Spanish | Russian |
aceptación recibida para el pago | принятый к оплате акцепт |
aceptar la orden para la ejecución | принять поручение к исполнению |
aceptar la orden para la ejecución | принимать поручение к исполнению |
aceptar ' mercancías para el almacenamiento | принять на хранение |
aceptar ' mercancías para el almacenamiento | принимать на хранение |
aceptar órdenes de pago para el cobro | принять на инкассо платёжные требования |
aceptar órdenes de pago para el cobro | принимать на инкассо платёжные требования |
acto de la firma de... fijado para... | назначенное подписание |
adopción de medidas protectoras para asegurar la demanda | принятие охранительных мер для обеспечения иска |
adoptar medidas para asegurar | принять меры для обеспечения |
adoptar medidas para asegurar | принимать меры для обеспечения |
analizar datos para la evaluación | анализировать данные с целью оценки |
anticipo para asegurar el cumplimiento de las obligaciones | задаток с целью обеспечения исполнения обязательств |
anticipo para reponer el capital circulante | аванс на пополнение оборотного капитала |
análisis para la evaluación | анализ с целью оценки |
apertura para el público | открытие для публики |
aprovechar la flota marítima para el transporte | пользоваться морским флотом для перевозок |
arribo para el acto de apertura | прибытие на открытие |
asegurar al especialista para el período del viaje de servicio | застраховать специалиста на время командирования |
asegurar al especialista para el período del viaje de servicio | страховать специалиста на время командирования |
asignaciones para asegurar la ejecución del contrato | отчисления во исполнение договора |
asignaciones para el almacenaje de la carga | отчисления за хранение груза |
asignaciones para el pago de la deuda | отчисления на уплату долга |
asignaciones para el seguro | отчисления за страхование |
asignaciones para el transporte | отчисления за транспортировку |
asignaciones para gastos adicionales | отчисления в счёт оплаты дополнительных расходов |
asignaciones para la publicidad | ассигнования на рекламу |
atender la orden para la ejecución | принять поручение к исполнению |
atender la orden para la ejecución | принимать поручение к исполнению |
audiencia fijada para... | назначенное разбирательство |
autorización de aduana para la importación exportación de la mercancía | разрешение таможни на ввоз вывоз товара (груза, carga) |
aval para un plazo determinado | аваль на определённый срок |
avería producto de las medidas tomadas intencionada y razonablemente para salvar el buque | авария от намеренно и разумно принятых мер по спасению судна |
balance calculado para una fecha determinada | расчётный баланс на определённую дату |
base financiera para la importación | финансовая база импортирования |
base para la cooperación | основа для сотрудничества |
base para la renuncia | основание для отказа |
bases para el contacto | основания для контакта |
bases para el rechazamiento | основания для отклонения |
bases para el rechazo | основание для отклонения |
bases para hacer el registro | основания для регистрации |
bases para hacer la elección | основания для выбора |
bases para la anulación | основания для аннулирования |
bases para la anulación | основания для отмены |
bases para la demanda | основания для иска |
bases para la detención | основание для задержания |
bases para la devolución | основания для возврата |
bases para la exención | основания для освобождения |
bases para la imposición de la sanción | основания для взыскания |
bases para la inobservancia | основания для несоблюдения |
bases para la liquidación | обоснование ликвидации |
bases para la no aceptación | основания отклонения |
bases para la notificación | основания для уведомления |
bases para la objeción | основание для возражения |
bases para la prohibición | основания для запрещения |
bases para la protección | основания для защиты |
bases para la protesta de mar | основания для морского протеста |
bases para la transferencia | основания для передачи |
bases para las aseveraciones | основания для заверений |
bases para presentar la demanda | основания для требования |
beneplácito para la concesión del préstamo | согласие на выдачу ссуды |
buscar medios para la amortización | изыскать средства для погашения |
buscar medios para la amortización | изыскивать средства для погашения |
buscar posibilidades para satisfacer | изыскать возможности для удовлетворения |
buscar posibilidades para satisfacer | изыскивать возможности для удовлетворения |
buscar recursos para el anticipo | изыскать средства для авансирования |
buscar recursos para el anticipo | изыскивать средства для авансирования |
casa expedidora de las mercancías para exportación | база для отправки товара на экспорт |
catálogo para el año... | каталог на... год |
clasificar la nomenclatura de productos para precisar las estadísticas | классифицировать номенклатуру товаров для уточнения статистики |
comerciante para negocios de consignación | коммерсант по консигнационным сделкам |
comisión para las relaciones económicas exteriores | комиссия по вопросам внешнеэкономических связей |
comprometerse a pagar para el cobro | принять обязательство по инкассо |
comprometerse a pagar para el cobro | принимать обязательство по инкассо |
conceder créditos para la exportación | предоставить кредиты для экспортирования |
conceder créditos para la exportación | предоставлять кредиты для экспортирования |
conceder créditos para la importación | предоставить кредиты для импорта |
conceder créditos para la importación | предоставлять кредиты для импорта |
conceder créditos para la publicidad | дать кредиты на рекламирование |
conceder créditos para la publicidad | давать кредиты на рекламирование |
conceder créditos para la publicidad | кредитовать рекламирование |
conceder licencia para el descubrimiento | лицензировать открытие |
concesión de anticipo como depósito para garantizar la ejecución del pedido | авансирование с целью внесения задатка по заказу |
concesión de anticipo para la construcción | авансирование строительства |
concesión de anticipo para organizar la producción | авансирование производства |
concesión de anticipo para reponer el capital circulante | авансирование на пополнение оборотного капитала |
concesión de créditos para el comercio exterior | внешнеторговое кредитование |
concesión de créditos para la exportación | кредитование экспорта |
concesión de créditos para la importación | кредитование импорта |
concesión de créditos para las operaciones de exportación | кредитование по экспортным операциям |
concesión de créditos para las operaciones de importación | кредитование по импортным операциям |
concesión de créditos para las operaciones de importación | кредитование импорта (экспорта, exportación) |
concesión de créditos para los pedidos | кредитование заказов |
concesión de créditos para operaciones de importación | кредитование импортирования |
concesión de licencia para el descubrimiento | лицензирование открытия |
concluir la transacción para la reexportación | заключить сделку по реэкспорту |
concluir la transacción para la reexportación | заключать сделку по реэкспорту |
conclusión del contrato para el período de... | заключение контракта на срок... |
condiciones aceptables para el comprador | приемлемые для покупателя условия |
condiciones para la concesión de créditos | условия кредитования |
condiciones para la liquidación | условия ликвидации |
condiciones para la participación en la exposición | условия участия в выставке |
condiciones para la prueba | условия для испытания |
Conferencia de las Naciones Unidas para el Comercio y el Desarrollo | конференция по торговле и развитию (юнктад, UNCTAD) |
conformidad de las partes para renovar | согласие сторо́н на возобновление |
contrata general para la construcción de una obra | генподряд на строительство объекта |
contrata para el know-how | подряд на ноу-хау |
contrata para la construcción «llave en mano» | подряд на строительство «под ключ» |
contrata para la ejecución del estudio de factibilidad de la construcción | подряд на технико-экономическое обоснование строительства (тэо) |
contrata para trabajos de decoración y diseño | подряд на оформительские работы |
contrato para el mantenimiento técnico | контракт на техническое обслуживание |
contrato para el suministro de equipo completo | контракт на поставку комплектного оборудования |
contrato para la prestación de asistencia técnica en la construcción de una obra | контракт на оказание технического содействия в строительстве объекта |
coyuntura favorable para cerrar el negocio | благоприятная для заключения сделки конъюнктура |
crear condiciones para la inspección | создать условия для инспектирования |
crear condiciones para la inspección | создавать условия для инспектирования |
crédito a cuenta de un préstamo especial para exportaciones | кредит по спецссудному счёту под экспортные товары |
crédito para el fomento de la industria | кредит для развития промышленности |
crédito para el período de... а... | кредит на срок от... до... |
crédito para financiar los suministros | кредит для оплаты поставок |
crédito para la importación | кредит по импорту (экспорту, exportación) |
crédito para la importación | импортный кредит |
crédito para la operación de importación | кредит по импортной операции |
crédito para la renovación del capital circulante | кредит на пополнение оборотных средств |
créditos para la exportación | кредиты для экспортирования |
créditos para la importación | кредиты для импорта |
cuenta para créditos transferibles | переводный счёт |
cuenta para productos de exportación | счёт под экспортные товары |
cuenta para productos de importación | счёт под импортные товары |
cumplir las formalidades para participar | выполнить формальности для участия |
cumplir las formalidades para participar | выполнять формальности для участия |
cumplir los trámites para participar | выполнить формальности для участия |
cumplir los trámites para participar | выполнять формальности для участия |
dar el consentimiento para la concesión del préstamo | дать согласие на ссуду |
dar el consentimiento para la concesión del préstamo | давать согласие на ссуду |
dar el consentimiento para la sustitución | дать согласие на замену |
dar el consentimiento para la sustitución | давать согласие на замену |
dar su consentimiento para la sustitución | согласиться на замену |
dar su consentimiento para la sustitución | соглашаться на замену |
datos para el marketing | данные для маркетинга |
datos para el proyecto | данные для проекта |
datos para la evaluación | данные для оценки |
datos para la fundamentación | данные для обоснования |
de un préstamo especial para importaciones | кредит по специальному ссудному счёту под импортные товары |
decoración decorativo para la apertura | оформление к открытию |
decorar el stand para dar a conocer... | оформить стенд для ознакомления |
decorar el stand para dar a conocer... | оформлять стенд для ознакомления |
delegación para el comercio exterior | внешнеторговая делегация |
delegado para llevar a cabo las conversaciones | представитель для переговоров |
depósito para almacenamiento | склад для хранения |
depósito para almacenar la mercancía | база для хранения товара |
depósito para almacenar mercancías | склад для хранения товара |
derecho para firmar | право на подпись |
designación del árbitro para la solución del litigio | избрание арбитра для разбирательства спора |
designar el arbitraje para la investigación | образовать арбитраж для рассмотрения |
designar el arbitraje para la investigación | образовывать арбитраж для рассмотрения |
destinar las inversiones para el fomento de la industria | направить инвестиции на развитие промышленности |
destinar las inversiones para el fomento de la industria | направлять инвестиции на развитие промышленности |
destinar medios para la amortización | выделить средства для погашения |
destinar medios para la amortización | выделять средства для погашения |
destinar medios para la publicidad | выделить средства на рекламирование |
destinar medios para la publicidad | выделять средства на рекламирование |
determinar el plazo para la prescripción | установить срок давности |
determinar el plazo para la prescripción | устанавливать срок давности |
diseño decorativo para la apertura | оформление к открытию |
documentación para el transporte aéreo | документация для воздушных перевозок |
documentación para fundamentar la pretensión | документация для обоснования претензии |
documentación para el conocimiento de la comisión de arbitraje | документация для арбитражной комиссии |
documento para la mercancía | товарный документ |
documentos para concesión de anticipo | документы по авансированию |
documentos para la expedición | документы для отправки |
el acto de la firma del documento está fijado para... | подписание документа назначено на... |
el empréstito está destinado para la construcción | заём предназначен для строительства |
el encuentro está fijado para... | встреча назначена на... |
el encuentro está planeado para... | встреча назначена на... |
el expositor está facultado para... | экспонент имеет право... |
el folleto sirve para hacer publicidad | буклет слу́жит рекламой |
el litigio ha sido remitido al tribunal de arbitraje para su solución | спор передан на разрешение третейского суда |
el pedido ha sido aceptado para la ejecución | заказ-наряд принят к исполнению |
el peritaje ha sido fijado para... | экспертиза назначена на... |
el procedimiento está establecido para el período de... | порядок установлен на... срок |
el proceso ha sido fijado para... | рассмотрение спора назначено на... |
el proceso ha sido fijado para... | разбирательство назначено на... |
el representante está facultado para concertar la transacción | представитель уполномочен заключить сделку |
elección de muestras para la exposición | выбор экспонатов для выставки |
elección del transporte para el suministro | выбор транспорта для доставки |
eliminación para determinar la calidad de la mercancía | бракераж для определения качества товара |
eliminación para elevar la competitividad de la mercancía | бракераж в целях повышения конкурентоспособности товара |
embalaje para el transporte de | тара для транспортировки |
embargo de los bienes del deudor para asegurar la satisfacción de | наложение ареста на имущество должника́ в целях |
embarque de mercancías destinadas para la feria | отгрузка для ярмарки (выставки, exposición) |
embarque para reemplazar el producto defectuoso | отгрузка в порядке замены дефектного товара |
empresa para las relaciones económicas externas | внешнеэкономическое предприятие |
encargo aceptado para la ejecución | принятый к исполнению заказ |
encargo para el adiestramiento de técnicos extranjeros | заказ-наряд на обучение иностранных специалистов |
encontrar medios para la amortización | изыскать средства для погашения |
encontrar medios para la amortización | изыскивать средства для погашения |
encontrar posibilidades para satisfacer | изыскать возможности для удовлетворения |
encontrar posibilidades para satisfacer | изыскивать возможности для удовлетворения |
encontrar recursos para el anticipo | изыскать средства для авансирования |
encontrar recursos para el anticipo | изыскивать средства для авансирования |
encuentro para mantener conversaciones | встреча для переговоров |
entregar las cargas destinadas para la feria | доставить грузы на ярмарку |
entregar las cargas destinadas para la feria | доставлять грузы на ярмарку |
enviar la solicitud de patente para el invento | дать заявку на изобретение |
enviar la solicitud de patente para el invento | давать заявку на изобретение |
enviar un pedido para la innovación | направить запрос на новинку |
enviar un pedido para la innovación | направлять запрос на новинку |
envío de alguien en comisión de servicio para participar en las conversaciones | командирование на переговоры |
envío de especialistas para la supervisión del autor | направление специалистов в целях авторского надзора |
envío de especialistas para la supervisión del autor | командирование специалистов для авторского надзора |
envío de... para el ensamblaje y ajuste de los equipos | командирование для монтажа и наладки оборудования |
equipo para el embarque | техника для отгрузки |
estampilla para formularios | штамп для бланков |
estándares para la fabricación de aparatos | стандарты по выпуску аппаратов |
facilitar datos para hacer posible la elección | предоставить данные для выбора |
facilitar datos para hacer posible la elección | предоставлять данные для выбора |
falta de pruebas para confirmar las alegaciones | бездоказательность объяснений |
familiarización con los reglamentos para la participación en la exhibición | ознакомление с условиями участия в выставке |
fijar el proceso para... | назначение разбирательства |
fijar la vista del litigio para... | назначить разбирательство спора |
fijar la vista del litigio para... | назначать разбирательство спора |
fijar las conversaciones para... | назначить переговоры |
fijar las conversaciones para... | назначать переговоры |
firmar el contrato para la venta de venta | подписать договор о запродаже |
firmar el contrato para la venta de venta | подписывать договор о запродаже |
fondos para autofinanciación | средства для самофинансирования |
fondos para concesión de anticipo | средства для авансирования |
fondos para el depósito | средства для вклада |
fondos para la importación | фонды для импортирования |
formalidades a cumplir para participar en la feria | формальности для участия в ярмарке |
fotografías para el folleto | фотографии для буклета |
fotos para el folleto | фотографии для буклета |
fundamentos para el proyecto | основания для проекта |
fundamentos para la transferencia | основания для передачи |
fundamentos para las aseveraciones | основания для заверений |
garantía para los artículos de la industria electrónica | гарантия на изделия электронной промышленности |
garantía para los pedidos de organizaciones soviéticas | гарантия по заказам советских организаций |
guía para el transporte de carga en condiciones franco sobre vagón | накладна́я на перевозку груза на условиях франко-ваго́н |
ha sido aplicada la compensación para amortizar la deuda | клиринг применён при погашении задолженности |
hacer gestiones para conseguir el visado | ходатайствовать о визе |
hacer provisión para el descuento | сделать оговорку о скидке |
hacer una provisión para el pago de derechos | предусмотреть сборы |
hacer una provisión para el pago de derechos | предусматривать сборы |
imponer el embargo sobre los bienes del deudor para asegurar la demanda del acreedor | наложить арест на имущество должника́ для обеспечения иска кредитора |
importación intensa importación planificada para un año | интенсивное импортирование планируемое на год импортирование |
información para la elección | информация для выбора |
innovación para exportación | новинка для экспорта |
inspección de cuarentena para el comercio exterior | внешнеторговый карантинный надзор |
inspección para comprobar el almacenamiento adecuado de... | инспектирование правильности складирования |
inspección para el control sobre las operaciones de carga y descarga | инспекция по контролю за погрузкой и разгрузкой |
inspección para la exportación | экспортная инспекция |
instrucciones para el mantenimiento y la explotación del aparato | инструкция по уходу и эксплуатации прибора |
inventario para llevar la contabilidad | регистрация экспонентов |
invitación para llevar a cabo las conversaciones | приглашение с целью проведения переговоров |
juicio fijado para una fecha determinada | назначенное на определённое время рассмотрение |
la agencia ha firmado el contrato para el transporte de la carga | агентство заключило договор о перевозке груза |
la apertura está fijada para... | открытие назначено на... |
la apertura está planificada para... | открытие планируется |
la apertura está programada para... | открытие планируется |
la apertura está programada para... | открытие назначено на... |
la contrata general ha sido aceptada para su ejecución | генподряд принят к исполнению |
la exportación se coordina con la ejecución del pedido para la construcción | экспортирование скоординировано выполнением заказа на строительство |
la inversión ha sido destinada para el fomento de la robótica | инвестиция направлена на развитие робототехнической промышленности |
la persona de confianza está facultada para... | лицо доверенное облечено полномочиями |
la persona oficial tiene poder para la primera firma | лицо официальное имеет право первой подписи |
la recepción está fijada para... | приём назначен на... |
las conversaciones están fijadas para... | переговоры назначены на... |
las conversaciones están programadas para... | переговоры назначены на... |
las muestras se recomiendan para la exposición | экспонаты рекомендованы для выставки |
laudo favorable para el demandante | положительное для истца́ решение |
letra de cambio transferible para la aceptación | переводно́й вексель для акцептования |
licencia para el equipo | лицензия на оборудование |
licitación para el suministro del equipo completo | торги на поставку комплектного оборудования |
licitación para la construcción de la central termoeléctrica | торги на строительство теплоэлектростанции |
lista de documentos para la liquidación | перечень документов для диспаши |
lista de precios para los artículos de consumo | прейскурант на потребительские товары (на текстильные изделия, para los artículos textiles) |
lista de precios para los bienes de consumo | прейскурант на потребительские товары |
lista de precios para los servicios | прейскурант на услуги |
lista de precios para los trabajos de construcción | прейскурант на строительные работы |
lista de productos para los cuales se conceden licencias | перечень товаров для лицензирования |
llegada para el acto de apertura | прибытие на открытие |
local del pabellón para llevar a cabo las conversaciones | ме́сто для переговоров в павильоне |
lugar del pabellón para llevar a cabo las conversaciones | ме́сто для переговоров в павильоне |
lugar para el sello | ме́сто для печати |
margarina y grasa para cocinar | маргарин и шортенинг |
materiales para el peritaje | материалы для экспертизы |
materiales para la decoración | материалы для оформления |
materiales para la evaluación | материалы для оценки |
materiales para la exposición | материалы для экспозиции |
materiales para la información | материалы для справки |
materiales para la publicidad | материалы для рекламы |
medida para unidad de mercancía | мера для измерения товарной единицы |
medidas para el arreglo del litigio | меры к урегулированию спора |
medidas para elevar la rentabilidad | мероприятия по повышению рентабельности |
medios para concesión de anticipo | средства для авансирования |
medios para la amortización | средства для погашения |
medios para la compensación | средства для компенсации |
medios para la inspección | средства на инспектирование |
mercancía para el mercado exterior | товар для внешнего рынка |
montaje de los stands para la exposición | монтаж стендов для выставки |
motivación para adquirir una patente | обоснование для получения патента |
motivo para el otorgamiento de licencias | основание для лицензирования |
motivo para la invitación | по́вод для приглашения |
motivos para el contacto | основания для контакта |
motivos para el proyecto | основания для проекта |
motivos para hacer la elección | основания для выбора |
motivos para la fundamentación | причины для обоснования |
motivos para la inobservancia | основания для несоблюдения |
motivos para la prohibición | основания для запрещения |
motivos para la reducción del precio | основания для уценки |
muestra destinada para la exposición | выставочный экспонат |
muestras de productos destinados para la feria | образцы́ товаров для ярмарки |
muestras del producto para el co nocimiento | образцы́ товара для ознакомления |
muestras destinadas para la exposición | экспонаты для экспозиции |
muestras destinadas para la exposición | экспонаты для выставки (для ярмарки, feria) |
muestras para la feria | образцы́ для ярмарки |
máquinas para embarque | машины для погрузки |
máquinas para manipulación de cargas | машины для погрузки |
nota de débito para informar de la inscripción del importe | дебет-нота о записи суммы |
novedad para exportación | новинка для экспорта |
o que se hace para una agencia | реклама агентства |
obtener material para el peritaje | получить материал для экспертизы |
obtener material para el peritaje | получать материал для экспертизы |
obtener muestras para el peritaje | получить материал для экспертизы |
obtener muestras para el peritaje | получать материал для экспертизы |
ocasión para la invitación | по́вод для приглашения |
oferta adjudicada para la ejecución | принятый для исполнения тендер |
oferta para la construcción de una planta «llave en mano» | тендер на строительство объекта на условиях «под ключ» |
opción para elegir el puerto de embarque | опцион по выбору по́рта погрузки |
orden para el período de... a... | поручение на срок с... по... |
organismo estatal para eliminación de productos defectuosos | государственный о́рган по бракеражу |
organización de abastecimiento de combustible para un buque como servicio de agencia | организация снабжения судна топливом в порядке агентирования |
otorgamiento de licencia para un producto | лицензирование товара |
otorgamiento de licencias para mercancías | товарное лицензирование |
otorgamiento de licencias para una operación | лицензирование сделки |
otorgar licencia para el descubrimiento | лицензировать открытие |
pabellón para demostrar el desarrollo de la industria | павильон для показа развития промышленности |
pabellón para demostrar los adelantos del progreso científicotécnico | павильон для демонстрации достижений научно-технического прогресса |
pago para el cobro con ulterior aceptación | расчёт по инкассо с последующим акцептом |
paquete de... para la subasta | пакет для аукциона (для торгов, licitación) |
patín para la caída de monedas | жёлоб для монет (в телефоне-автомате, автоматической кассе ines_zk) |
pedido aceptado para la ejecución | принятый к исполнению заказ |
pedido de piezas de repuesto para automóviles | заказ-наряд на запасны́е части к автомашинам |
pedido para la confección de proyectos | заказ на выполнение проектных работ |
pedido para la confección de proyectos | заказ-наряд на выполнение проектных работ |
pedido para la confección de proyectos y diseño | заказ на проектирование |
pedido para la reparación de máquinas | заказ-наряд на ремонт машин |
pedido para las obras de... | заказ на работы |
perfeccionar el sistema de otorgamiento de licencias para las mercancías | совершенствовать систему лицензирования товаров |
peritaje para determinar la causa del defecto | экспертиза по определению причины изъяна (дефекта) |
peritaje para establecer el carácter del defecto | экспертиза для установления характера дефекта |
permiso para participar en la licitación | допуск к уча́стию в торгах |
plantear requisitos para el estudio de factibilidad | предъявить требования к технико-экономическому обоснованию |
plantear requisitos para el estudio de factibilidad | предъявлять требования к технико-экономическому обоснованию |
poder de la persona jurídica para firmar | право подписи юридического лица́ |
poder para adoptar una resolución | полномочие на принятие решения |
poder para concluir una transacción | полномочие на заключение сделки |
poder para firmar | доверенность на право подписи |
poder para firmar | полномочие на подпись |
poder para llevar a cabo conversaciones | полномочие на веде́ние переговоров |
poder para realizar operaciones financieras | полномочие для финансовых операций |
poder para recibir | доверенность на получение... |
poder para solucionar un conflicto | полномочие на разрешение спора |
poner condiciones para la renovación | поставить условия возобновления |
poner condiciones para la renovación | ставить условия возобновления |
premisas para la anulación | предпосылки для аннулирования |
premisas para la conclusión del acuerdo | предпосылки для заключения соглашения |
preparación de la mercancía para la inspección | готовность товара к проверке |
preparación para la recepción | подготовка приёма |
preparar las explicaciones para el proceso | подготовить объяснения к разбирательству де́ла |
preparar las explicaciones para el proceso | подготавливать объяснения к разбирательству де́ла |
preparar los documentos para la renovación | подготавливать подготовить документы для возобновления |
prepararse para la visita | подготовиться к визиту |
preparativos para la conferencia | подготовка конференции |
preparativos para la entrega-recepción | подготовка к сдаче-приёмке |
preparativos para la recepción | подготовка приёма |
preparativos para la visita | подготовка к визиту |
prescripción para la presentación de la reclamación | давность для предъявления претензии |
prescripción para transportes marítimos | давность по морским перевозкам |
presentación de la documentación para la entrega-recepción | представление документов для сдачи-приёмки |
presentación de los documentos para formalización | подача документов на оформление |
procedimiento arbitral para la solución de litigios | арбитражный порядок разрешения спо́ров |
proceso fijado para una fecha determinada | назначенное на определённое время рассмотрение |
procurar datos para hacer posible la elección | предоставить данные для выбора |
procurar datos para hacer posible la elección | предоставлять данные для выбора |
producto para importación | товар на импорт (экспорт, exportación) |
promoción de las actividades para fomentar la venta | реклама мероприятий по стимулированию сбыта |
proponer un dibujo para el emblema | предложить рисунок в качестве эмблемы |
proponer un dibujo para el emblema | предлагать рисунок в качестве эмблемы |
proporcionar datos para hacer posible la elección | предоставить данные для выбора |
proporcionar datos para hacer posible la elección | предоставлять данные для выбора |
prueba para determinar las características técnicas | испытание с целью определения технических характеристик |
préstamo para enfrentar necesidades temporales | ссуда на вре́менные нужды |
préstamo para operaciones de exportación | ссуда по экспортным операциям |
préstamo para operaciones de importación | ссуда по импортным операциям |
publicidad para fomentar la exportación | экспортная реклама |
publicidad para ganar prestigio | престижная реклама |
publicidad para promover cierta mercancía | реклама для продвижения товара |
razones para el contacto | основания для контакта |
razones para el proyecto | основания для проекта |
razones para el rechazamiento | основания для отклонения |
razones para hacer el registro | основания для регистрации |
razones para hacer la elección | основания для выбора |
razones para la liquidación | обоснование ликвидации |
razones para la notificación | основания для уведомления |
razones para la protesta de mar | основания для морского протеста |
razones para la reducción del precio | основания для уценки |
razones para las aseveraciones | основания для заверений |
recepción para celebrar la transacción concertada | приём по слу́чаю заключения сделки |
recomendaciones para la prueba | рекомендации для испытания |
recomendar las muestras para la exposición | рекомендовать экспонаты для выставки (ярмарки, feria) |
recopilar datos para el proyecto | собрать данные для проекта |
recopilar datos para el proyecto | собирать данные для проекта |
recursos para amortizar la deuda | средства для покрытия долга |
recursos para atender el servicio de la deuda | средства для погашения задолженности |
recursos para autofinanciación | средства для самофинансирования |
recursos para concesión de préstamo | средства для выдачи ссуды |
recursos para créditos | средства для кредитов |
recursos para el depósito | средства для вклада |
recursos para la amortización | средства для погашения |
recursos para la compensación | средства для компенсации |
registro para la protección de los derechos | регистрация для охраны прав |
registro para llevar la contabilidad | регистрация экспонентов |
reglamento para la participación en la exposición | условия участия в выставке |
remisión del litigio para su solución en arbitraje | передача спора на разрешение третейского суда |
remitir invitaciones para la licitación | разослать приглашения на торги |
remitir invitaciones para la licitación | рассылать приглашения на торги |
representante autorizado para... | уполномоченный представитель |
representante para llevar a cabo las conversaciones | представитель для переговоров |
reservar el pabellón para el expositor | зарезервировать павильон для экспонента |
reservar el pabellón para el expositor | резервировать павильон для экспонента |
reunión para mantener conversaciones | встреча для переговоров |
sacar del texto la lista para incluirla en el anexo | вынести перечень из текста в приложение |
sacar del texto la lista para incluirla en el anexo | выносить перечень из текста в приложение |
salir en viaje de servicio para establecer contactos | отправиться в командировку для установления контактов |
salir en viaje de servicio para establecer contactos | отправляться в командировку для установления контактов |
seleccionar fuentes para informar a... sobre... | подобрать источники для ознакомления с... |
seleccionar fuentes para informar a... sobre... | подбирать источники для ознакомления с... |
seleccionar material para la publicidad | подобрать материал для рекламы |
seleccionar material para la publicidad | подбирать материал для рекламы |
selección de muestras para la exposición | выбор экспонатов для выставки |
selección para homologar la calidad del producto | бракераж с целью установления соответствия качества товара |
sello para documentos de pago | печать для платёжных документов |
sello para los certificados | печать для справок |
sobre para las cartas | конверт для письма́ |
sobre para la invitación | конверт для приглашения |
sobre para paquete postal | конверт для бандероли |
solicitud para participar en una licitación | заявка на участие в торгах |
suministro adicional para suplir la falta | допоставка в покрытие недостачи |
tarifas para los trabajos | прейскурант работ |
tarifas para los trabajos de construcción | прейскурант на строительные работы |
telefonear para informar sobre el encuentro | телефонировать о встрече |
tener bases para dar aseveraciones | иметь основания для заверений |
tener bases para el rechazo | иметь основания для отклонения |
tener bases para la protección | иметь основания для защиты |
tener bases para objetar | иметь основание для возражения |
tener fundamentos para dar aseveraciones | иметь основания для заверений |
tener motivos para objetar | иметь основание для возражения |
tener razones para dar aseveraciones | иметь основания для заверений |
texto para el folleto | текст для буклета |
tipo de cambio para el período de... | курс валюты на срок... |
tolerancia para el fletador | допуск для фрахтователя |
tomar en consideración el tipo de cambio para una fecha determinada | учесть курс валюты на определённый день |
tomar en consideración el tipo de cambio para una fecha determinada | учитывать курс валюты на определённый день |
tomar medidas para solucionar la pretensión | принять меры по претензии |
tomar medidas para solucionar la pretensión | принимать меры по претензии |
tomar muestras para el examen pericial | взять пробы для экспертизы |
tomar muestras para el examen pericial | брать пробы для экспертизы |
transacción para la compra de equipo | сделка на закупку оборудования |
transacción para la concesión de engineering | сделка на предоставление услуг типа инжиниринга |
transacción para la concesión de servicios de ingeniería | сделка на предоставление услуг типа инжиниринга |
transacción para la reexportación | сделка по реэкспорту |
transacción para la venta de licencias | сделка по продаже лицензий |
transporte para el suministro | транспорт доставки |
medio de transporte para el suministro | транспорт для поставки |
transporte para embarque | транспорт для погрузки |
transporte para exportar mercancías | транспорт для экспортирования товаров |
transporte para la importación | транспорт для импорта |
trámites a cumplir para participar en la feria | формальности для участия в ярмарке |
términos para la concesión de créditos | условия кредитования |
títulos para créditos | ценные бумаги для кредитования |
unidad de capacidad para líquidos | мера жидкости |
unidad de capacidad para áridos | мера сыпучих тел |
utilizar el ferrocarril para el transporte de cargas | пользоваться железной доро́гой для перевозки грузов |
utilizar el ferrocarril para transportaciones internacionales | использовать железную дорогу для международных перевозок |
utilizar el formulario de la casa firma para escribir la carta | использовать фирменный бланк для письма́ |
utilizar el mecanismo de amortización para ejercer influencia sobre la coyuntura | использовать амортизационное регулирование для воздействия на конъюнктуру |
utilizar el sobre para enviar la carta | использовать конверт для письма́ |
utilizar la flota marítima para el transporte de... | использовать морской флот для перевозок |
utilizar la letra transferible para pagar cierta suma al remitente | использовать тратту для уплаты денежной суммы ремитенту |
vagón para... bultos | ваго́н на... мест |
venta de licencia para el empleo de la invención | продажа лицензии на изобретение |
visado para exportar mercancía | виза на вывоз товара |
visado para importar mercancía | виза на ввоз товара |
visita para entablar relaciones de negocios | визит с целью установления деловых отношений |
visita para establecer contactos de negocios | визит с целью установить деловые контакты |
visita para establecer contactos oficiales | визит с целью установить деловые контакты |
visita para establecer relaciones de negocios | визит с целью установления деловых отношений |
área destinada para la feria | площадь для ярмарки |