Russian | Italian |
заявлять ходатайство или жалобу | fare richieste o dichiarazioni |
наличие ходатайств нескольких иностранных государств о выдаче одного и того же лица | concorso di più domande di estradizione |
ни одного ходатайства об отводе сторонами заявлено не было | nessuna istanza di ricusazione e stata presentata sollevata dalle parti (dichiarazione di ricusazione; ходатайство (заявление) об отводе судьи, состава суда, переводчика, эксперта; никаких ходатайств об отводе стороны не заявили; ни одна из сторон не заявила (подала ходатайство) об отводе, Для заявления отвода судьи в гражданском процессе нужно ходатайство. Оно не имеет специальной формы. Его можно подать в устном и письменном виде: Отвод, заявленный нескольким судьям или всему составу суда, разрешается этим же судом в полном составе простым большинством голосов; Решение суда отменено, поскольку заявление об отводе состава суда разрешено (удовлетворено) не было. massimo67) |
о возбуждении перед судом ходатайства об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении: | in merito alla richiesta di applicare la misura cautelare di custodia cautelare in carcere nei confronti di (istanza: carico di: рассмотрев в открытом судебном заседании постановление ... о возбуждении; dopo aver esaminato in udienza a porte aperte l’ordinanza massimo67) |
отклонить ходатайство о прекращении гражданского дела | negare la mozione di rinunciare la causa (massimo67) |
отклонить ходатайство об изменении меры пресечения | rigettare l'istanza di riesame della custodia cautelare (richiesta di riesame (l'ordinanza) della misura cautelare (arresti domiciliari, custodia cautelare in carcere o in luogo di cura) in base all'ordinanza del G.I.P./G.U.P. presso il Tribunale di sottoposto alla misura coercitiva della .… massimo67) |
отозвать прошение, ходатайство | ritirare l'instanza (massimo67) |
по жалобе, по ходатайству, по исковому заявлению | dietro ricorso, richiesta, istanza (massimo67) |
по ходатайству одной из сторон | a richiesta di una parte (massimo67) |
по ходатайству сторон | su richiesta delle parti (massimo67) |
по ходатайству стороны | su istanza di parte (massimo67) |
подавать возражения на ходатайства | resistere a mozioni (massimo67) |
подавать заявления, ходатайства об ознакомлении с делом, документами по делу, материалами дела | effettuare istanze di accesso agli atti (massimo67) |
подавать ходатайства об ознакомлении с материалами дела | depositare istanze di visibilità del fascicolo informatico della causa (spanishru) |
подавать ходатайство о классификации приоритетности претензий | presentare domanda di collocazione nei giudizi (ulkomaalainen) |
подать ходатайство о прекращении дела | presentare una mozione per annullare il caso (massimo67) |
поддержать ходатайство | sostenere una mozione (richiesta massimo67) |
препровождать ходатайство | inoltrare la richiesta (Этот суд препровождает ходатайство суду, компетентному вынести решение по ходатайству. Detto Tribunale inoltra la richiesta al Tribunale competente per la decisione. massimo67) |
ходатайства о применении обеспечительных мер | domanda cautelare (Для принятия такой меры необходимо заявление (ходатайство) любого участника дела massimo67) |
ходатайства об условно-досрочном освобождении от отбывания наказания | domanda di ammissione alla liberazione condizionale (istanza per essere ammessi al beneficio della liberazione condizionale massimo67) |
ходатайство о выдаче вьездной визы | richiesta di rilascio del visto di ingresso (La domanda di visto deve essere presentata, su apposito modulo, compilato, sottoscritto dallo straniero e corredato di una foto tessera. massimo67) |
ходатайство о выдаче вьездной визы | domanda di visto (La domanda di visto deve essere presentata, su apposito modulo, compilato, sottoscritto dallo straniero e corredato di una foto tessera. massimo67) |
ходатайство о выдаче вьездной визы | richiesta di visto di ingresso (La domanda di visto deve essere presentata, su apposito modulo, compilato, sottoscritto dallo straniero e corredato di una foto tessera. massimo67) |
ходатайство о назначении судебного штрафа | domanda di oblazione (Con la domanda di oblazione il contravventore deve depositare la somma massimo67) |
ходатайство о назначении судебного штрафа | istanza di oblazione (Il termine oblazione deriva dal latino offrire. Nel diritto penale indica una causa di estinzione del reato consistente nel pagamento volontario di una somma. È importante chiarire che l'oblazione penale è limitata alle contravvenzioni (è prevista dagli articoli 162 e 162bis del codice penale). In principio poteva essere utilizzata solo per le contravvenzioni punite con la pena dell'ammenda mentre con il tempo è stata prevista un'ulteriore ipotesi che riguarda le contravvenzioni punite con la pena alternativa dell'arresto e dell'ammenda.
L'oblazione consta dunque nel pagamento di una somma di denaro (che è pari ad un terzo del massimo dell'ammenda stabilita dalla legge come pena per le contravvenzioni punite con la sola pena dell'ammenda) nel momento in cui si tratti di contravvenzione punita con l'arresto o con l'ammenda. Il pagamento di questa somma estingue il reato ma non realizza alcuna iscrizione nel certificato del casellario giudiziale dell'Indagato/Imputato.
Судебный штраф, как мера уголовно-правовой ответственности.
Судебный штраф не является наказанием. Это основание для освобождения от уголовной ответственности и не порождение судимости для лица. Другими словами лицо, совершившее преступление не отбывает наказание, а выплачивает в бюджет государства конкретную сумму. В этом случае уголовное дело или преследование прекращается.
Судебный штраф есть денежное взыскание, назначаемое судом при освобождении лица от уголовной ответственности в случаях предусмотренных статьей 76-2 УК РФ. При этом будет отсутствовать судимость и все связанные с ней последствия.
Лицо, впервые совершившее преступление небольшой или средней тяжести, может быть освобождено судом от уголовной ответственности с назначением судебного штрафа в случае, если оно возместило ущерб или иным образом загладило причиненный преступлением вред.
Вред может быть возмещен в любой форме: материальная компенсация, возврат похищенного добровольно, добровольный ремонт либо выполнение общественных работ, различного рода пожертвования и так далее.
Если лицо впервые совершило преступление и ранее не имело судимости либо судимость погашена в установленном законом порядке оно считается, как лицо впервые совершившее преступление.
С ходатайством о направлении уголовного дела в суд для назначения штрафа и прекращения уголовного дела к следователю (дознавателю) вправе обратиться обвиняемый, подозреваемый и их адвокаты (защитники). Если по делу следователем (дознавателем) будут установлены основания для прекращения уголовного дела с назначением судебного штрафа, то следователь с согласия руководителя следственного органа, а дознаватель с согласия прокурора направляют в суд соответствующее ходатайство.
Суд, в каждом конкретном случае должен решить достаточны ли те меры, которые были предприняты лицом совершившим преступление, либо действия, позволяющие освободить лицо от уголовной ответственности.
Если в указанный судом срок денежные средства не будут внесены, то суд отменяет постановление. Все материалы дела возвращаются в судебный орган, который должен назначить уже другое наказание.
УК РФ Статья 76.2. Освобождение от уголовной ответственности с назначением судебного штрафа
massimo67) |
ходатайство о пересмотре, об изменении | 3 istanza di riesame, richiesta di riesame delle ordinanze (massimo67) |
ходатайство о пересмотре, об изменении меры пресечения | 3 istanza di riesame, richiesta di riesame delle ordinanze (massimo67) |
ходатайство о пересмотре, об изменении меры пресечения | istanza di riesame, richiesta di riesame delle ordinanze (massimo67) |
ходатайство о пересмотре решения | revocazione della sentenza (massimo67) |
ходатайство о пересмотре решения суда | istanza di revocazione (massimo67) |
ходатайство о постановлении приговора без проведения судебного разбирательства | richiesta di giudizio abbreviato |
Ходатайство о прекращении производства по делу | Richiesta di archiviazione (massimo67) |
ходатайство о прекращении уголовного дела | richiesta di archiviazione (Чтобы заявить ходатайство о прекращении уголовного дела, расследование которого продолжалось длительное время, у обвиняемого или у его адвоката защитника должны быть веские доводы. Эти доводы надлежит изложить в ходатайстве чётко и ясно, без излишнего теоретизирования. pincopallina) |
ходатайство о приведении в исполнение иностранного судебного решения | domanda di exequatur (Ходатайство о принудительном исполнении решения иностранного суда, о приведении в исполнение судебного решения, вынесенного в другой стране; об исполнение судебного решения, вынесенного судебным органом другого государства: che la domanda di exequatur sia pure presentata direttamente dalla parte interessata massimo67) |
ходатайство о принесении протеста | istanza per proporre reclamo (massimo67) |
ходатайство о принятии в члены | domanda di ammissione |
ходатайство о приобщении к делу | istanza di autorizzazione al deposito (spanishru) |
ходатайство об освобождении | domanda di esonero (от обязательства) |
ходатайство оставить без удовлетворения | respingere la richiesta (massimo67) |
ходатайство подлежащее рассмотрению | istanza ricevibile (massimo67) |
частично удовлетворить ходатайство | accogliere parzialmente la richiesta (il giudice decide se accogliere o rigettare la domanda con ordinanza motivata; Se il giudice ritiene di poter accogliere la richiesta massimo67) |