Russian | French |
Африканская конвенция об охране природы и природных ресурсов | Convention africaine pour la conservation de la nature et des ressources naturelles |
Африканская хартия прав и основ благосостояния ребёнка | Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant |
Африканская хартия прав человека и народов | Charte de Banjul |
Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребёнка | Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant |
Африканское типовое законодательство по защите прав местных общин, фермеров и сельскохозяйственных производителей и по регулированию доступа к биологическим ресурсам | Législation modèle africaine pour la protection des droits des communautés locales, des agriculteurs et des obtenteurs et pour les règles d'accès aux ressources biologiques |
Базельский протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причинённый в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления | Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommage résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux |
Второй протокол к Генеральному Соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы "Положения, касающиеся членов Европейской Комиссии по правам человека" | Deuxième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe "Dispositions relatives aux membres de la Commission européenne des Droits de l'Homme" (Вступил в силу 15 декабря 1956 года. Протокол вступил в силу для РФ 28 февраля 1996 года.) |
Генеральное Соглашение о привилегиях и иммунитетах Совета Европы | Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe (Подписано в Париже 2 сентября 1949 года. Вступило в силу 10 сентября 1952 года.) |
Глобальная инициатива по борьбе с торговлей людьми и современным рабством ООН | Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains |
Глобальное партнерство в целях расширения прав женщин и деятельность по итогам конференций | Partenariat mondial pour la démarginalisation des femmes et suivi des conférences |
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна | États d'Amérique latine et des Caraïbes |
декларации о независимости и беспристрастности судей, присяжных заседателей и заседателей и о независимости адвокатов | déclaration sur l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire, des jurés et des assesseurs et sur l'indépendance des avocats |
Декларация основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью | Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir |
Директивы в отношении охраны тайны и трансграничных потоков персональных данных | Lignes directrices régissant la protection de la vie privée et les flux transfrontières de données de caractère personnel |
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности | Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire |
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности | Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée |
Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений | Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs |
Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности | Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire |
Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности | Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée |
Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав | Protocole de San Salvador |
Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав | Protocole additionnel à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant des droits économiques, sociaux et culturels |
доступ к биологическим ресурсам и участие в доходах | accès aux ressources biologiques et partage des bénéfices |
Европейская конвенция о неприменимости сроков давности к преступлениям против человечества и военным преступлениям | Convention européenne sur l'imprescriptibilité des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre |
Европейская конвенция о неприменимости сроков давности к преступлениям против человечности и военным преступлениям | Convention européenne sur la non-application de la limitation statutaire aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre (Открыта к подписанию в Страсбурге 25 января 1974 года. Не вступила в силу.) |
Европейская конвенция о получении за рубежом информации и доказательств по административным вопросам | Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'information et d'évidence dans les sujets administratifs (Вступила в силу 1 января 1983 года. Российская Федерация не участвует) |
Европейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий, в частности футбольных матчей | Convention européenne sur la violence et les débordements de spectateurs lors de manifestations sportives et notamment de matches de football (Вступила в силу 1 марта 1990 года. Вступила в силу для СССР 1 апреля 1991 года.) |
Европейская конвенция о признании и исполнении решений, касающихся установления и восстановления опеки над детьми | Convention européenne sur la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants (Вступила в силу 1 сентября 1983 года. Российская Федерация не участвует) |
Европейская конвенция о социальной и медицинской помощи | Convention européenne d'assistance sociale et médicale (Вступила в силу 1 июля 1954 года. РФ не участвует.) |
Европейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания | Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (Вступила в силу 1 февраля 1989 года. Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 1 сентября 1998 года. Официальный перевод текста Конвенции на рус. яз. см.: СЗ РФ. 1998. № 36. Ст. 4465.) |
Европейская конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания | Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (Вступила в силу 1 февраля 1989 года. Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 1 сентября 1998 года. Официальный перевод текста Конвенции на рус. яз. см.: СЗ РФ. 1998. ¹ 36. Ст. 4465.) |
Европейская рамочная конвенция о контроле за приобретением и хранением огнестрельного оружия частными лицами | Convention européenne sur le contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes à feu par des particuliers (Вступила в силу 1 июля 1982 года. Российская Федерация подписала, но не ратифицировала эту Конвенцию) |
Европейская рамочная конвенция о приграничном сотрудничестве территориальных сообществ и властей | Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales (Вступила в силу 22 декабря 1981 года. Российская Федерация подписала, но не ратифицировала Конвенцию.) |
Европейское временное соглашение о социальном обеспечении по старости, инвалидности и при потере кормильца | Accord intérimaire européen concernant les régimes de sécurité sociale relatifs à la vieillesse, à l'invalidité et aux survivants (Вступило в силу 1 июля 1954 года. Российская Федерация не участвует.) |
Европейское соглашение о взаимной помощи в области специальных методов медицинского и бальнеологического лечения | Accord européen concernant l'entraide médicale dans le domaine des traitements spéciaux et des ressources thermo-climatiques (Вступило в силу 15 июня 1962 года. Российская Федерация не участвует.) |
Европейское соглашение о лицах, участвующих в процедурах в Европейской Комиссии и в Европейском Суде по правам человека | Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme (Вступило в силу 17 апреля 1971 года. Российская Федерация не участвует.) |
Европейское соглашение о подготовке и обучении медицинских сестер | Accord européen sur l'instruction et la formation des infirmières (Вступило в силу 7 августа 1969 года. Российская Федерация не участвует.) |
Женевская конвенция об улучшении участи раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооруженных сил на море | Deuxième Convention de Genève |
Женевская конвенция об улучшении участи раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооруженных сил на море | Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer |
Женевская конвенция об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях | Première Convention de Genève |
Женевская конвенция об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях | Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne |
Закон о защите иностранных должностных лиц и официальных гостей Соединённых Штатов | loi relative à la protection des agents officiels étrangers et des hôtes officiels des États-Unis |
заморские страны и территории | pays et territoires d'outre-mer |
заморские страны и территории | pays et territoires d'outre-mer associés à l'Union européenne |
Комитет по вопросу освобождения военнопленных и лиц, не принимавших участия в военных действиях | Comité pour la libération des prisonniers de guerre et des non-combattants |
Конвенция в отношении найма на работу женщин до и после родов | Convention concernant l'emploi des femmes avant et après l'accouchement (Raz_Sv) |
Конвенция о борьбе с торговлей женщинами и детьми | Convention pour la répression de la traite des femmes et des enfants (conclue à Genève le 30 septembre 1921) |
Конвенция о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда МОТ | Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination |
Конвенция о защите трудящихся от профессионального риска, вызываемого загрязнением воздуха, шумом и вибрацией на рабочих местах | Convention concernant la protection des travailleurs contre les risques professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travail |
Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности | Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (Alex_Odeychuk) |
Конвенция о правах ребёнка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии | Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants |
Конвенция о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности | Convention concernant l'égalité de rémuneration entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale |
Конвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской повинности в случаях множественного гражданства | Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités (Вступила в силу 28 марта 1968 года. Российская Федерация не участвует.) |
Конвенция ОАЕ о предупреждении терроризма и борьбе с ним | Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme |
Конвенция об основных целях и нормах социальной политики | Convention concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale |
Конвенция об охране дикой фауны и флоры и естественной среды обитания в Европе | Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l'Europe (Вступила в силу 1 июня 1982 года. Российская Федерация не участвует) |
Конвенция Организации Объединённых Наций о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности | Convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens |
Конференция Организации Объединённых Наций по вопросу о правопреемстве государств в отношении государственной собственности, государственных архивов и государственных долгов | Conférence des Nations Unies sur la succession d'États en matière de biens, archives et dettes d'État |
Конференция Организации Объединённых Наций по дипломатическим сношениям и иммунитету | Conférence des Nations Unies sur les relations et immunités diplomatiques |
Маастрихтские принципы, касающиеся нарушений экономических, социальных и культурных прав | Directives de Maastricht relatives aux violations des droits économiques, sociaux et culturels |
Международная конвенция о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников | Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires |
Международная конвенция о пресечении преступления апартеида и наказании за него | Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid |
международные соглашения, конвенции и договоры | accords, conventions et traités internationaux (Alex_Odeychuk) |
Международный семинар по вопросам осуществления Конвенции о правах ребёнка с особым упором на вопросы, касающиеся эксплуатации детского труда, принудительного труда и торговли детьми | Séminaire international sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, eu égard plus spécialement à l'exploitation du travail des enfants, de la main-d'oeuvre servile, de la traite et de la vente d'enfants |
международный уголовный трибунал для пресечения преступления апартеида и других международных преступлений и наказании за них | tribunal pénal international pour l'élimination et la répression du crime d'apartheid et d'autres crimes internationaux |
Многосторонняя конвенция по выполнению мер, относящихся к налоговым соглашениям, в целях противодействия размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения | Convention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices (AplekaevAA) |
Национальный докладчик по проблеме торговли женщинами и девочками и нарушения их прав человека | Rapporteur national sur la traite des femmes et les violations des droits des femmes et des jeunes filles |
неприменимость срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности | l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité - Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности Alex_Odeychuk) |
неприменимость сроков давности к преступлениям против человечности и военным преступлениям | la non-application de la limitation statutaire aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre (Alex_Odeychuk) |
обеспечение облигаций всеми доходами и заимствованиями эмитента Европа | foi et crédit |
обеспечение облигаций всеми доходами и заимствованиями эмитента Европа | reconnaissance et exécution |
общепризнанные принципы равноправия и самоопределения народов | les principes universellement reconnus d'égalité en droit et d'autodétermination des peuples (Alex_Odeychuk) |
определить границы между Францией и Испанией | fixer les frontières entre la France et l'Espagne (Alex_Odeychuk) |
основополагающие права и свободы человека | droits fondamentaux (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
открытый для подписания, ратификации и присоединения | ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion (Alex_Odeychuk) |
постоянный международный суд по военным преступлениям, преступлениям против человечности и преступлению геноцида | tribunal international permanent chargé de juger les crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
преступления против человечности и военные преступления | crimes contre l'humanité et crimes de guerre (Alex_Odeychuk) |
Принципы международного сотрудничества в отношении обнаружения, ареста, выдачи и наказания лиц, виновных в военных преступлениях и преступлениях против человечества | Principes de la coopération internationale en ce qui concerne le dépistage, l'arrestation, l'extradition et le châtiment des individus coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité (приняты ГА ООН 3 декабря 1973 года) |
Принципы эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней | Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions |
Проект содействия политике Международной организации труда в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни | Projet pour la promotion de la politique de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribaux |
Протокол к Африканской хартии прав человека и народов об учреждении Африканского суда по правам человека и народов | Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples |
Протокол к Африканской хартии прав человека и народов относительно прав женщин в Африке | Protocole relatif aux droits de la femme en Afrique |
Протокол к Африканской хартии прав человека и народов относительно прав женщин в Африке | Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique |
Протокол к Генеральному Соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы | Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe (Вступил в силу 11 июля 1956 года. Для РФ вступил в силу 28 февраля 1996 года.) |
Протокол ¹ 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод | Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales tel qu'amendé par le Protocole n° 11 (Вступил в силу 18 мая 1954 года.Российская Федерация ратифицировала Протокол с оговоркой и заявлениями. Протокол вступил в силу для РФ 5 мая 1998 года.) |
Протокол № 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод | Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales tel qu'amendé par le Protocole n° 11 (Вступил в силу 18 мая 1954 года.Российская Федерация ратифицировала Протокол с оговоркой и заявлениями. Протокол вступил в силу для РФ 5 мая 1998 года.) |
Протокол о внесении изменений в Конвенцию о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства | Protocole portant modification à la Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités (Открыт к подписанию в Страсбурге 24 ноября 1977 года. Вступил в силу 8 сентября 1978 года. РФ не участвует) |
Протокол по вопросам сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и в чрезвычайных случаях в борьбе с загрязнением Средиземного моря | Protocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée |
пункт о признании и доверии США | foi et crédit |
пункт о признании и доверии США | reconnaissance et exécution |
Руководящие принципы разминирования в рамках Соглашений о прекращении огня и установлении мира | Directives de lutte antimines dans le cadre d'accords de cessez-le-feu et d'accords de paix |
Соглашение между государствами-членами Совета Европы о выдаче военным и гражданским лицам - инвалидам войны международной талонной книжки на ремонт протезов и ортопедических аппаратов | Accord entre les Etats membres du Conseil de l'Europe sur l'attribution aux mutilés de guerre militaires et civils d'un carnet international de bons de réparation d'appareils de prothèse et d'orthopédie (Вступило в силу 27 декабря 1963 года. Российская Федерация не участвует.) |
Соглашение о временном ввозе без таможенных пошлин медико-хирургического и лабораторного оборудования, предназначенного для бесплатного использования в больницах и других медицинских учреждениях в целях диагностики и лечения | Accord pour l'importation temporaire, en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires (Вступило в силу 29 июля 1960 года. Российская Федерация не участвует.) |
Специальный докладчик по вопросу о безнаказанности лиц, виновных в нарушениях экономических, социальных и культурных прав | Rapporteur spécial sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels (ООН) |
Специальный комитет открытого состава по осуществлению Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением | Comité spécial à composition non limitée pour l'application de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination (ООН) |
Справочник для практических работников по вопросам осуществления принятой Организацией Объединённых Наций Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью | Manuel à l'intention des praticiens, traitant de l'application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir |
Стратегия в отношении природоохранных задач и хозяйственных механизмов для промышленной деятельности в море | Stratégie visant les objectifs environnementaux et les mécanismes de gestion pour les activités offshore |
Типовое соглашение о передаче заключенных-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключенными-иностранцами | Accord type relatif au transfèrement des détenus étrangers et recommandations relatives au traitement des détenus étrangers |
Трёхсторонняя всемирная конференция по вопросам занятости, распределения доходов, социального прогресса и международного разделения труда | Conférence mondiale de l'emploi |
Трёхсторонняя всемирная конференция по вопросам занятости, распределения доходов, социального прогресса и международного разделения труда | Conférence mondiale tripartite sur l'emploi, la répartition des le progrès social et la division internationale du travail |
Трёхсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ | Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale |
Фонд по пресечению торговли женщинами и детского труда | Fondation pour l'élimination de la traite des femmes et du travail des enfants |
Французское бюро защиты беженцев и апатридов | OFPRA (choubentsov) |
Французское управление по защите беженцев и апатридов | OFPRA (traduction retenue par le Ministère de l'Intérieur Jeannot S) |
Целевой фонд для Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением | Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements de déchets dangereux et leur élimination |