Russian | German |
вторичное установление единой цены | Nachfemlung des Einheitswerts (напр., на земельные участки) |
дело об установлении факта | Statussache |
для установления доказательства | zum Nachweis |
добровольное установление отцовства | Vaterschaftsanerkennung (Эсмеральда) |
добровольное установление отцовства | Anerkenntnis der Vaterschaft (Эсмеральда) |
доверенность выдана без установления каких-либо ограничений на её использование во внешних сношениях | die Vollmacht ist im Außenverhältnis unbeschränkt erteilt (jurist-vent) |
договор о назначении наследника или об установлении завещательного отказа | Erbvertrag |
договор об установлении завещательного отказа | Erbvertrag |
договор об установлении контроля и отчислении прибыли | Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag (jurist-vent) |
договор об установлении подчинения и отчислении прибыли по результатам финансово-хозяйственной деятельности | Beherrschungs- und Ergebnisabführungsvertrag (jurist-vent) |
договор об установлении принципа взаимности | Gegenseitigkeitsvertrag |
доказательство при установлении отцовства | Vaterschaftsnachweis |
документ об установлении залога | Pfandbestellungsurkunde |
допрос с целью установления анкетных данных личности | Vernehmung zur Person |
доставка нарушителя для установления его личности | Vorführang eines Straftäters zur Feststellung seiner Identität |
заинтересованность в установлении | Feststellungsinteresse (напр., факта) |
заключение по установлению отцовства | Vaterschaftsgutachten |
заключение экспертизы об установлении отцовства | Vaterschaftsgutachten |
Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | Regelbedarfs-Ermittlungsgesetz (по наводке Erdferkel Александр Рыжов) |
Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | Gesetz zur Ermittlung der Regelbedarfe (по наводке Erdferkel Александр Рыжов) |
Закон об установлении размера достаточных средств к существованию | RBEG (по наводке Erdferkel multitran.com Александр Рыжов) |
закон, регулирующий право на установление общих условий заключения торговых сделок | Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen |
запись акта об установлении отцовства | Vaterschaftseintrag (wanderer1) |
извещение об установлении размера судебных расходов | Kostenfestsetzungsbescheid |
иск об установлении авторства | Klage auf Feststellung der Erfinderschaft |
иск об установлении недействительности административного акта | Nichtigkeitsfeststellungsklage (juste_un_garcon) |
иск об установлении отцовства | Paternitätsklage |
иск об установлении отцовства | Vaterschaftsklage |
иск об установлении отцовства | Klage auf Feststellung der Vaterschaft |
иск об установлении отцовства | Vaterschaftsfeststellungsklage |
иск об установлении происхождения | Abstammungsklage (напр., ребёнка) |
иск об установлении происхождения лица | Abstammungsklage |
иск об установлении происхождения ребёнка | Filiationsklage |
иск об установлении происхождения ребёнка | Abstammungsklage |
иск об установлении противоправности закончившего своё действие административного акта | Fortsetzungsfeststellungsklage (FKK juste_un_garcon) |
иск об установлении ущерба | Schadenfeststellungsklage |
иск об установлении факта | Statuskiage |
иск об установлении факта | Feststellungsklage |
иск об установлении факта зависимости одного патента от другого | Abhängigkeitsklage |
кредитные установления | Kreditanstalten |
лицо, добивающееся установления владения | Besitzwerber |
медицинское обследование с целью установления пригодности | Eignungsuntersuchung |
место установления | Feststellungsort (напр., преступления) |
наследственно-биологическая экспертиза по установлению отцовства | erbbiologisches Gutachten |
невозможность установления | Unauffindbarkeit (истины) |
ненужность установления срока | Entbehrlichkeit der Fristsetzung (Лорина) |
нормы, регулирующие установление цен | Preisbestimmungen |
обеспечение установления истины | Sicherstellung der Wahrheitsfindung |
общие судебные установления | ordinäre Gerichte |
общие судебные установления | ordentliche Gerichte |
оговорка в договоре, предусматривающая установление скользящей цены | Preisgleitklausel |
оговорка об установлении ущерба | Schadenfeststellungsklausel |
опасение, что обвиняемый воспрепятствует установлению истины по делу | Verdunkelungsgefahr (durch den Beschuldigten) |
опасение, что обвиняемый, находясь на свободе, будет препятствовать установлению истины | Verdunkelungsgefahr |
опекунское установление | Vormundschaftsbehörde |
определение степени износа зубов для установления возраста | Auswertung von Zahnabnutzungen zur Altersschätzung |
отчёт об установлении фактов | Feststellungsbericht (amtengine) |
официальное установление курса | amtliche Notierung |
порядок установления размера налогов | Steuerfestsetzungsverfahren |
последующее установление единой цены | Nachfemlung des Einheitswerts (напр., на земельные участки) |
постановление об установлении стоимости | Festsetzungsbeschluss (напр., процессуальных расходов Лорина) |
право установления налога | Steuerbewilligungsrecht |
право установления налогов | Steuerbewilligungsrecht |
правовые нормы, регулирующие установление расценок на строительные работы | Baupreisrecht |
предварительное установление наличия крови | Blutvorprobe |
препятствие установлению истины | Verdunkelung (Лорина) |
прерогатива государства в установлении тарифов | Tarifhoheit |
прибор для установления температуры воспламенения | Zündungsprüfer |
приговор об установлении отсутствия права? | Aberkennungsurteil |
принцип официального установления обстоятельств дела | Amtsermittlungsgrundsatz (Лорина) |
принцип установления материальной истины судом | Grundsatz der materiellen Wahrheitsfeststellung durch das Gericht |
принцип установления материальной истины судом | Ermittlungsgrundsatz |
притязание на установление размеров судебных расходов | Kostenfestsetzungsanspruch |
производство по делу об установлении размера налогов | Steuerfestsetzungsverfahren |
производство по установлению суммы издержек | Kostenfestsetzungsverfahren |
производство, связанное с установлением размера судебных расходов | Kostenfestsetzungsverfahren |
просьба об установлении | Ersuchen um Feststellung (чего-либо) |
процедура по установлению размера расходов в судебном или административном производстве | Kostenfestsetzungsverfahren (Ravshan Sultanov) |
процедура установления отцовства | Vaterschaftsfeststellungsverfahren |
процедура установления правовых норм | Rechtssetzungsverfahren |
процесс об установлении отцовства | Vaterschaftsprozess |
процесс об установлении отцовства | Vaterschaftsfeststellungsverfahren |
процесс об установлении суммы компенсации | Betragsverfahren (norbek rakhimov) |
процесс об установлении факта | Statusprozess |
процесс установления международно-правовых норм | völkerrechtlicher Normsetzungsprozess |
процесс установления происхождения лица | Abstammungsprozess |
работа по установлению сферы преступления | Tatbereichsarbeit |
внутрикомбинатное распоряжение об установлении кооперационных связей между предприятиями комбината | Kombinatsauftrag (бывш. ГДР) |
распоряжение об установлении патронажа | Betreuungsverfügung (bmjv.de Leo1985) |
решение об установление факта отцовства | Abstammungsurteil |
решение об установлении приоритета | Prioritätsentscheidung |
решение об установлении размера налога | Feststellungsbescheid |
решение об установлении факта | Statusurteil |
с установлением срока | unter Fristsetzung (Лорина) |
свидетельство о признании и установлении эквивалентности | Gleichwertigkeitsbescheinigung (документов об образовании, ученых степеней и званий Miyer) |
свидетельство об установлении отцовства | Vaterschaftsfeststellungsurkunde (Vaterschaftsfeststellungsurkunde. Adoptionsnachweis bei Adoption durch deutschen Staatsangehörigen (bei minderjährigen Adoption). Adoptionsbeschluss. Dominator_Salvator) |
свидетельство об установлении отцовства | Vaterschaftsanerkennungsurkunde (minotaurus) |
свидетельство об установлении отцовства | Vaterschaftsfeststellungsurkunde (Dominator_Salvator) |
свидетельство об установлении сервитута | Dienstbarkeitsurkunde (dolmetscherr) |
свидетельство об установлении факта нахождения гражданина в живых | Lebenszeugnis (soulveig) |
скорейшее установление | alsbaldige Feststellung |
содействие обвиняемого и подсудимого установлению истины | Mitwirkung des Beschuldigten und Angeklagte bei der Feststellung der Wahrheit |
содействие обвиняемого и подсудимого установлению истины | Mitwirkung des Beschuldigten und Angeklagten bei der Feststellung der Wahrheit |
срок для установления | Festsetzungsfrist (факта) |
судебное установление | gerichtliche Feststellung (juste_un_garcon) |
судебные установления | Gerichtsinstitutionen |
судебные установления | Gerichtsbehörden |
судебные установления | Gerichte |
точное установление сроков исполнения обязательств, предусмотренное гражданским процессом | Naturalkomputation |
требование установления | Feststellungsanspruch (истины) |
установление альтернативной вины подсудимого в судебном приговоре | Alternativfeststellung |
установление альтернативной вины подсудимого при наличии нескольких неоднородных преступлений | Wahlfeststellung |
установление анкетных данных | Personalienfeststellung |
установление братских связей | Knüpfung brüderlicher Bande |
установление вины | Schuldprüfung |
установление вины | Abklärung des Verschuldens |
установление вины | Schuldfeststellung |
установление вины одного из супругов при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
установление вины одной из сторон при расторжении брака | Schuldausspruch (bei einer Entscheidung) |
установление вины одной из сторон при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
установление вменяемости | Beurteilung der Schuldfähigkeit (обвиняемого) |
установление возраста бумаги | Papieraltersbestimmung |
установление воли сторон | Ermittlung des Parteiwillens |
установление воли стороны | Ermittlung des Parteiwillens |
установление времени наступления смерти | Todeszeitbestimmung |
установление времени наступления смерти | Feststellung der Todeszeit |
установление гашиша в слюне | Nachweis von Haschisch im Speichel |
установление главного факта | Hauptfeststellung |
установление гражданства | Feststellung der Staatsbürgerschaft (Лорина) |
установление границ | Limitation |
установление группы крови | Blutgruppennachweis |
установление давности изготовления документа | Papieraltersbestimmung |
установление давности времени изготовления документа | Dokumentenaltersbestimmung |
установление данных о личности | Personalienfeststellung |
установление деловых отношений | Anbahnung von Geschäftsbeziehungen (wanderer1) |
установление деловых связей | Anbahnung von Geschäftsbeziehungen (wanderer1) |
установление денежной суммы приданого | Fixierung der Mitgiftsumme |
установление деяния | Tatfeststellung |
установление дипломатических отношений | Aufnahme diplomatischer Beziehungen |
установление дипломатических отношений | Herstellung diplomatischer Beziehungen |
установление дипломатических отношений | Aufnahme der diplomatischen Beziehungen |
установление дипломатических отношений | Anbahnung diplomatischer Beziehungen |
установление долга, обеспеченного залогом недвижимого имущества | Grundschuldbestellung (Лорина) |
установление долга, обеспеченного залогом недвижимости | Bestellung von Grundschulden (Лорина) |
установление дополнительного срока | Setzen einer Nachfrist |
установление дополнительного срока | Setzung einer Nachfrist (Лорина) |
установление дополнительного срока | Nachfristsetzung |
установление достоверности | Echtheitsprüfung |
установление единой цены | Hauptfeststellung (напр., на земельные участки) |
установление законодательных мер | Festsetzung der gesetzlichen Maßnahmen |
установление залога | Verpfändung |
установление залога | Stellung einer Kaution |
установление залога | Pfandbestellung |
установление залогового права | Stellung einer Kaution |
установление залогового права | Pfandbestellung |
установление заработной платы | Bestimmung des Lohnes |
установление заработной платы | Festlegung des Gehalts (wanderer1) |
установление заработной платы | des Lohnes |
установление идентичности | Identitätsfeststellung |
установление ипотеки, осуществление залога недвижимости | Grundpfandrechtsbestellung (Валерия Георге) |
установление исполнителя подписи | Feststellung des Schreibers |
установление исполнителя текста | Feststellung des Schreibers |
установление истины | Feststellung der Wahrheit (в уголовном процессе) |
установление истины | Wahrheitsfindung (Эсмеральда) |
установление истины | Wahrheitsermittlung |
установление квот | Quotierung (Лорина) |
установление компенсации | Feststellung der Entschädigung |
установление кредитора | Gläubigerermittlung |
установление лимитов приёма в высшие учебные заведения | Kapazitätsermittlung (ФРГ) |
установление личности | Identitätsfeststellung (Ин.яз) |
установление личности | Persönlichkeitsermittlung |
установление личности водителя | Fahrerermittlung (Dimka Nikulin) |
установление личности изобретателя | Feststellung des Erfinders |
установление материальной истины | Wahrheitsermittlung |
установление материальной истины | Feststellung der materiellen Wahrheit |
установление материнства | Feststellung der mütterlichen Abstammung |
установление местожительства | Aufenthaltsermittlung |
установление местонахождения | Aufenthaltsermittlung |
установление местонахождения лица | Aufenthaltsbestimmung (напр., лица, нуждающегося в опеке) |
установление местопребывания обвиняемого | Aufenthaltsermittlung eines Beschuldigten |
установление мира | Friedensförderung (Александр Рыжов) |
установление мотива | Motivfeststellung (преступления) |
установление надзора в случае неприменения условно-досрочного освобождения от наказания | Führungsaufsicht bei Nichtaussetzung des Strafrestes |
установление надзора за поведением осуждённого | Führungsaufsicht |
установление наличия следов | Feststellung von Spuren |
установление наличия следов крови | Blutnachweis |
установление наличия состава преступления | Abklärung des Tatbestands |
установление наличия яда | Giftnachweis |
установление налогов | Einführung von Steuern |
установление налогов | Bewilligung von Steuern |
установление наследника | Ermittlung des Erben |
установление недействительности | Erklärung der Nichtigkeit |
установление норм | Normermittlung |
установление норм | Normfestsetzung |
установление норм | Normerarbeitung |
установление обременения | Lastenbestandsfeststellung (напр., вещного) |
установление обстоятельств дела | Tatsachenfeststellung |
установление обстоятельств дела | Sachverhaltsfeststellung |
установление обстоятельств дела | Tatbestandsaufnahme |
установление обстоятельств дела | Tatbestandsfeststellung |
установление обстоятельств дела | Feststellung des Sachverhalts (судом) |
установление объективной истины | Wahrheitsfindung |
установление объективной истины | Feststellung der objektiven Wahrheit |
установление обязательства | Begründung eines Schuldverhältnisses |
установление ограничения | Auferlegung von Beschränkungen |
установление опеки | Anordnung einer Vormundschaft |
установление опеки | Entmündigung |
установление опеки над гражданином | Entmündigung eines Bürgers |
установление опеки со стороны учреждения, наделённого публичными правами | Anstaltsvormundschaft |
установление опосредованного владения | Besitzkonstitut (Эсмеральда) |
установление оптовой организацией прямых связей между производством и организацией розничной торговли | Vermittlungskommission (бывш. ГДР) |
установление орудия преступления | Tatwerkzeugbestimmung |
установление ответственности | Statuierung der Verantwortlichkeit (Лорина) |
установление ответственности | Verantwortlichkeitsfeststellung |
установление отношений | Aufnahme der Beziehungen (Лорина) |
установление отцовства | Vaterschaftsfeststellung |
установление отцовства | Feststellung der Vaterschaft |
установление патента | Patenterteilung |
установление попечительства | Anordnung einer Pflegschaft (Лорина) |
установление попечительства | Pflegebestellung |
установление права | Begründung eines Rechts |
установление права пользования | Nießbrauchsbestellung (Лорина) |
установление правоотношения | Feststellung eines Rechtsverhältnisses |
установление пределов охраны | Abgrenzung der Schutzbereiche (патентом или другим охранным документом) |
установление преступника | Feststellung des Täters (Лорина) |
установление преступника | Täterermittlung |
установление принадлежности следов | Feststellung von Spuren |
установление приоритета | Festlegung der Priorität |
установление причин | Ursachenfeststellung |
установление причин возникновения ущерба | Ermittlung der Schadensursache |
установление причинной связи | Kausalitätsprüfung |
установление причинной связи | Feststellung der Kausalität |
установление прямых хозяйственных связей | Herstellung wirtschaftlicher Direktbeziehungen |
установление равноправия | rechtliche Gleichstellung |
установление раздельного жительства супругов | Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft |
установление размера алиментов | Unterhaltsbemessung (Эсмеральда) |
установление размера вознаграждения | Bemessung der Vergütung |
установление размера прибыли | Gewinnermittlung |
установление размера судебных издержек | Festsetzung der Prozesskosten |
установление размера судебных расходов | Kostenfestsetzung (по гражданскому делу) |
установление размеров заработной платы | Lohnfestsetzung |
установление санкции | Sanktionsfeststellung |
установление свидетелей | Zeugenermittlung |
установление сервитута | Bestellung einer Dienstbarkeit (sovest) |
установление следов | Spurenfeststellung |
установление соответствия определённому составу преступления | Feststellung der Tatbestandsmäßigkeit |
установление состава преступления | Tatbestandsfeststellung |
установление состава преступления | Aufnahme des Tatbestandes |
установление состава преступления | Feststellung des Tatbestandes |
установление состава преступления | Tatbestandsabklärung |
установление срока | Terminstellung |
установление срока | Festlegung eines Termins |
установление срока | Fixierung eines Termins |
установление срока | Fristsetzung |
установление сроков по воле сторон в гражданском процессе | Zivilkomputation |
установление судебным определением размера судебных расходов | Kostenfestsetzung |
установление судебным определением размера судебных расходов по гражданскому делу | Kostenfestsetzung |
установление суммы алиментов | Unterhaltsfestsetzung (судом) |
установление суммы иска | Streitwertfestsetzung |
установление суммы пошлин, подлежащих уплате | Kostenansatz |
установление суммы ущерба | Schadensschätzung |
установление тарифных ставок и окладов | Festlegung der Tarifsätze und Gehälter |
установление тождества | Echtheitsprüfung |
установление тождества | Identifizierung (личности) |
установление тождества | Identifikation (личности) |
установление трудовых отношений | Aufnahme des Arbeitsverhältnisses (wanderer1) |
установление убытков | Schadenfeststellung |
установление убытков | Erhebung der Schadenhöhe |
установление удочерения | Adoptionsfreigabe (Лорина) |
установление узуфрукта | Nießbrauchsbestellung (Лорина) |
установление узуфрукта | Bestellung eines Nießbrauchs (Евгения Ефимова) |
установление усыновления | Adoptionsfreigabe (Лорина) |
установление ущерба | Schadenfeststellung |
установление факта | Befund |
установление факта | Feststellung der Tatsache (Лорина) |
установление факта | Tatsachenfeststellung |
установление факта | Feststellung der Tatsachen |
установление факта регистрации рождения | Feststellung der Tatsache der Registrierung einer Geburt (juste_un_garcon) |
установление факта совершения деяния | Tatfeststellung |
установление фактов | Tatsachenfeststellung |
установление фактов, имеющих юридическое значение | Feststellung der rechtserheblichen Tatsachen |
установление фамилии супругов | Ehenamensbestimmung (aminova05) |
установление цен | Preisfestsetzung |
установление цен | Preisfestlegung |
установление цены | Fixierung des Preises |
установление цены | Festlegung des Preises |
установление цены | Preisstellung |
ходатайство об установлении размера судебных расходов | Festsetzungsantrag (Лорина) |
ходатайство об установлении размера судебных расходов | Kostenfestsetzungsantrag |
ходатайство об установлении факта зависимости | Antrag auf Abhängigkeitserklärung |
эксперт для установления убытка | Schadensachverständiger |
эксперт для установления убытка | Sachverständiger für Schadenfeststellungen |
эксперт для установления ущерба | Schadensachverständiger |
эксперт для установления ущерба | Sachverständiger für Schadenfeststellungen |
экспертиза для установления размера компенсации | Abfindungsgutachten |
экспертиза по установлению отцовства | Vaterschaftsgutachten |
экспертиза по установлению происхождения лица | Abstammungsgutachten |
экспертиза по установлению происхождения лица по наследственно-биологическим и антропологическим признакам | antropologisch-erbbiologisches Abstammungsgutachten |
экспертиза установления специальной трудоспособности | Arbeitstauglichkeitsuntersuchung |
юридическое установление | juristische Fixierung |
юридическое установление | juristische Festlegung |
юридическое установление | juristische Bestimmung |