Russian | English |
выход из организации или уход с собрания в знак протеста | walk-out |
дополнительный отпуск по уходу за ребёнком | additional maternity leave (по закону Великобритании о трудовых правах 1996 года Fallen In Love) |
его уход стал невосполнимой потерей для его семьи, друзей, коллег | his death has become a grievous loss for his family, friends and colleagues |
инструкция по уходу | instruction regarding nursing |
контракт, гарантирующий уход и заботу одному лицу со стороны другого лица | life care contract (Право международной торговли On-Line) |
лицо, осуществляющее уход за инвалидом | carer (Leonid Dzhepko) |
лишать ухода | neglect |
медицинский уход | medical attention (Leonid Dzhepko) |
ненадлежащий уход | neglecting (sankozh) |
ненадлежащий уход за ребёнком | neglecting a child (sankozh) |
обычный отпуск по уходу за ребёнком | ordinary maternity leave (по закону Великобритании о трудовых правах 1996 года Fallen In Love) |
обязательный отпуск по уходу за ребёнком | compulsory maternity leave (по закону Великобритании о трудовых правах 1996 года Fallen In Love) |
оплаченный уход с работы | paid leave (Leonid Dzhepko) |
основные требования по уходу за детьми | children's basic care (Alex_Odeychuk) |
отпуск по беременности и уходу за ребёнком | maternity and childcare leave (Leonid Dzhepko) |
подать заявление об уходе | apply for resignation (Пособие "" Tayafenix) |
пособие для лиц, осуществляющих уход за инвалидами | carer's allowance (Carer's Allowance is a means-tested payment to people in Ireland Leonid Dzhepko) |
пособие по уходу | attendance allowance |
пособие по уходу за инвалидом | carer's allowance (Leonid Dzhepko) |
при уходе с работы | while leaving work (Yeldar Azanbayev) |
расходы на проезд, обращение взыскания, погрузку, хранение, реализацию, уход за имуществом, которое соответственно реализовано или конфисковано | expenses for travel and seizing, handling, keeping, selling, or caring for property so seized or sold (Alex_Odeychuk) |
самовольный уход | unauthorized leave (Sergei Aprelikov) |
Сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов | the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxes |
службы и учреждения по уходу за детьми | child-care services and facilities |
службы по уходу за детьми | child-care services |
уход без разрешения | unauthorized leave (Sergei Aprelikov) |
уход в рамках специального учреждения | institutional care |
уход за больным | care for sick person |
уход за детьми | caring for the children (Alex_Odeychuk) |
уход от налогового обложения | avoidance-tax (Право международной торговли On-Line) |
уход от налогового обложения | tax avoidance |
уход присяжных на совещание | jury's retirement |
уход с должности | vacation of office (Victorian) |
уход с должности | vacation of seat |
учреждения по уходу за детьми | child-care facilities |