Russian | German |
абсолютистская форма правления | absolute Regierung |
адаптация имени под немецкие структуры, принятие немецкоязычной формы имени | Angleichungserklärung (teren) |
административный акт, изданный в письменной форме | schriftlicher Verwaltungsakt |
административный акт, совершённый в устной форме | mündlicher Verwaltungsakt |
аккредитивная форма | Zahlung mittels Akkreditiv |
аккредитивная форма | Akkreditivverfahren |
аккредитивная форма расчётов | Zahlung mittels Akkreditiv |
акт общей формы besondere Art des | Schadensprotokolls |
акт общей формы besondere Art des | Schadensprotokoll |
без формы | formlos |
безакцептная форма расчётов | Verrechnung über Abbuchungsauftrag |
безакцептная форма расчётов | Verrechnung durch Abbuchungsauftrag |
безусловная форма наибольшего благоприятствования | unbedingte Meistbegünstigung |
борьба со всеми формами видами преступности | die Bekämpfung aller Erscheinungsformen der Kriminalität |
в зависимости от правовой формы | rechtsformabhängig (Лорина) |
в исключительной форме | in ausschließlicher Form (Лорина) |
в какой бы то ни было правовой форме | in welcher Rechtsform auch immer (Лорина) |
в какой бы то ни было форме | in welcher Form auch immer (Лорина) |
в материальной форме | in materieller Form (Лорина) |
в материальной форме | in sachlicher Form (Лорина) |
в надлежащей форме | in ordnungsgemäßer Form (Лорина) |
в надлежащей форме | formgerecht |
в неденежной форме | als Sacheinlage (вклад в уставный капитал комм. орг. Muttersprachler) |
в неограниченной форме | in unbeschränkter Form (Лорина) |
в нотариально заверенной форме | in notariell beglaubigter Form (Лорина) |
в нотариальной форме | in notarieller Form (Лорина) |
в обязательной форме | in verbindlicher Form (Лорина) |
в официально заверенной форме | in öffentlich beglaubigter Form (Лорина) |
в письменной форме без собственноручно выполненной подписи | in Textform (mirelamoru) |
в письменной форме | schriftlich (напр., kündigen) |
в письменной форме | in Schriftform |
в письменной форме | auf schriftlichem Wege (Лорина) |
в произвольной форме | formlos |
в произвольной форме | formfrei |
в простой письменной форме | in einfacher Schriftform (Лорина) |
в простой письменной форме | privatschriftlich (mirelamoru) |
в требуемой форме | formwirksam (Iper) |
в установленной форме | formrichtig |
в установленной форме | in vorgeschriebener Form (wanderer1) |
в установленной форме | formgemäß |
в устной форме | mündlich |
в электронной форме | in elektronischer Form (Лорина) |
вексельная форма расчётов | Zahlung mittels Wechsel |
вещная форма исполнения | Sachleistung |
внешняя форма | äußerliche Form (изделия) |
внешняя форма права | äußere Form des Rechts |
внутренняя форма права | innere Form des Rechts |
возмещение в натуральной форме | Naturalrestitution |
возмещение в натуральной форме | Ersatzleistung in natura |
возникновение новых форм межгосударственной преступности | das Entstehen neuer Formen grenzüberschreitender Kriminalität (не знающей границ) |
возрастающий уровень преступности во всех своих формах проявления | steigende Kriminalität in all ihren Erscheinungsformen |
волеизъявление в форме действия | schlüssiges Handeln |
волеизъявление в форме действия | schlüssige Handlung |
волеизъявление в форме действия | konkludente Handlung |
вступают в силу только в том случае, если они совершены в письменной форме | bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform (dolmetscherr) |
вызов в суд по форме | ordnungsgemäße Ladung |
выплата в имущественной форме | Sachausschüttung (Александр Рыжов) |
выплата в неденежной форме | Sachausschüttung (Александр Рыжов) |
выражение волеизъявления в устной и письменной форме | Abgabe der mündlichen und schriftlichen Willenserklärung (wanderer1) |
государственная форма собственности | staatliche Eigentumsform (Лорина) |
действенная форма уголовного процесса | wirksame Gestaltung des Strafverfahrens |
денежная форма | Geldgestalt |
деятельность с использованием государственных, кооперативных или иных общественных форм, частнопредпринимательская | unter staatlichen |
для формы | pro forma |
для формы | der Form halber |
договор не требующий определённой формы | formloser Vertrag |
договор о реорганизации в форме присоединения | Verschmelzungsvertrag (Эссбукетов) |
документ, составленный по форме | unter Beachtung aller Formerfordernisse abgefasste Urkunde |
документ, составленный по форме | unter Beachtung aller Formenerfordernisse abgefasste Urkunde |
должны быть совершены в письменной форме | der Schriftform bedürfen (Лорина) |
должны быть составлены в письменной форме | der Schriftform bedürfen (Лорина) |
Дополнительные соглашения должны быть заключены в письменной форме | Zusatzvereinbarungen bedürfen der Schriftform (dolmetscherr) |
допрос по всей форме | förmliche Vernehmung |
другие формы проявления организованной преступности | andere Erscheinungsformen der organisierten Kriminalität |
единство формы и содержания | Einheit von Form und Inhalt |
если иное явно не согласовано в письменной форме | soweit nichts anderes ausdrücklich schriftlich vereinbart ist (Лорина) |
закон о борьбе с незаконной торговлей наркотиками и другими формами проявления организованной преступности | das Gesetz zur Bekämpfung des illegalen Rauschgifthandels und anderen Erscheinungsformen der organisierten Kriminalität |
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия | UmgrStG (Лорина) |
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия | Umgründungssteuergesetz (Лорина) |
Закон об уточнении требований к форме документов | Formvorschriftenanpassungsgesetz (Юрий Павленко) |
зарплата в натуральной форме | Naturallohn |
заявительная форма | formlos (основание ИП Аполинашка) |
Земельный участок, который находится за др. земельным участком и не имеет прямого выхода / выезда. За собственником / пользователем данного участка закрепляется право проезда и прохода по чужому земельному участку. Т.о., участок по форме как бы напоминает молоток. | Hammergrundstück (kazak123) |
злостная форма лжи | böswillige Form einer Lüge (z.B. Bezichtigung eines Unschuldigen) |
злостная форма лжи | böswillige Form einer Falschaussage (z.B. Bezichtigung eines Unschuldigen) |
излагать в письменной форме | schriftlich absetzen (Лорина) |
изложение в письменной форме | in Schriftform |
изложение в письменной форме | Schriftlichkeit |
изложить в письменной форме | handschriftlich niederlegen (от руки jurist-vent) |
изложить в письменной форме | schriftlich niederlegen (Лорина) |
изложить в письменной форме | niederschreiben (Лорина) |
изложить в письменной форме | schriftlich formulieren (Лорина) |
изложить в письменной форме | schriftlich absetzen |
измена родине в форме шпионажа | landesverräterische Agententätigkeit |
изменение организационно-правовой формы | Formwechsel (Лорина) |
изменение организационно-правовой формы | Änderung der Rechtsform (Лорина) |
изменение организационно-правовой формы | Rechtsformwechsel (Лорина) |
изменение организационно-правовой формы | Umwandlung (Лорина) |
изменение организационно-правой формы юридического лица | Rechtsformänderung (jurist-vent) |
изменение правовой формы | Formwechsel (предприятия Лорина) |
изменение правовой формы | formwechselnde Umwandlung (Лорина) |
изменение правовой формы корпораций | formwechselnde Umwandlung von Personengesellschaften |
изменение правовой формы объединений | formwechselnde Umwandlung von Personengesellschaften |
изменение правовой формы товариществ | formwechselnde Umwandlung von Personengesellschaften |
изменение форм пользования | Nutzungsänderung |
исполнение обязательства в натуральной форме | Naturalerfüllung einer Verpflichtung ((также "в натуре") jurist-vent) |
исследование форм проявления | Untersuchung der Erscheinungsformen (преступности) |
канцелярская форма amtlicher | Vordruck |
капитал в ликвидной форме | liquides Kapital |
капитал в ликвидной форме | flüssiges Kapital |
Классификатор организационно-правовых форм хозяйствования | Klassenverzeichnis der organisationsrechtlichen Formen der Wirtschaftsführung (Лорина) |
коммерсант в силу организационно-правовой формы | Formkaufmann (mirelamoru) |
купец по форме | Formkaufmann |
материальная форма | materielle Form (Лорина) |
материальная форма | sachliche Form (Лорина) |
материальная форма вступления в силу закона | materielle Rechtskraft |
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации | Internationale Konvention über die Liquidation aller Formen der Rassendiskriminierung (Лорина) |
международные формы торговых условий | internationale Handelsregeln (установленные Международной торговой палатой) |
нарушение формы | Form Verletzung |
нарушение формы | Formverletzung |
нарушение формы | Formgebrechen (вынесения приговора) |
натуральная форма | in natura |
не выполнять предписания о соблюдении определённой формы | Formvorschriften verletzen |
не по форме | nicht formgerecht |
не по форме | nicht den Formvorschriften genügend |
не по форме | nicht den Formvorschriften entsprechend |
не требующий определённой формы | formlos |
не требующий определённой формы | formfrei |
неденежные формы социальной помощи | Sachleistung |
незаконное ношение формы | Anmaßung einer Uniform |
неправомерное ношение формы | unbefugtes Uniformtragen |
несоблюдение надлежащей формы | Formverstoß |
несоблюдение надлежащей формы | Formfehler |
несоблюдение предписанной законом формы сделки | Formumangel (bei Vertragsabschluss) |
несоблюдение предписанной законом формы сделки | Formmangel |
несоблюдение предписанной законом формы | Formmangel |
несоблюдение установленной формы | Formmangel (mirelamoru) |
ношение запрещённой формы | verbotenes Uniformtragen |
ношение формы | Uniformtragen |
обжалование в форме частной жалобы | Rechtsmittel der Beschwerde |
общественно-правовая форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке. | öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит либо путём перечисления определённой судом суммы с пенсионного страхового счёта одного супруга на счёт другого (государственное пенсионное страхование), либо путём прямой выплаты соответствующей суммы со страхового счёта одного из супругов в пользу другого (частное пенсионное страхование) am) |
общество гражданской организационно-правовой формы | Gesellschaft bürgerlicher Rechtsform (Лорина) |
общество гражданской организационно-правовой формы | GesbR (Лорина) |
обязательное требование определённой формы | zwingendes Formerfordernis |
обязательное требование относительно формы | zwingendes Formerfordernis |
оговорка о письменной форме | Schriftformklausel (SKY) |
однородность форм совершения | Gleichartigkeit der Begehungsform (преступления) |
однородность форм совершения преступления | Gleichartigkeit der Begehungsform |
определение содержания и формы договора | Vertragsgestaltung |
определять форму | die Form vorschreiben (напр., подачи заявления) |
определённая форма поведения | bestimmte Verhaltensweise |
организационная форма предприятия | Mantel (напр., акционерное общество) |
организационная форма управления | organisatorischer Leitungsaufbau |
организационная форма управления | Organisationsform der Leitung |
организационно-правовая форма | organisationsrechtliche Form (Лорина) |
организационно-правовая форма | Rechtsnatur (SKY) |
организационно-правовая форма | Unternehmensrechtsform (YuriDDD) |
организационно-правовая форма | Rechtsform (bawl) |
организационно-правовая форма под иностранной юрисдикцией | Ausländische Rechtsform (viktorlion) |
организационно-правовая форма предприятия | Rechtskleid (швейц. fidibus) |
оригинальная форма | Originalform (Лорина) |
отвечать в письменной форме | reskribieren |
отрасль права, специализирующаяся на изменении организационно-правовой формы юридических лиц | Umwandlungsrecht (art_fortius) |
оферта в письменной форме | schriftliches Angebot |
оферта в устной форме | mündliches Angebot |
оформить в письменной форме | schriftlich ausfertigen (Лорина) |
ошибка по форме | Formfehler |
переведен на контрактную форму найма | Arbeitsverhältnis umgewandelt auf Basis eines regulären Arbeitsvertrages (dolmetscherr) |
переделка повествовательного произведения в драматическую форму | Umarbeitung eines narativen Werkes in eine dramatische Form |
переделка повествовательного произведения в драматическую форму | Umarbeitung einer Erzählung in eine dramatische Form |
переход от одной формы страхования к другой | Wanderversicherung |
письменная форма | schriftliche Form |
письменная форма | Schriftlichkeit |
письменная форма обязательна | die Schriftform ist vorgeschrieben |
платёж по акцептной форме | Bezahlung im Akzeptverfahren |
по всей форме | in aller Form |
по всей форме | formaliter |
по всей форме | förmlich |
по произвольной форме | formlos |
по типовой форме | nach dem Musterformular (Лорина) |
по установленной форме | formgebunden |
по установленной форме | formgemäß |
по установленной форме | nach amtlich vorgeschriebenem Vordruck (wanderer1) |
по установленной форме | formgerecht |
по установленной форме | in vorgeschriebener Form (wanderer1) |
по установленной форме | nach der vorgeschriebenen Form |
по форме | unter Einhaltung der Formvorschriften |
по форме | laut Vordruck |
погрешность против формы | Formmangel |
погрешность формы | Formmangel |
подавать обжалование в форме частной жалобы | Rechtsmittel der Beschwerde erheben (Лорина) |
подать обжалование в форме частной жалобы | Rechtsmittel der Beschwerde erheben (Лорина) |
покупка на условиях, установленных покупателем относительно формы, меры, сорта и количества товара | Bestimmungskauf |
полномочия, найденные в полном порядке в должной форме | in gehöriger Ordnung und gebührender Form befundene Vollmachten |
порок формы | Formmangel |
порок формы | Formfehler |
право на выражение волеизъявления в устной и письменной форме | Recht zur Abgabe von mündlichen und schriftlichen Willenserklärungen (wanderer1) |
правовая охрана результата умственного труда в форме авторского свидетельства | Schutzrechtsform des Urheberscheins |
правовая форма | Rechtsgebilde (Mareyew) |
правовая форма организации rechtliche | Unternehmensform |
правовая форма охраны результатов умственного труда | Schutzrechtsform |
правовая форма пользования индивидуальными жилищными постройками | Rechtsform der Nutzung von Eigenheimen |
предписание о соблюдении определённой формы | Formvorschrift |
предписание о соблюдении определённой формы | Formvorschrift (напр., при заключении сделок) |
предписание о соблюдении определённой формы | Formgebundenheit |
предписание о форме | Formvorschrift |
предписываемая форма | vorgeschriebene Form |
предписывать форму | die Form vorschreiben |
представить свои полномочия в письменной форме | sich durch schriftliche Vollmacht ausweisen (Лорина) |
придание юридической формы | Einkleidung in eine juristische Form |
придать юридическую форму | juristisch formulieren |
придать юридическую форму | rechtlich formulieren |
придать юридическую форму | in eine juristische Form kleiden |
принудительная продажа в форме аукциона | gerichtliche Auktion |
принудительная продажа в форме аукциона | Zwangsversteigerung |
принудительная продажа в форме аукциона | Zwangsauktion |
принятие или акцепт кредитором в качестве погашения денежного долга эквивалента задолженной денежной суммы в виде какого-либо актива в другой форме | Annahme an Zahlungsstatt (s – осталось от архаичной формы; напр., когда кредитору вместо денег отдают вексель Slawjanka) |
производятся в письменной форме для придания им юридической силы | bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform (Aleksandra Pisareva) |
произвольная форма документа | gewillkürte Schriftform |
произвольная форма документа | willkürliche Schriftform |
произвольной формы | formlos |
простая письменная форма | einfache Schriftform (Лорина) |
противоречащий предписанной форме | formwidrig |
противоречащий установленной форме | formwidrig |
противоречащий форме | formwidrig |
противоречащий форме | formverletzend |
процессуальная форма | prozessuale Form |
прочие формы проявления организованной преступности | andere Erscheinungsformen der organisierten Kriminalität |
ради соблюдения формы | proforma |
разрешение на изменение форм пользования | Genehmigung zur Nutzungsänderung (Лорина) |
расчёты в форме аккредитивов | Verrechnung im Akkreditivverfahren |
расчёты в форме аккредитивов | AK-Verfahren |
расчёты в форме аккредитивов | Akkreditivverrechnung |
расчёты в форме аккредитивов | Akkreditivverfahren |
реорганизация в форме присоединения | Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Aufnahme ((классический пример реорганизации в форме присоединения, практикуемый на постсоветском пространстве (в данном случае перевод "слияние" некорректен, поскольку при слиянии образуется новое юридическое лицо из сливаемых лиц, а в случае с Verschmelzung durch Aufnahme речь идёт о присоединении одного юридического лица к другому (с передачей имущества одного лица другому) (классическое слияние – Verschmelzung durch Neugründung) jurist-vent) |
реорганизация в форме присоединения | Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Aufnahme (классический пример реорганизации в форме присоединения, практикуемый на постсоветском пространстве (в данном случае перевод "слияние" некорректен, поскольку при слиянии образуется новое юридическое лицо из сливаемых лиц, а в случае с Verschmelzung durch Aufnahme речь идёт о присоединении одного юридического лица к другому (с передачей имущества одного лица другому) (классическое слияние – Verschmelzung durch Neugründung jurist-vent) |
реорганизация в форме слияния | Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Neugründung (классический пример реорганизации в форме слияния, практикуемый на постсоветском пространстве (в отличие от Verschmelzung durch Aufnahme – реорганизация в форме присоединения, когда новое юридическое лицо не создается (этот вариант не является слиянием в том смысле, в котором его понимают, напр., в России и Беларуси, в том числе неверным является выражение "слияние в форме поглащения" – это совершенно разные процедуры с разными правовыми последствиями). jurist-vent) |
решение, выраженное в форме разъяснения судьи | Aufklärungsbeschluss |
свободно от определённой формы | formlos |
свободно от определённой формы | formfrei |
свободный от определённой формы | formlos |
свободный от формы | formlos (напр., ein Antrag) |
сделка, для которой законом предписана определённая форма, юридическая | formbedürftiges Rechtsgeschäft |
сделка по предписанной форме | formbedürftiges Rechtsgeschäft |
система оплаты труда в натуральной форме | Naturallohnsystem |
система оплаты труда в натуральной форме | Naturallohn |
система предоставления государственных услуг гражданам и организациям в электронной форме | E-Government (электронное государство norbek rakhimov) |
смешанная форма вины | Vorsatz-Fahrlässigkeitskombination |
соблюдать форму | die Form einhalten |
соблюдать форму | die Form beobachten |
соблюдающий форму | formwahrend (Bedrin) |
соблюдение письменной формы сделки | Wahrung der Schriftform (Praline) |
созданный в правовой форме акционерного общества | in der Rechtsform einer Aktiengesellschaft errichtet (wanderer1) |
сообщение в произвольной форме | formlose Mitteilung (Лорина) |
сообщение по произвольной форме | formlose Mitteilung |
соучастие в форме пособничества | Gehülfenschaft |
соучастие в форме пособничества | Gehilfenschaft |
соучастие в форме совиновничества | Mitschuld |
соучастие в форме соисполнительства | täterschaftliche Beteiligung |
сочетание форм оплаты труда | Kombination der Entlohnungsformen |
техническое решение, касающееся формы изделия | Formgestaltung |
типовая межведомственная форма | zwischenzweigliches Formblatt |
типовая межведомственная форма | zwischenzweigliches Musterformblatt |
типовая межведомственная форма | zwischenbehördliches Musterformblatt |
типовая межведомственная форма | zwischenbehördliches Formblatt |
типовая форма | Musterformular |
типовые формы учёта и отчётности | einheitliches System der Erfassung und Abrechnung |
требование доказательств в письменной форме | Anforderung schriftlicher Beweisstücke |
требование относительно формы | Former fordernis (напр., составления завещания) |
требование относительно формы | Formerfordernis (напр., составления договора, завещания) |
требование относительно формы | Formerfordernis |
требование письменной формы | Schriftformgebot (Dominator_Salvator) |
требование письменной формы | Schriftformklausel (SKY) |
требование письменной формы | Schriftformerfordernis (Лорина) |
требование письменной формы | Schrifterfordernis (напр., договора, рационализаторского предложения) |
требующий определённой формы | formell |
требующий определённой формы | formgebunden |
требующий определённой формы | formbedürftig |
удовлетворение половой страсти в извращённой форме | widernatürliche Unzucht |
указание на организационно-правовую форму | Rechtsformzusatz (в фирменном наименовании Mme Kalashnikoff) |
унифицированная форма | einheitliches Formblatt (Лорина) |
упрощённая форма легализации какого-либо документа, применяемого за рубежом | Apostille |
упрощённая форма публичного завещания, оформляемого в присутствии бургомистра общины и двух свидетелей | Dorftestament |
условная форма благоприятствования | bedingte Meistbegünstigung |
установленная форма | amtlich vorgeschriebener Vordruck (wanderer1) |
установленные предписания о соблюдении определённой формы | vorgeschriebene Formvorschriften (Лорина) |
устная форма | mündliche Form |
устранение недостатков формы | Behebung der Formmängel |
Федеральный закон о предоставлении государственных услуг гражданам и организациям в электронной форме | E-Government-Gesetz (norbek rakhimov) |
форма вины | Schuldform |
форма власти | Machtform |
форма государства | Staatsform |
форма дарения | Schenkungsform |
форма для дипломатов | Diplomatenuniform |
форма доверенности | Vollmachtformular (Лорина) |
форма договора | Vertragsformular (Лорина) |
форма договора | Vertragsform |
форма какого-либо документа | Schriftform |
форма документа, выбранная по желанию сторон | gewillkürte Schriftform |
форма жалобы | Beschwerdeform |
форма завещания | Testamentsform |
форма заработной платы | Lohnform |
форма заявления | Antragsvordruck |
форма заявления | Antragsformular |
форма земельной собственности | Bodeneigentumsform |
форма товарного знака | Markenform |
форма изделия | Erzeugnisform |
форма контракта | Vertragsformular (Лорина) |
форма нотариального акта | Notariatsaktsform |
форма обобществления | Vergesellschaftungsform |
форма образования | Gründungsform (Лорина) |
форма общества | Gesellschaftsform (напр., Aktiengesellschaft) |
форма оплаты | Vergütungsform |
форма оплаты | Lohnform |
форма оплаты полной стоимости товара, при которой часть стоимости уплачивает покупатель, а часть – кредитное учреждение | Kundenfinanzierung (ФРГ) |
форма оплаты труда | Entlohnungsform (Лорина) |
форма осуществляемых обществом публикаций | Form der Bekanntmachungen der Gesellschaft (mirelamoru) |
форма отчётности | Berichtsbogen |
форма охраны | Schutzform |
форма платежа | Zahlungsweise |
форма платежа | Zahlungsverfahren |
форма подчинения | Unterstellungsform (Лорина) |
форма пользования | Nutzungsform (напр., землёй) |
форма посягательства | Angriffsform |
средневековая форма права аренды земельного участка | Meierrecht |
форма правления | Regierungsform |
форма предприятия | Betriebsform (Лорина) |
форма преступления | Verbrechensform |
форма приведения к присяге | Beeidigungsform |
форма приговора | Form des Urteils |
форма приговора, предписанная законом, от которой суд не вправе отступить | Spruchformel |
форма проявления преступления | Erscheinungsform der Straftat |
форма раздела имущества супругов | Zugewinnausgleich (Лорина) |
форма раздела имущества супругов при разводе, при которой учитывается увеличение стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleich |
форма распоряжения о внесении изменений | Formblatt für Vertragsänderungen (Change Order Form antbez0) |
форма расчётов | Verrechnungsart |
форма решения | Entscheidungsform (напр., о регистрации знака) |
форма санкций | Sanktionsausgestaltung |
форма сделки | Geschäftsform (Лорина) |
форма собственности | Form von Eigentum (Sergei Aprelikov) |
форма совершения | Begehungsform (преступления) |
форма совершения преступления | Begehungsform |
форма соучастия | Teilnahmeform |
форма социалистического соревнования | Leistungswettbewerb (ГДР) |
форма счетоводства | Buchführungsverfahren |
форма уголовного процесса | Strafverfahrensform |
форма, установленная законом zwingende | Formvorschrift |
форма, утверждённая патентным ведомством | Patentschein |
форма участия | Beteiligungsform (Лорина) |
форма ходатайства | Antragsvordruck |
форма ходатайства | Antragsformular |
формы заключения под стражу | Haftformen |
формы и методы работы государственных органов | Arbeitsweise der Staatsorgane |
формы лизинга | Leasingformen (Лорина) |
формы проявления | Erscheinungsformen (напр., преступности) |
формы торговых условий установленные международной торговой палатой | Incoterms |
формы торговых условий установленные международной торговой палатой | Handelsregeln |
функциональная форма управления | Funktionalform der Leitung |
ходатайство в произвольной форме | formloser Antrag (wanderer1) |
целесообразная форма выполнения | zweckmäßige Ausgestaltung |
целостность формы | Geschlossenheit der Form |
целостность формы | Ganzheit der Form |
частная форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке. | schuldrechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит путём прямого перечисления определённой судом суммы одним из супругов другому супругу по достижении последним пенсионного возраста либо в случае признания его инвалидом. am) |
частнопредпринимательская деятельность с использованием государственных, кооперативных или иных общественных форм | unter staatlichen, genossenschaftlichen und anderen gesellschaftlichen Formen versteckte Privatunternehmertätigkeit |
эгоистически-индивидуалистическая форма поведения | egoistisch-individualistische Verhaltensweise |