DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Commerce containing of | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a letter of credit in our favourаккредитив в нашу пользу
Additional Statement of Claimдополнение к исковому заявлению (Incognita)
advice of saleизвещение о продаже
Agreements on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial ProductsАСАА (bregman)
amount of spillage of granular solidsраструска
analysis of bestsellersанализ моделей-топов (MichaelBurov)
analysis of bestsellersанализ топов (MichaelBurov)
analysis of bestsellers and outsidersанализ топов и аутсайдеров моделей (MichaelBurov)
analysis of bestsellers and outsidersанализ топов и аутсайдеров (MichaelBurov)
analysis of heel heightsанализ по каблучности (MichaelBurov)
analysis of heel typesанализ по каблучности (MichaelBurov)
analysis of outsidersанализ моделей-аутсайдеров (MichaelBurov)
analysis of outsidersанализ аутсайдеров (MichaelBurov)
analysis of price matrixанализ ценовой матрицы (MichaelBurov)
analysis of price matrixанализ по ценовой матрице (MichaelBurov)
analysis of size runsанализ по размерным рядам (MichaelBurov)
as a general rule, a conditional seller who accepts installments of the purchase price when past due, waives the prior defaultsобычно условный продавец, который принимает очередные взносы по покупательской цене, когда они просрочены, не требует оплаты предшествующих неустоек (kee46)
as to the occurrence of defaultотносительно случаев возникновения невыполнения обязательств (olsoz)
assessment of assets at cost priceоценка активов по себестоимости (MichaelBurov)
assessment of assets at cost priceоценка товарных активов по себестоимости (MichaelBurov)
Association of Retailing CompaniesАссоциация компаний розничной торговли (РФ MichaelBurov)
Association of Retailing CompaniesАКОРТ (РФ MichaelBurov)
Association of the Retaining companiesАКОРТ (silvara)
at a fraction of the costпо самым низким ценам (designer shoes at a fraction of the cost – дизайнерская обувь по самым низким ценам ART Vancouver)
at least ... days prior to the month of deliveryпо меньшей мере за ... дней до месяца поставки (Michelle_Catherine)
at the moment of the handover of the goodsв момент передачи товара (Soulbringer)
authenticity of the goodsподлинность товара (Soulbringer)
availability of special offersналичие специальных предложений (Technical)
badges of precious metalЗнаки из благородных металлов (Nice Classification, 11th Edition, 140152 oVoD)
be in a position to procure supplies ofиметь возможность обеспечить поставки (Soulbringer)
be in a position to procure supply ofиметь возможность обеспечить поставку (Soulbringer)
be in a position to procure the supplies ofиметь возможность обеспечить поставки (Soulbringer)
be in a position to procure the supply ofиметь возможность обеспечить поставку (Soulbringer)
be of interest toзаинтересовать (someone – кого-либо)
be of minor importanceиметь второстепенное значение
be on the long side of the marketпридерживать товар в ожидании повышенных цен
be out of printразойтись (о печатном издании)
beginning of periodначало сезона (MichaelBurov)
beginning of period inventoryзапасы на начало сезона (MichaelBurov)
beginning of period inventoryостатки с прошлого сезона (MichaelBurov)
beginning of period inventoryзапасы на начало периода (MichaelBurov)
bill of exchangeпереводной вексель (тратта)
bill of tonnageмерительное свидетельство (на судно)
books of cigarette papersкнижечки курительной бумаги (HS Class 34, 340010 'More)
boxes of common metalящики из обычных металлов (Nice Classification, 11th Edition, 060295 oVoD)
brand analysis of the seasonмарочный анализ сезона (MichaelBurov)
bring an action of damages againstпредъявлять иск за убытки (someone)
buildings, transportable, not of metalКонструкции передвижные неметаллические (Nice Classification, 11th Edition, 190119 oVoD)
buyer of grain for the State grain stockpileхлебозаготовитель
cake of cotton seedхлопковый жмых
cake of groundnutsарахисовый жмых
cake of hempseedконопляный жмых
cake of linseedльняной жмых
cake of maizeкукурузный жмых
cake of palm kernelпальмоядровый жмых
cake of poppy seedмаковый жмых
cake of rapeseedрапсовый жмых
cake of sesame seedкунжутный жмых
cake of soybeanсоевый жмых
Carriage of Goods by Water ActЗакон о перевозке грузов по воде (sunny_annie)
Center for International Trade and Security of the University of GeorgiaЦентр по международной торговле и безопасности Университета штата Джорджия (MichaelBurov)
certificate of fire safetyсертификат пожарной безопасности (Hipster)
certificate of free saleсвидетельство о свободной продаже (Сертификат свободной продажи (или свидетельствоо свободной продаже) подтверждает, что импортируемый товар находится в свободном обращении на рынке страны-импортера (A document required in certain countries or for certain commodities (such as pharmaceuticals), certifying that the specified imported goods are normally and freely sold in the exporting country's open markets and are approved for export) 4uzhoj)
certificate of gmp compliance of a manufacturerсвидетельство о соответствии предприятия требованиям в области надлежащей производственной практики (правильный перевод Андрей Андреевич)
Certificate of holdСертификат владения (товаром Шакиров)
Certificate of MarketabilityСертификат пригодности для продажи (Dimash)
chain of more than 200 storesсеть из более, чем 200 магазинов (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
chart of accountsплан бухгалтерских счетов
China Chamber of International CommerceМеждународная торговая палата Китая (chinaperevod.com elena.sklyarova1985)
China Council for the Promotion of International TradeКитайский комитет содействия развитию международной торговли (ccpit.org andrew_egroups)
clean bill of ladingчистый коносамент (не содержащий оговорок о повреждении груза, упаковки и т.д.)
close out in case of insolvencyликвидация предприятия в случае банкротства (olsoz)
closing of titleпереход права собственности (согласно законодательству Vadim Rouminsky)
closing of titleоформление права собственности (Vadim Rouminsky)
coefficient of deadweightкоэффициент утилизации водоизмещения по дедвейту
collection of grain for the State grain stockpileхлебозаготовка
collection of the goods ex siloдоставка сбор товара Франко-склад (olsoz)
collector of antiquesантикварий
Commitments of Traders ReportДоклад о вовлечённости трейдеров
concentrated juice of pineapplesконцентрированный ананасовый сок
concentrated juice of plumконцентрированный сливовый сок
congestion of shippingскопление морских судов
contract value of the goodsстоимость товаров по контракту
cost of packingстоимость упаковки
cost of purchaseстоимость закупки (MichaelBurov)
country of origin documentдокумент, подтверждающий страну происхождения (igisheva)
criterion of serviceкритерий службы
criterion of service numeralчисловой критерий службы
date of article deliveryсрок прихода артикула (MichaelBurov)
date of article deliveryсрок прихода (MichaelBurov)
Date of Bill of Lading is considered to be the date of delivery of the GoodsДата Коносамента считается датой поставки Товара (Michelle_Catherine)
date of deliveryсрок прихода артикула (MichaelBurov)
date of deliveryсрок прихода (MichaelBurov)
date of minimum durabilityминимальный срок хранения (bigmaxus)
dates of deliveriesсроки поставки артикулов (MichaelBurov)
dates of deliveriesсроки прихода артикулов (MichaelBurov)
days of graceльготные дни (при уплате векселей)
days of graceграциальные дни (при уплате векселей)
deal-of-the-dayвнезапная распродажа (Alexander Matytsin)
deal-of-the-dayсделка дня (Alexander Matytsin)
Delivery-Acceptance Reports issued at the point of transaction in accordance with the methods in force in the Seller's countryАкты сдачи-приёмки, оформленные на приёмосдаточном пункте по методике, действующей в стране Продавца (Michelle_Catherine)
Department of Revenue Servicesналоговая служба (OlgaCotey)
depletion of basic investmentизнос основных средств
direct channels of distributionпрямые каналы поставки (Alex_UmABC)
Directorate of Defence Trade ControlsДиректорат по контролю оборонной торговли (Госдепа США the_wanderer)
display of goods on endcapsвыкладка товара в конце проходов (на стеллажах, перпендикулярных основным и наиболее часто "посещаемых" покупателями heffalump)
draw-down of food stocksзадействование продовольственных резервов
Electronic Bill of Lading, or eB/Lэлектронный коносамент (wikipedia.org АнастасияН)
excess of hatchwayизлишек объёма грузовых люков (при обмере вместимости)
Export Insurance Agency of RussiaЭкспортное страховое агентство России (Sergey.Cherednichenko)
figure of meritпроизведение скорости хода на чистую грузоподъёмность хода на чистую грузоподъёмность, отнесённое к мощности энергетической установки
figurines statuettes of precious metal / statuettes of precious metalСтатуэтки из благородных металлов (Nice Classification, 11th Edition, 140146 oVoD)
flour of cassavaманиоковая мука
flour of cassavaмука из маниоки
for a failure of deliveryза непоставку груза (Soulbringer)
for any failure of deliveryза непоставку груза (Soulbringer)
for the failure of deliveryза непоставку груза (Soulbringer)
form of supportформа поддержки (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
Framework of Standards to Secure and Facilitate Global TradeРамочные стандарты безопасности и облегчения мировой торговли (Berta)
free of all averageсвободно от всякой аварии
front-of-the-house managerадминистратор (в ресторанах, кафе Tamerlane)
gazette of international marksОфициальный Бюллетень Международных Товарных Знаков Всемирной Организации Интеллектуальной Собственности (Victorian)
general conditions of saleобщие условия купли-продажи (elsid)
general expenses of administrationобщехозяйственные расходы
general expenses of productionобщепроизводственные затраты
Global Review of Aid for TradeГлобальный обзор инициативы "Помощь в интересах торговли" (Julinda)
globally competitive standards of productionстандарты производства, конкурирующие во всём мире (bigmaxus)
goods of consistent qualityтовары высокого качества (bigmaxus)
grading of goodsквалификация товаров
have an excess of goodsзатовариться (pf of затовариваться)
have an excess of goodsзатовариваться (impf of затовариться)
high volume of salesбольшой объём сбыта ("The overall high volume of sales actually reflects steady demand across all markets in the region, he said." ART Vancouver)
in due course of postв надлежащее время
incidence of the costвопрос о том, на кого падают издержки
Independent Representatives of AmwayНПА (bigmaxus)
Independent Representatives of AmwayНезависимые Представители Amway (bigmaxus)
Inspection Certificate of Quality and QuantityСертификат о проведённой проверке качества и количества (Aleksandra007)
Inspection Certificate of Quality and QuantityАкт приёмки по качеству и количеству (Aleksandra007)
International Convention on Simplification and Harmonization of Customs ProceduresПересмотренная Киотская Конвенция (Black_Swan)
International Convention on Simplification and Harmonization of Customs ProceduresМеждународная Конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедур (Black_Swan)
International Convention on the Harmonization of Frontier Control of GoodsМеждународная Конвенция о согласовании условий проведения контроля грузов на границах (Конвенция направлена на сокращение формальностей, а также видов и продолжительности контроля, в частности путем национальной и международной координации процедур контроля и методов их применения. Конвенция подписана в Женеве 21 октября 1982 г. Black_Swan)
International Council of Shopping CentersМеждународный совет торговых центров (essie)
the International Federation of Forwarding Agents AssociationМеждународная федерация ассоциаций экспедиторов
international patterns of tradeхарактер международной торговли
international patterns of tradeструктура международной торговли
juice of citrus fruitцитрусовый сок
juice of citrus fruitсок из цитрусовых фруктов
juice of grapeвиноградный сок
juice of grapefruitгрейпфрутовый сок
juice of lemonлимонный сок
juice of mangoсок манго
juice of orangeапельсиновый сок
juice of pineapplesананасовый сок
juice of tomatoesтоматный сок
juice of vegetablesовощной сок
keep somebody informed of somethingдержать кого-либо в курсе чего-либо
key service and product categories of high spendосновные категории услуг и товаров, на которые приходится значительная часть расходов (financial-engineer)
letter of complaintписьменная жалоба
letter of intentionзаявление о намерении (sammysammy)
line of samplesкомплект образцов (Азери)
list of deficienciesдефектная ведомость
local purchase of foodместные закупки партий продовольствия
mark down the price ofуценивать (impf of уценить)
memorial plates of metal / memorial plaques of metalдоски мемориальные металлические (Nice Classification, 11th Edition, 060389 oVoD)
monuments, not of metalПамятники неметаллические (Nice Classification, 11th Edition, 190117 oVoD)
mother-of-pearl, unworked or semi-workedПерламутр необработанный или частично обработанный (Nice Classification, 11th Edition, 200153 oVoD)
Negative Certificate Of Originотрицательный сертификат (Документ, в котором говорится, что товар не производится в стране, в которой покупатель отказывается от купленного товара. Interex)
net barter terms of tradeусловия торговли
non-preferential certificate of originнепреференциальный сертификат происхождения товара (buraks)
notification of inconsistencyуведомление о несоответствии (количества и/или качества товара заявленным в документах ksuh)
ocean bill of ladingморской коносамент
of foreign tradeвнешнеторговый
officer of the watchвахтенный помощник капитана
on-board bill of ladingбортовой коносамент
order the resumption of gas supplies via Ukraine to Europeприказать восстановить поставки газа через Украину в Европу (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
out of conditionнекондиционный (GAFTA # 124 Ася Кудрявцева)
out of profileнегабаритный груз (Black_Swan)
out-of-shelfотсутствие товара на полке (Krymulya)
overhaul the state of accountsпроизвести ревизию в бухгалтерии
overland bill of ladingнакладная на наземную перевозку груза (hieronymus)
owner of freightгрузовладелец
pace of salesТемп продаж (Alamarime)
paid letter of creditденежный аккредитив
parity of purchasing powerпаритет покупательной способности
passing of risksпереход риска (Incoterms ksuh)
paste of tomatoesтоматное пюре
paste of tomatoesтоматная паста
pay back of loanчастичный возврат кредита
percent of defective goodsпроцент некондиционного товара (MichaelBurov)
percent of defective goodsпроцент брака (MichaelBurov)
percent of defective goodsпроцент бракованного товара (MichaelBurov)
percentage of defective goodsпроцент некондиционного товара (MichaelBurov)
percentage of defective goodsпроцент брака (MichaelBurov)
percentage of defective goodsпроцент бракованного товара (MichaelBurov)
point of claimисковое заявление
point of saleторговая точка (Brücke)
point of sale equipmentторговое оборудование (andrew_egroups)
point-of-sale financingпокупки в рассрочку (ilyas_levashov)
point-of-sale materialрекламные материалы для покупателей (POS; обычно бесплатные, напр., каталоги продукции, плакаты и пр., размещаемые рядом с кассой ART Vancouver)
point-of-sale readerсчитыватель штрихкода (MichaelBurov)
point-of-sale scannerсчитыватель штрихкода (MichaelBurov)
point-of-sale scannerсчитыватель штрих-кода (реком. штрихкод (слитно) MichaelBurov)
point-of-sale toolsматериалы, размещаемые в месте продажи (товара; free catalogues, interchangeable signage and stickers highlighting special offers, etc. ART Vancouver)
port of dischargeпорт разгрузки
port of shipmentпорт погрузки
postponement of the delivery dateпродление срока поставки (ksuh)
pressure of ordersнаплыв заказов (ZolVas)
price of exchangeлаж
price of exchangeпромен
price of exchangeажио
procedure of accounting on remaining productsпроцедура отчётности по товарным остаткам (bigmaxus)
proceeds of the saleвырученная от продажи сумма (various legal moves that involved freezing the proceeds of the sale artnet.com ART Vancouver)
proceeds of the saleсумма, полученная от продажи (various legal moves that involved freezing the proceeds of the sale artnet.com ART Vancouver)
proceeds of the saleвырученные от продажи средства (various legal moves that involved freezing the proceeds of the sale artnet.com ART Vancouver)
proceeds of the saleденьги, полученные от продажи (various legal moves that involved freezing the proceeds of the sale artnet.com ART Vancouver)
proceeds of the saleсредства, полученные от продажи (various legal moves that involved freezing the proceeds of the sale artnet.com ART Vancouver)
Product Of the Monthпродукция месяца (bigmaxus)
provide with a wide selection ofобеспечить широкий выбор (продукции: Once complete, the Westridge store location will provide local shoppers with a wide selection of natural, organic and local products. ART Vancouver)
provisional volumes of deliveryпредусмотренные объёмы поставки (Michelle_Catherine)
quota of importsввозные контингенты
rate of customer satisfactionиндекс удовлетворённости покупателей (MichaelBurov)
rate of service qualityкоэффициент качества обслуживания (MichaelBurov)
received for shipment bill of ladingконосамент на груз, принятый для отправки
reduce the price ofуценить (pf of уценивать)
reduce the price ofуценивать (impf of уценить)
reduction of pricesуценка
refund of a sumденежный возврат (Инесса Шляк Абидор)
replenishment of stocksпополнение запасов
replenishment of stocksвосполнение запасов
resumption of exportsвозобновление экспорта (Technical)
retail point of saleточка розничных продаж (financial-engineer)
return the entire contents of a defective productвозвращать неисправный продукт в полной комплектации (andrew_egroups)
Rochdale Society of Equitable PioneersРочдельское общество справедливых пионеров (первый в мире кооператив kirobite)
row of shopsгостиный двор
rows of shopsгостиный двор
Russia Association of Retailing CompaniesАКОРТ (РФ MichaelBurov)
Russia Association of Retailing CompaniesАссоциация компаний розничной торговли (РФ MichaelBurov)
sale of goodsреализация товара
sales in units of goodsобъём продаж в единицах товара (MichaelBurov)
sales in units of goodsобъём продаж в единицах продукции (MichaelBurov)
sales in units of merchandiseобъём продаж в единицах товара (MichaelBurov)
sales in units of merchandiseобъём продаж в единицах продукции (MichaelBurov)
sales in units of productобъём продаж в единицах товара (MichaelBurov)
sales in units of productобъём продаж в единицах продукции (MichaelBurov)
sales per square meter of retail spaceвыручка с квадратного метра торговой площади (dafni)
selected group of assortmentвыборочная группа ассортимента (MichaelBurov)
share of rent in sales revenuesдоля аренды в выручке (MichaelBurov)
share of shelfдоля полки (Тж. shelf share. Доля полочного пространства, которую занимает определённый товар, марка или категория товаров, товары определённого поставщика и т. п. Выражается обычно в процентах // Е. Тамарченко, 02.05.2017 Евгений Тамарченко)
short of cashнедостаток наличности
shortage of goodsбестоварье
signature of packagingфирменная упаковка (financial-engineer)
single serving ofодна порция (какого-либо блюда; a meal Alexander Oshis)
Society General of Surveillanceгенеральное общество по делам контроля / проверки (rns123)
special and differential treatment of developing country obligationsспециальный и дифференцированный режим для наименее развитых стран в системе ВТО (Black_Swan)
specific gravity of cargoудельная грузовместимость
standard form of contractтиповой контракт
standard of pricesуровень цен
starch of maizeкукурузный крахмал
starch of potatoкартофельный крахмал
starch of potatoesкартофельный крахмал
starch of wheatпшеничный крахмал
statement of accountвыписка из счета
statement of warrantyгарантийные обязательства (Inmar)
statues of porcelain, ceramic, earthenware or glassСтатуи из фарфора, керамики, фаянса или стекла (Nice Classification, 11th Edition, 210217 oVoD)
stock too much ofзатоварить (pf of затоваривать)
stock too much ofзатоваривать (impf of затоварить)
take advantage of a bargainвоспользоваться выгодным предложением (Consumers are still planning to travel this summer but they are savvier in their choices and taking advantage of bargains, according to a new poll. ART Vancouver)
to take delivery of a commodityпринимать поставляемый товар (kee46)
tapioca of cassavaманиоковое саго
tapioca of cassavaтапиока
through no fault ofне по вине (someone – кого-либо)
tips of yellow amber for cigar and cigarette holdersнаконечники янтарные мундштуков для сигарет и сигар (HS Class 34, 340002 'More)
top-of-the-rangeвысшего класса
top-of-the-rangeвысшей ценовой категории (товара)
top-of-the-rangeпервосортный
Trade Related Aspects of Intellectual Property Rightsторговые аспекты прав интеллектуальной собственности (Black_Swan)
unprofitability of articlesубыточность артикулов (MichaelBurov)
warranty of fitness for a particular purposeгарантия соответствия товара своему назначению (VLZ_58)
warranty of fitness for a particular purposeгарантия пригодности для конкретной цели (Смысл: мы продаем обогреватели, но не гарантируем, что они пригодны, скажем, для размораживания холодильника igisheva)
warranty of merchantabilityгарантия товарного качества (igisheva)
warranty of merchantabilityгарантия товарного состояния (igisheva)
warranty of merchantabilityгарантия товарной пригодности (igisheva)
Waste and scrap of precious metal or of metal clad with precious metalОтходы и лом драгоценных металлов или металлов, плакированных драгоценными металлами (ТН ВЭД 7112 'More)
Waste and scrap of precious metal or of metal clad with precious metal, other waste and scrap containing precious metal or precious-metal compounds, of a kind used principally for the recovery of precious metalпрочие отходы и лом, содержащие драгоценный металл или соединения драгоценных металлов, используемые главным образом для извлечения драгоценных металлов ('More)
widespread network of booksellersразветвлённая книготорговая сеть (Andrey Truhachev)
works of art of porcelain, ceramic, earthenware or glassИзделия из фарфора, керамики, фаянса или стекла художественные (Nice Classification, 11th Edition, 210234 oVoD)
works of art of precious metalИзделия художественные из благородных металлов (Nice Classification, 11th Edition, 140109 oVoD)
works of art of precious metalизделия художественные из благородных металлов (oVoD)
works of art of stone, concrete or marbleИзделия художественные из камня, бетона или мрамора (Nice Classification, 11th Edition, 190193 oVoD)
works of art of wood, wax, plaster or plasticИзделия художественные из дерева, воска, гипса или пластмасс (Nice Classification, 11th Edition, 200205 oVoD)
works of stonemasonryИзделия из камня (Nice Classification, 11th Edition, 190146 oVoD)