Alex_Odeychuk)
adapter à changementsадаптироваться к изменениям (Sergei Aprelikov)
adapter à changementsадаптироваться к переменам (Sergei Aprelikov)
appeler à nos servicesпредъявлять спрос на наши услуги (Alex_Odeychuk)
articles à forte valeur ajoutéeпродукция с высокой добавленной стоимостью (Andrey Truhachev)
avoir des relations d'affairesиметь деловые отношения (avec ... - с ... // Le Figaro Alex_Odeychuk)
banque à charteЧастный коммерческий банк (Канада: Частные коммерческие, или так называемые чартерные банки пользуются полной свободой в коммерческой деятельности. Она регламентируются парламентскими хартиями. Чартерные банки по своему назначению призваны обслуживать промышленный, коммерческий и государственный секторы экономики. Они осуществляют депозитные операции, предоставляют различного рода кредиты, занимаются валютными операциями. Mia Angelina)
bureau à espace ouvertофис открытого типа (sophistt)
bureau à espace ouvertофис открытого плана (sophistt)
bureau à espace ouvertофис с открытой планировкой (sophistt)
clause de retour à meilleure fortuneоговорка о возврате долга в случае улучшения финансового положения должника (maximik)
Comité d'Etat à la NormalisationГосударственный комитет по стандартизации
conduire à un déséquilibre du marchéприводить к нарушению равновесия на рынке (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
continuer à réformerпродолжать реформу (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
continuer à réformerпродолжать реформы (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
continuer à réformerпродолжать курс реформ (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
contribuer à la remontée des coursспособствовать росту цен (Alex_Odeychuk)
croissance économique à long termeдолгосрочный экономический рост (vleonilh)
donner un coup de pouce à la productivité des entreprisesповысить производительность труда на предприятиях (Alex_Odeychuk)
donner une description à l'eau de rose de la situationпредставить ситуацию в розовом цвете
donner une description à l'eau de rose de la situationприукрашивать действительное положение дел
E-gouvernementэлектронное правительство (alboru)
fabriqué à l'usineпокупной (I. Havkin)
faire référence à une telle dateбыть, указываться, приводиться по состоянию на такую-то дату (p.e., les montants et pourcentages appliqués font référence à l'année 2012 maqig)
gaz à effet de serreтепличный газ (I. Havkin)
Indice des Prix à la ConsommationИндекс Потребительских Цен ИПЦ (Демьянов)
intégré à l'économie mondialeинтегрированный в мировую экономику (Alex_Odeychuk)
Le dernier recensement de la population remonte à l'année ...последняя перепись населения относится к .... году (alboru)
leasing à reprendreвозвратный лизинг (Aimэ)
les activités économiques à but lucratifэкономическая деятельность, осуществляемая с целью получения прибыли (предпринимательская или профессиональная деятельность Alex_Odeychuk)
les besoins d'avions neufsпотребность в новых самолётах (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
…les Chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé "le droit de chaque être humain d'avoir accès à une nourriture saine et nutritive, conformément au droit à une nourriture adéquate et au droit fondamental de chacun d'être à l'abri de la faim."не испытывающий угрозы голода
Les investissements ont été amortis en 5 ans.Капвложения инвестиции окупились за 5 лет. (Iricha)
les livres que j'ai achetés sont chersкниги, которые я купил, дорого стоят (Alex_Odeychuk)
les produits à haute valeur ajoutéeпродукция с высокой добавленной стоимостью (Andrey Truhachev)
l'industrie à haute technicitéотрасль высоких технологий (ZolVas)
marché à terme d'instruments financiersсрочный рынок финансовых инструментов (vleonilh)
niveau de la dépendance à l'égard des importationsмасштаб импортозависимости (Sergei Aprelikov)
niveau de la dépendance à l'égard des importationsмасштаб зависимости от импорта (Sergei Aprelikov)
niveau de la dépendance à l'égard des importationsстепень зависимости от импорта (Sergei Aprelikov)
niveau de la dépendance à l'égard des importationsвеличина импортозависимости (Sergei Aprelikov)
ouvrage à démarrerпусковой объект
P.A.C.система автоматической оплаты взносов отчислений (Paiement Automatisé des Cotisations eugeene1979)
payer à tempéramentплатить в рассрочку (I. Havkin)
pays à faible revenu et à déficit vivrierстраны с низким уровнем доходов и дефицитом продовольствия
pays à revenu intermédiaireстраны со среднем уровнем доходов
pourparlers n'ont pas aboutiпереговоры провалились (ROGER YOUNG)
pourparlers ont donné lieu à un échange de vuesв ходе переговоров состоялся обмен мнениями (ROGER YOUNG)
pourparlers ont réussiпереговоры увенчались успехом привели к (ROGER YOUNG)
pourparlers ont échouéпереговоры провалились (ROGER YOUNG)
procédé à haute intensité de travailтрудоёмкий процесс
produits à forte valeur ajoutéeпродукция с высокой добавленной стоимостью (Andrey Truhachev)
proposer à un prix défiant toute concurrenceпредлагать по бросовой цене (Alex_Odeychuk)
préalable à la mise en marchéпредрыночный (eugeene1979)
quantité de métal nécessaire à ...металлоёмкость
revenir à la valeur initialeвоспроизвести начальную стоимость (? z484z)
rivalité en matière d'accès à l'emploiконкуренция на рынке труда (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
route à péageплатная магистраль (eugeene1979)
répondre à une demandeудовлетворять спрос (pour ... - на ... Alex_Odeychuk)
révision à la hausseпересмотр в сторону повышения напр. цен (maximik)
Société Anonyme à directoire et conseil de surveillanceАкционерное общество, возглавляемое советом директоров и наблюдательным советом (Olzy)
soumis à droit d'acciseподакцизный (Пума)
tirer les prix à la hausseприводить к повышению цен (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
tirer les prix à la hausseвызывать повышение цен (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
toutes les activités économiques à but lucratifлюбая экономическая деятельность, осуществляемая с целью получения прибыли (любая предпринимательская или профессиональная деятельность Alex_Odeychuk)
transactions en capital qui ont lieu entre exploitations dans le secteur agricoleвнутрисельскохозяйственные кредитные сделки
travailler à temps partielработать на полставки (kee46)
vache à laitденежная корова (zelechowski)
visa à entrées et à sortiesмногократная виза (I. Havkin)
visa à entrées et à sorties multipliesмногократная виза (kee46)
à but lucratifдеятельность с целью получения прибыли
à cause de la criseиз-за кризиса (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
à couvertобеспеченный средствами
à fonds perduна безвозмездной основе
à fort coefficient de capitalкапиталоёмкий
à forte intensitéкапиталоёмкий
à forte proportion de capitalкапиталоёмкий
à haute intensité de travailтрудоёмкий
à hauteur deв размере (Пума)
à hauteur deна сумму (Пума)
à hauteur deв момент чего-л (Пума)
à l'abri de la faimне испытывающий угрозы голода
à l'entrepôtнерастаможенный
à l'échelle internationaleв международном масштабе (ZolVas)
à paritéна началах равенства (I. Havkin)
à paritéна паритетных началах (La coopération à parité entre la France et les Etats-Unis I. Havkin)
à titre forfaitaireединовременно (Natallica)
à titre remboursableна возвратной основе (предоставление средств Olzy)
à titre remboursableна возвратной основе (Olzy)
à un prix inférieur au prix de marchéпо цене ниже рыночной (Les Échos, 2020 Alex_Odeychuk)
à vueдо востребования
à vueпо первому требованию
à vueпо предъявлении
économie de marché à orientation socialeсоциально-ориентированная рыночная экономика (Sergei Aprelikov)
élevage de rennes à Sakhalineоленеводство на Сахалине (sophistt)
être dû àбыть вызванным (ZolVas)