DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing установление | all forms | exact matches only
RussianGerman
вторичное установление единой ценыNachfemlung des Einheitswerts (напр., на земельные участки)
дело об установлении фактаStatussache
для установления доказательстваzum Nachweis
добровольное установление отцовстваVaterschaftsanerkennung (Эсмеральда)
добровольное установление отцовстваAnerkenntnis der Vaterschaft (Эсмеральда)
доверенность выдана без установления каких-либо ограничений на её использование во внешних сношенияхdie Vollmacht ist im Außenverhältnis unbeschränkt erteilt (jurist-vent)
договор о назначении наследника или об установлении завещательного отказаErbvertrag
договор об установлении завещательного отказаErbvertrag
договор об установлении контроля и отчислении прибылиBeherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag (jurist-vent)
договор об установлении подчинения и отчислении прибыли по результатам финансово-хозяйственной деятельностиBeherrschungs- und Ergebnisabführungsvertrag (jurist-vent)
договор об установлении принципа взаимностиGegenseitigkeitsvertrag
доказательство при установлении отцовстваVaterschaftsnachweis
документ об установлении залогаPfandbestellungsurkunde
допрос с целью установления анкетных данных личностиVernehmung zur Person
доставка нарушителя для установления его личностиVorführang eines Straftäters zur Feststellung seiner Identität
заинтересованность в установленииFeststellungsinteresse (напр., факта)
заключение по установлению отцовстваVaterschaftsgutachten
заключение экспертизы об установлении отцовстваVaterschaftsgutachten
Закон об установлении размера достаточных средств к существованиюRegelbedarfs-Ermittlungsgesetz (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
Закон об установлении размера достаточных средств к существованиюGesetz zur Ermittlung der Regelbedarfe (по наводке Erdferkel Александр Рыжов)
Закон об установлении размера достаточных средств к существованиюRBEG (по наводке Erdferkel multitran.com Александр Рыжов)
закон, регулирующий право на установление общих условий заключения торговых сделокGesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen
запись акта об установлении отцовстваVaterschaftseintrag (wanderer1)
извещение об установлении размера судебных расходовKostenfestsetzungsbescheid
иск об установлении авторстваKlage auf Feststellung der Erfinderschaft
иск об установлении недействительности административного актаNichtigkeitsfeststellungsklage (juste_un_garcon)
иск об установлении отцовстваPaternitätsklage
иск об установлении отцовстваVaterschaftsklage
иск об установлении отцовстваKlage auf Feststellung der Vaterschaft
иск об установлении отцовстваVaterschaftsfeststellungsklage
иск об установлении происхожденияAbstammungsklage (напр., ребёнка)
иск об установлении происхождения лицаAbstammungsklage
иск об установлении происхождения ребёнкаFiliationsklage
иск об установлении происхождения ребёнкаAbstammungsklage
иск об установлении противоправности закончившего своё действие административного актаFortsetzungsfeststellungsklage (FKK juste_un_garcon)
иск об установлении ущербаSchadenfeststellungsklage
иск об установлении фактаStatuskiage
иск об установлении фактаFeststellungsklage
иск об установлении факта зависимости одного патента от другогоAbhängigkeitsklage
кредитные установленияKreditanstalten
лицо, добивающееся установления владенияBesitzwerber
медицинское обследование с целью установления пригодностиEignungsuntersuchung
место установленияFeststellungsort (напр., преступления)
наследственно-биологическая экспертиза по установлению отцовстваerbbiologisches Gutachten
невозможность установленияUnauffindbarkeit (истины)
ненужность установления срокаEntbehrlichkeit der Fristsetzung (Лорина)
нормы, регулирующие установление ценPreisbestimmungen
обеспечение установления истиныSicherstellung der Wahrheitsfindung
общие судебные установленияordinäre Gerichte
общие судебные установленияordentliche Gerichte
оговорка в договоре, предусматривающая установление скользящей ценыPreisgleitklausel
оговорка об установлении ущербаSchadenfeststellungsklausel
опасение, что обвиняемый воспрепятствует установлению истины по делуVerdunkelungsgefahr (durch den Beschuldigten)
опасение, что обвиняемый, находясь на свободе, будет препятствовать установлению истиныVerdunkelungsgefahr
опекунское установлениеVormundschaftsbehörde
определение степени износа зубов для установления возрастаAuswertung von Zahnabnutzungen zur Altersschätzung
отчёт об установлении фактовFeststellungsbericht (amtengine)
официальное установление курсаamtliche Notierung
порядок установления размера налоговSteuerfestsetzungsverfahren
последующее установление единой ценыNachfemlung des Einheitswerts (напр., на земельные участки)
постановление об установлении стоимостиFestsetzungsbeschluss (напр., процессуальных расходов Лорина)
право установления налогаSteuerbewilligungsrecht
право установления налоговSteuerbewilligungsrecht
правовые нормы, регулирующие установление расценок на строительные работыBaupreisrecht
предварительное установление наличия кровиBlutvorprobe
препятствие установлению истиныVerdunkelung (Лорина)
прерогатива государства в установлении тарифовTarifhoheit
прибор для установления температуры воспламененияZündungsprüfer
приговор об установлении отсутствия права?Aberkennungsurteil
принцип официального установления обстоятельств делаAmtsermittlungsgrundsatz (Лорина)
принцип установления материальной истины судомGrundsatz der materiellen Wahrheitsfeststellung durch das Gericht
принцип установления материальной истины судомErmittlungsgrundsatz
притязание на установление размеров судебных расходовKostenfestsetzungsanspruch
производство по делу об установлении размера налоговSteuerfestsetzungsverfahren
производство по установлению суммы издержекKostenfestsetzungsverfahren
производство, связанное с установлением размера судебных расходовKostenfestsetzungsverfahren
просьба об установленииErsuchen um Feststellung (чего-либо)
процедура по установлению размера расходов в судебном или административном производствеKostenfestsetzungsverfahren (Ravshan Sultanov)
процедура установления отцовстваVaterschaftsfeststellungsverfahren
процедура установления правовых нормRechtssetzungsverfahren
процесс об установлении отцовстваVaterschaftsprozess
процесс об установлении отцовстваVaterschaftsfeststellungsverfahren
процесс об установлении суммы компенсацииBetragsverfahren (norbek rakhimov)
процесс об установлении фактаStatusprozess
процесс установления международно-правовых нормvölkerrechtlicher Normsetzungsprozess
процесс установления происхождения лицаAbstammungsprozess
работа по установлению сферы преступленияTatbereichsarbeit
внутрикомбинатное распоряжение об установлении кооперационных связей между предприятиями комбинатаKombinatsauftrag (бывш. ГДР)
распоряжение об установлении патронажаBetreuungsverfügung (bmjv.de Leo1985)
решение об установление факта отцовстваAbstammungsurteil
решение об установлении приоритетаPrioritätsentscheidung
решение об установлении размера налогаFeststellungsbescheid
решение об установлении фактаStatusurteil
с установлением срокаunter Fristsetzung (Лорина)
свидетельство о признании и установлении эквивалентностиGleichwertigkeitsbescheinigung (документов об образовании, ученых степеней и званий Miyer)
свидетельство об установлении отцовстваVaterschaftsfeststellungsurkunde (Vaterschaftsfeststellungsurkunde. Adoptionsnachweis bei Adoption durch deutschen Staatsangehörigen (bei minderjährigen Adoption). Adoptionsbeschluss. Dominator_Salvator)
свидетельство об установлении отцовстваVaterschaftsanerkennungsurkunde (minotaurus)
свидетельство об установлении отцовстваVaterschaftsfeststellungsurkunde (Dominator_Salvator)
свидетельство об установлении сервитутаDienstbarkeitsurkunde (dolmetscherr)
свидетельство об установлении факта нахождения гражданина в живыхLebenszeugnis (soulveig)
скорейшее установлениеalsbaldige Feststellung
содействие обвиняемого и подсудимого установлению истиныMitwirkung des Beschuldigten und Angeklagte bei der Feststellung der Wahrheit
содействие обвиняемого и подсудимого установлению истиныMitwirkung des Beschuldigten und Angeklagten bei der Feststellung der Wahrheit
срок для установленияFestsetzungsfrist (факта)
судебное установлениеgerichtliche Feststellung (juste_un_garcon)
судебные установленияGerichtsinstitutionen
судебные установленияGerichtsbehörden
судебные установленияGerichte
точное установление сроков исполнения обязательств, предусмотренное гражданским процессомNaturalkomputation
требование установленияFeststellungsanspruch (истины)
установление альтернативной вины подсудимого в судебном приговореAlternativfeststellung
установление альтернативной вины подсудимого при наличии нескольких неоднородных преступленийWahlfeststellung
установление анкетных данныхPersonalienfeststellung
установление братских связейKnüpfung brüderlicher Bande
установление виныSchuldprüfung
установление виныAbklärung des Verschuldens
установление виныSchuldfeststellung
установление вины одного из супругов при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
установление вины одной из сторон при расторжении бракаSchuldausspruch (bei einer Entscheidung)
установление вины одной из сторон при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
установление вменяемостиBeurteilung der Schuldfähigkeit (обвиняемого)
установление возраста бумагиPapieraltersbestimmung
установление воли сторонErmittlung des Parteiwillens
установление воли стороныErmittlung des Parteiwillens
установление времени наступления смертиTodeszeitbestimmung
установление времени наступления смертиFeststellung der Todeszeit
установление гашиша в слюнеNachweis von Haschisch im Speichel
установление главного фактаHauptfeststellung
установление гражданстваFeststellung der Staatsbürgerschaft (Лорина)
установление границLimitation
установление группы кровиBlutgruppennachweis
установление давности изготовления документаPapieraltersbestimmung
установление давности времени изготовления документаDokumentenaltersbestimmung
установление данных о личностиPersonalienfeststellung
установление деловых отношенийAnbahnung von Geschäftsbeziehungen (wanderer1)
установление деловых связейAnbahnung von Geschäftsbeziehungen (wanderer1)
установление денежной суммы приданогоFixierung der Mitgiftsumme
установление деянияTatfeststellung
установление дипломатических отношенийAufnahme diplomatischer Beziehungen
установление дипломатических отношенийHerstellung diplomatischer Beziehungen
установление дипломатических отношенийAufnahme der diplomatischen Beziehungen
установление дипломатических отношенийAnbahnung diplomatischer Beziehungen
установление долга, обеспеченного залогом недвижимого имуществаGrundschuldbestellung (Лорина)
установление долга, обеспеченного залогом недвижимостиBestellung von Grundschulden (Лорина)
установление дополнительного срокаSetzen einer Nachfrist
установление дополнительного срокаSetzung einer Nachfrist (Лорина)
установление дополнительного срокаNachfristsetzung
установление достоверностиEchtheitsprüfung
установление единой ценыHauptfeststellung (напр., на земельные участки)
установление законодательных мерFestsetzung der gesetzlichen Maßnahmen
установление залогаVerpfändung
установление залогаStellung einer Kaution
установление залогаPfandbestellung
установление залогового праваStellung einer Kaution
установление залогового праваPfandbestellung
установление заработной платыBestimmung des Lohnes
установление заработной платыFestlegung des Gehalts (wanderer1)
установление заработной платыdes Lohnes
установление идентичностиIdentitätsfeststellung
установление ипотеки, осуществление залога недвижимостиGrundpfandrechtsbestellung (Валерия Георге)
установление исполнителя подписиFeststellung des Schreibers
установление исполнителя текстаFeststellung des Schreibers
установление истиныFeststellung der Wahrheit (в уголовном процессе)
установление истиныWahrheitsfindung (Эсмеральда)
установление истиныWahrheitsermittlung
установление квотQuotierung (Лорина)
установление компенсацииFeststellung der Entschädigung
установление кредитораGläubigerermittlung
установление лимитов приёма в высшие учебные заведенияKapazitätsermittlung (ФРГ)
установление личностиIdentitätsfeststellung (Ин.яз)
установление личностиPersönlichkeitsermittlung
установление личности водителяFahrerermittlung (Dimka Nikulin)
установление личности изобретателяFeststellung des Erfinders
установление материальной истиныWahrheitsermittlung
установление материальной истиныFeststellung der materiellen Wahrheit
установление материнстваFeststellung der mütterlichen Abstammung
установление местожительстваAufenthaltsermittlung
установление местонахожденияAufenthaltsermittlung
установление местонахождения лицаAufenthaltsbestimmung (напр., лица, нуждающегося в опеке)
установление местопребывания обвиняемогоAufenthaltsermittlung eines Beschuldigten
установление мираFriedensförderung (Александр Рыжов)
установление мотиваMotivfeststellung (преступления)
установление надзора в случае неприменения условно-досрочного освобождения от наказанияFührungsaufsicht bei Nichtaussetzung des Strafrestes
установление надзора за поведением осуждённогоFührungsaufsicht
установление наличия следовFeststellung von Spuren
установление наличия следов кровиBlutnachweis
установление наличия состава преступленияAbklärung des Tatbestands
установление наличия ядаGiftnachweis
установление налоговEinführung von Steuern
установление налоговBewilligung von Steuern
установление наследникаErmittlung des Erben
установление недействительностиErklärung der Nichtigkeit
установление нормNormermittlung
установление нормNormfestsetzung
установление нормNormerarbeitung
установление обремененияLastenbestandsfeststellung (напр., вещного)
установление обстоятельств делаTatsachenfeststellung
установление обстоятельств делаSachverhaltsfeststellung
установление обстоятельств делаTatbestandsaufnahme
установление обстоятельств делаTatbestandsfeststellung
установление обстоятельств делаFeststellung des Sachverhalts (судом)
установление объективной истиныWahrheitsfindung
установление объективной истиныFeststellung der objektiven Wahrheit
установление обязательстваBegründung eines Schuldverhältnisses
установление ограниченияAuferlegung von Beschränkungen
установление опекиAnordnung einer Vormundschaft
установление опекиEntmündigung
установление опеки над гражданиномEntmündigung eines Bürgers
установление опеки со стороны учреждения, наделённого публичными правамиAnstaltsvormundschaft
установление опосредованного владенияBesitzkonstitut (Эсмеральда)
установление оптовой организацией прямых связей между производством и организацией розничной торговлиVermittlungskommission (бывш. ГДР)
установление орудия преступленияTatwerkzeugbestimmung
установление ответственностиStatuierung der Verantwortlichkeit (Лорина)
установление ответственностиVerantwortlichkeitsfeststellung
установление отношенийAufnahme der Beziehungen (Лорина)
установление отцовстваVaterschaftsfeststellung
установление отцовстваFeststellung der Vaterschaft
установление патентаPatenterteilung
установление попечительстваAnordnung einer Pflegschaft (Лорина)
установление попечительстваPflegebestellung
установление праваBegründung eines Rechts
установление права пользованияNießbrauchsbestellung (Лорина)
установление правоотношенияFeststellung eines Rechtsverhältnisses
установление пределов охраныAbgrenzung der Schutzbereiche (патентом или другим охранным документом)
установление преступникаFeststellung des Täters (Лорина)
установление преступникаTäterermittlung
установление принадлежности следовFeststellung von Spuren
установление приоритетаFestlegung der Priorität
установление причинUrsachenfeststellung
установление причин возникновения ущербаErmittlung der Schadensursache
установление причинной связиKausalitätsprüfung
установление причинной связиFeststellung der Kausalität
установление прямых хозяйственных связейHerstellung wirtschaftlicher Direktbeziehungen
установление равноправияrechtliche Gleichstellung
установление раздельного жительства супруговAufhebung der ehelichen Gemeinschaft
установление размера алиментовUnterhaltsbemessung (Эсмеральда)
установление размера вознагражденияBemessung der Vergütung
установление размера прибылиGewinnermittlung
установление размера судебных издержекFestsetzung der Prozesskosten
установление размера судебных расходовKostenfestsetzung (по гражданскому делу)
установление размеров заработной платыLohnfestsetzung
установление санкцииSanktionsfeststellung
установление свидетелейZeugenermittlung
установление сервитутаBestellung einer Dienstbarkeit (sovest)
установление следовSpurenfeststellung
установление соответствия определённому составу преступленияFeststellung der Tatbestandsmäßigkeit
установление состава преступленияTatbestandsfeststellung
установление состава преступленияAufnahme des Tatbestandes
установление состава преступленияFeststellung des Tatbestandes
установление состава преступленияTatbestandsabklärung
установление срокаTerminstellung
установление срокаFestlegung eines Termins
установление срокаFixierung eines Termins
установление срокаFristsetzung
установление сроков по воле сторон в гражданском процессеZivilkomputation
установление судебным определением размера судебных расходовKostenfestsetzung
установление судебным определением размера судебных расходов по гражданскому делуKostenfestsetzung
установление суммы алиментовUnterhaltsfestsetzung (судом)
установление суммы искаStreitwertfestsetzung
установление суммы пошлин, подлежащих уплатеKostenansatz
установление суммы ущербаSchadensschätzung
установление тарифных ставок и окладовFestlegung der Tarifsätze und Gehälter
установление тождестваEchtheitsprüfung
установление тождестваIdentifizierung (личности)
установление тождестваIdentifikation (личности)
установление трудовых отношенийAufnahme des Arbeitsverhältnisses (wanderer1)
установление убытковSchadenfeststellung
установление убытковErhebung der Schadenhöhe
установление удочеренияAdoptionsfreigabe (Лорина)
установление узуфруктаNießbrauchsbestellung (Лорина)
установление узуфруктаBestellung eines Nießbrauchs (Евгения Ефимова)
установление усыновленияAdoptionsfreigabe (Лорина)
установление ущербаSchadenfeststellung
установление фактаBefund
установление фактаFeststellung der Tatsache (Лорина)
установление фактаTatsachenfeststellung
установление фактаFeststellung der Tatsachen
установление факта регистрации рожденияFeststellung der Tatsache der Registrierung einer Geburt (juste_un_garcon)
установление факта совершения деянияTatfeststellung
установление фактовTatsachenfeststellung
установление фактов, имеющих юридическое значениеFeststellung der rechtserheblichen Tatsachen
установление фамилии супруговEhenamensbestimmung (aminova05)
установление ценPreisfestsetzung
установление ценPreisfestlegung
установление ценыFixierung des Preises
установление ценыFestlegung des Preises
установление ценыPreisstellung
ходатайство об установлении размера судебных расходовFestsetzungsantrag (Лорина)
ходатайство об установлении размера судебных расходовKostenfestsetzungsantrag
ходатайство об установлении факта зависимостиAntrag auf Abhängigkeitserklärung
эксперт для установления убыткаSchadensachverständiger
эксперт для установления убыткаSachverständiger für Schadenfeststellungen
эксперт для установления ущербаSchadensachverständiger
эксперт для установления ущербаSachverständiger für Schadenfeststellungen
экспертиза для установления размера компенсацииAbfindungsgutachten
экспертиза по установлению отцовстваVaterschaftsgutachten
экспертиза по установлению происхождения лицаAbstammungsgutachten
экспертиза по установлению происхождения лица по наследственно-биологическим и антропологическим признакамantropologisch-erbbiologisches Abstammungsgutachten
экспертиза установления специальной трудоспособностиArbeitstauglichkeitsuntersuchung
юридическое установлениеjuristische Fixierung
юридическое установлениеjuristische Festlegung
юридическое установлениеjuristische Bestimmung