Russian | English |
договор не в форме документа за печатью | simple contract |
договор не в форме документа за печатью | verbal contract |
договор не в форме документа за печатью | contract under hand |
договор не в форме документа за печатью | parol contract |
документ в бумажной форме | physical document (Leonid Dzhepko) |
документ в особой письменной форме | deed (Не следует добавлять "за подписями", т.к. возможны случаи, когда подписи отсутствуют, а документ, тем не менее, имеет силу. Требование о наличии печатей, как уже было отмечено коллегами, вообще отменено в английском праве. Galina Chernakova) |
документ в письменной форме | document in writing (Victor Parno) |
документ, совершённый в особой письменной форме | deed (a legal document that is signed and delivered, especially one relating to property ownership or legal rights. COED. (often plural in BrE) a legal document that you sign, especially one that proves that you own a house or a building: Many of the villagers have no land deeds. • The deeds are perfectly valid legally. • The deeds of the house are missing. • The deeds to the property are with my lawyer. • Who currently keeps the title deed? OALD Alexander Demidov) |
если в настоящий документ в прямой форме не внесёны изменения | except as expressly modified herein (Alexander Matytsin) |
при отсутствии в настоящем документе внесённых в прямой форме изменений | except as expressly modified herein (Alexander Matytsin) |
придавать документу надлежащую форму | engross |
придание документу надлежащей формы | engrossment |
соглашение в форме документа за печатью | agreement under seal |
соглашение в форме документа за печатью | agreement by specialty |
соглашение не в форме документа за печатью | parol agreement |
соглашение не в форме документа за печатью | agreement by parol |
соглашение не в форме документа за печатью | verbal agreement |
форма документа, используемого покупателем при покупке или заказе и который затем, по заполнении, даётся или высылается продавцу в качестве заказа | purchase order |
Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу | Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |